999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談翻譯標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題研究

2017-09-14 18:54:54孫曉晶
魅力中國(guó) 2017年27期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言文字理論標(biāo)準(zhǔn)

摘要:在多種語(yǔ)言的翻譯實(shí)踐過(guò)程中,譯者難免會(huì)遇到這些問(wèn)題,究竟什么樣的譯文才是一篇較好的譯文,在翻譯過(guò)程中,遵循“信”“達(dá)”“雅”的譯文是否一定是一篇值得賞析的譯文呢,譯員能在實(shí)際的過(guò)程中根據(jù)情況的不同,對(duì)譯文做出適當(dāng)?shù)母淖兠矗@些疑問(wèn)的解答涉及了關(guān)于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的研究問(wèn)題,本文就一些翻譯理論入手,結(jié)合實(shí)際翻譯實(shí)踐中的事例,淺談一番關(guān)于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的問(wèn)題。

關(guān)鍵詞:“信”;“達(dá)”;“雅”;“功能對(duì)等理論”;譯者的主體性

一、對(duì)翻譯定義的重新思考

翻譯這一活動(dòng)產(chǎn)生于人類(lèi)不同語(yǔ)言的交流。在較為原始的時(shí)期,人類(lèi)就出現(xiàn)了翻譯活動(dòng),或許不像現(xiàn)在的翻譯是跨越不同國(guó)度和種族間的文化交流,在當(dāng)時(shí),翻譯活動(dòng)只是不同部落或者區(qū)域之間“物物交換”的交流工具而已。自從人類(lèi)出現(xiàn)翻譯活動(dòng)開(kāi)始,對(duì)于翻譯的定義沒(méi)有發(fā)生過(guò)較為重大的改變。在中國(guó),人們常用“奇”,“象”,“譯”,“舌人”來(lái)形容翻譯者,而國(guó)外則常常用“橋梁”,“窗口”等來(lái)比喻翻譯者。從古至今,關(guān)于翻譯,大多數(shù)人把它理解為兩種或多種語(yǔ)言的相互轉(zhuǎn)換,而一些工具書(shū)對(duì)“翻譯”的準(zhǔn)確定義在一定程度上反映了特定階段人們對(duì)翻譯活動(dòng)的一些基本認(rèn)識(shí)。最常見(jiàn)對(duì)翻譯的定義來(lái)自于《現(xiàn)代漢語(yǔ)字典》,該字典將翻譯解釋為:“把一種語(yǔ)言文字的意義用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái),把代表語(yǔ)言文字的符號(hào)或數(shù)碼用語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)。”即便是翻譯隨著社會(huì)的發(fā)展,開(kāi)始同社會(huì)學(xué),心理學(xué),認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等學(xué)科結(jié)合,人們對(duì)翻譯的理解仍然體現(xiàn)在從一種語(yǔ)言過(guò)渡到另一種語(yǔ)言上。但是翻譯活動(dòng)在當(dāng)今高速發(fā)展的社會(huì)之下,發(fā)生著許多改變。隨著翻譯內(nèi)容與文本的多樣化,翻譯數(shù)量的增多,翻譯質(zhì)量的提高,翻譯開(kāi)始從基本的口筆頭翻譯進(jìn)入“本地化”,“翻譯管理”,“機(jī)器翻譯”的新階段。然而,翻譯過(guò)程中,譯本不受讀者歡迎,譯本質(zhì)量有待提高等問(wèn)題層出不窮,究竟什么樣譯文是好的譯文,也是仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。翻譯發(fā)展十分迅速,翻譯已經(jīng)從成為了一種產(chǎn)業(yè),于是,對(duì)于翻譯,人們開(kāi)始重新思考,重新定義,翻譯標(biāo)準(zhǔn)的研究也成為譯界較為熱門(mén)話題。

