——以曹文軒的作品為例"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?王 焱
中國海洋大學,山東 青島 266100
目的論關照下兒童文學作品書名的韓譯
——以曹文軒的作品為例
王 焱*
中國海洋大學,山東 青島 266100
曹文軒是中國著名兒童文學作家,中國首位國際安徒生獎的獲得者,他的小說《草房子》《青銅葵花》《山羊不吃天堂草》《根鳥》等近二十部作品被翻譯成四十多種語言在國外出版。他的小說被形容為“憂郁悲憫的人文關懷,作品超越兒童生活題材,進入人的本質生活領域,閃耀著人格的灼人光焰。”曹文軒作品中所呈現出的真善美的世界,無疑是吸引國內外讀者的一大重要因素,但是不可否認,對于書名的恰當翻譯,也是吸引國外讀者的一個重要手段。中韓兩國之間存著語言和文化上的差異,要讓譯文讀者對譯文著作產生閱讀的興趣和沖動,譯者首先要做的,便是翻譯出一個到位的書名。因此,書名的翻譯不僅要考慮對原作的忠實,還要考慮譯文讀者的社會文化背景,思維觀念,接受能力等。換而言之,書名的翻譯具有一定的目的性,因此要在目的論的指導下進行。
“德國翻譯目的或功能理論是20世紀70年代末、80年代初創立的一個學派,它是針對語言學派理論過分重形式的薄弱環節,在綜合利用信息論、交際理論、行動理論、語篇語言學、文本理論和文學研究中接受理論的基礎上發展起來的。”①凱瑟琳娜·萊斯提出功能派理論的雛形后,漢斯·弗米爾(Vermeer)明確地提出了翻譯目的理論,之后經斯蒂安·諾、德霍爾茲曼塔等人的發展,逐漸趨于完備。翻譯目的論三原則的主要內容如下:
(一)目的原則((skopos rule)
目的原則是翻譯目的論的首要原則,弗米爾認為翻譯目的實際上有三層意義:①翻譯過程,亦即翻譯過程的目的;②翻譯結果,亦即譯品(translatum)的功能;③翻譯方式,亦即所用方式的意圖。②通常情況下,“目的”主要是指翻譯的交際目的。
(二)連貫性原則(coherence rule)
連貫性指譯文必須符合語內連貫(intra—textual coherence)的標準,即譯文具有可讀性和可接受性③,能被譯文讀者接受和理解,符合譯文讀者的思維觀念。
(三)忠實性原則(fidelity rule)
忠實性原則指原文與譯文之間應該存在語際連貫一致或互文連貫(intertextual coherence),“即二者彼此相同或相似,但這也是根據目的來確定的”④,并不要求譯文和原文完全對等。
在這三條原則中,忠實原則服務于連貫原則,而這兩者服從于目的原則。
(一)翻譯原則


3.書名的翻譯要充分