二、關(guān)于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的常見(jiàn)理論

關(guān)于翻譯標(biāo)準(zhǔn),在之前的翻譯活動(dòng)中,許多名家都對(duì)其發(fā)表了自己的見(jiàn)解,而這些翻譯標(biāo)準(zhǔn)也成了翻譯活動(dòng)中譯員的翻譯準(zhǔn)則,譯員是遵循著翻譯標(biāo)準(zhǔn)來(lái)進(jìn)行翻譯活動(dòng)的,但是這些翻譯標(biāo)準(zhǔn)隨著實(shí)際情況的不同也會(huì)發(fā)生改變,或者說(shuō),不同的譯員對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的理解也是不同的,因而在運(yùn)用起來(lái)也是各有各的特點(diǎn),下面就就不同的翻譯理論談?wù)勗诂F(xiàn)在的翻譯市場(chǎng)中,翻譯標(biāo)準(zhǔn)該如何理解,翻譯理論是否有改變,譯文的好壞是否取決于翻譯標(biāo)準(zhǔn)。

1.嚴(yán)復(fù)和“信”,“達(dá)”,“雅”。

嚴(yán)復(fù)提出的“信”,“達(dá)”,“雅”是近代最有影響的翻譯理論了。嚴(yán)復(fù)認(rèn)為“信”指的是“忠實(shí)”,譯文要忠實(shí)于原文,“達(dá)”指的是“流暢”,譯文要像原文一樣通順自然,“雅”指的是“爾雅”,所謂的“爾雅”就是文字要練達(dá),美觀,遣詞造句要符合譯入語(yǔ)的要求。百年來(lái),人們對(duì)于嚴(yán)復(fù)的“信”與“達(dá)”沒(méi)有提出差異較大的理解,但是在“雅”方面,每個(gè)譯員的理解十分不同。同時(shí),在不同翻譯文本,不同的翻譯場(chǎng)合以及面對(duì)不同的翻譯欣賞者或者譯文需要者,譯員在“雅”方面的發(fā)揮余地是很大的。比如,當(dāng)一位譯員遇到了一個(gè)翻譯場(chǎng)景是這樣的:向一位外國(guó)人介紹中國(guó)的四大名著之一的《紅樓夢(mèng)》時(shí),譯者就能發(fā)揮主體性,根據(jù)接受譯文的外國(guó)人的國(guó)籍,年齡,甚至性格來(lái)轉(zhuǎn)化說(shuō)法,讓譯文更加的符合外國(guó)人的欣賞口味,這種翻譯雖然不是完全遵循嚴(yán)復(fù)老先生所強(qiáng)調(diào)的“信”與“達(dá)”但是在某種程度上,譯文受到了外國(guó)人的喜愛(ài),滿(mǎn)足了他們的要求,且從實(shí)用性來(lái)說(shuō),譯者確實(shí)做到了“雅”,可謂難得。可見(jiàn),翻譯標(biāo)準(zhǔn)的確是標(biāo)準(zhǔn),但是切不可以因?yàn)槊つ孔裱瓨?biāo)準(zhǔn)而忽略了實(shí)際。

2.奈達(dá)的功能對(duì)等理論。

功能對(duì)等理論由美國(guó)人尤金·A·奈達(dá)(Eugene Nida)提出,奈達(dá)理論的核心概念是“功能對(duì)等”。所謂“功能對(duì)等”,就是說(shuō)翻譯時(shí)不求文字表面的死板對(duì)應(yīng),而要在兩種語(yǔ)言間達(dá)成功能上的對(duì)等。[1]這個(gè)翻譯標(biāo)準(zhǔn),更準(zhǔn)確地說(shuō),應(yīng)該是翻譯方法在翻譯過(guò)程中給予譯員很大的發(fā)揮空間。在翻譯中,譯員通過(guò)分析,轉(zhuǎn)移,和重組語(yǔ)言,通過(guò)對(duì)實(shí)際語(yǔ)言環(huán)境的理解與分析,在文化上用更恰當(dāng)?shù)哪繕?biāo)語(yǔ)成分替換隱晦難懂的源文本成分,使得在語(yǔ)言上源文本的信息明晰化。在翻譯過(guò)程中,充分利用這種翻譯理論的譯員能夠很好地做到不刻意地字對(duì)字翻譯,不十分在意“接受語(yǔ)信息與源語(yǔ)信息的匹配”。[2]比如,當(dāng)翻譯“God bless you”時(shí),當(dāng)譯文接受者是中國(guó)人,這時(shí)譯員會(huì)巧妙地將本應(yīng)該字對(duì)字翻譯的譯文版本“上帝祝福你”,利用歸化的策略轉(zhuǎn)化成“佛祖保佑你”,這個(gè)時(shí)候,不僅中國(guó)人很好接受也體現(xiàn)出譯員譯文“雅”的一面。

三、結(jié)論

翻譯是一門(mén)藝術(shù),更是巧妙的技藝,在翻譯中,或許不應(yīng)該刻意強(qiáng)調(diào)翻譯的標(biāo)準(zhǔn),但是又不能忽略翻譯的標(biāo)準(zhǔn),名家之談可以借鑒,但是在現(xiàn)實(shí)的翻譯工作中,譯員要做的不僅僅是借鑒,而應(yīng)該做到理論間的互相融合,互相轉(zhuǎn)換,發(fā)揮自身主體性,只有這樣靈活地在雙語(yǔ)甚至多語(yǔ)種之間相互轉(zhuǎn)換,譯員才能夠真正翻譯出經(jīng)久不衰的優(yōu)秀翻譯作品,在口譯過(guò)程中的翻譯譯本也能為大眾所接受,譯員才真正做到在多文化之間架起溝通的橋梁。

參考文獻(xiàn):

[1]溫泉.動(dòng)態(tài)功能對(duì)等理論在電影翻譯中的應(yīng)用[J].對(duì)外經(jīng)貿(mào).2016(3).

[2]曹明.翻譯研究理論與方法[J].西南民族大學(xué)大學(xué)學(xué)報(bào).2004(4).

作者簡(jiǎn)介:

孫曉晶,女(1996-),福建人,單位:河北大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。研究方向:翻譯。endprint

猜你喜歡
語(yǔ)言文字理論標(biāo)準(zhǔn)
2022 年3 月實(shí)施的工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)
堅(jiān)持理論創(chuàng)新
語(yǔ)言文字運(yùn)用題的變與不變
神秘的混沌理論
小題精練(四) 語(yǔ)言文字運(yùn)用
小題精練(三) 語(yǔ)言文字運(yùn)用
理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
相關(guān)于撓理論的Baer模
忠誠(chéng)的標(biāo)準(zhǔn)
美還是丑?
主站蜘蛛池模板: 国产精品林美惠子在线播放| 久草视频福利在线观看| 久久久国产精品免费视频| 久久亚洲天堂| 中文成人在线视频| 婷婷成人综合| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 日韩免费中文字幕| 三上悠亚在线精品二区| 国产在线无码av完整版在线观看| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 女人18毛片久久| 手机永久AV在线播放| 国产一级毛片yw| 久久精品中文无码资源站| 一区二区自拍| 国产成人亚洲无码淙合青草| 国产人前露出系列视频| 亚洲精选无码久久久| 操美女免费网站| 日本人妻一区二区三区不卡影院 | 日日摸夜夜爽无码| 美女一级免费毛片| 亚洲首页在线观看| 老司机午夜精品网站在线观看| 国产杨幂丝袜av在线播放| 91福利在线观看视频| 亚洲无码精彩视频在线观看| 欧美一区国产| 国产成人久视频免费| 亚洲欧美不卡视频| 91精品视频播放| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 尤物国产在线| 国产乱论视频| 日本黄色a视频| 2020国产精品视频| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 国产区人妖精品人妖精品视频| 欧美精品三级在线| 丰满人妻久久中文字幕| 在线另类稀缺国产呦| 亚洲日韩精品伊甸| 亚洲成年人片| 直接黄91麻豆网站| 国产菊爆视频在线观看| 一本久道久久综合多人| 天天色天天综合| 国产伦片中文免费观看| 欧美在线国产| 久久精品一卡日本电影 | 波多野结衣第一页| 成人在线不卡| 日韩在线欧美在线| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 亚洲毛片网站| 欧美午夜理伦三级在线观看 | 午夜视频www| 秋霞国产在线| 国产精品无码久久久久AV| 亚洲天堂网在线视频| 欧美精品1区| 中国成人在线视频| 欧美人与性动交a欧美精品| 一级一毛片a级毛片| 欧美无专区| 九色在线观看视频| 日韩高清欧美| 性色一区| 亚洲不卡影院| 日本亚洲国产一区二区三区| 亚洲中文在线视频| 无码国产偷倩在线播放老年人| 四虎精品国产永久在线观看| 精品国产一区91在线| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 国产精品专区第1页| 亚洲一级毛片免费看| 久久国产精品77777| 老司国产精品视频91| 日本人又色又爽的视频|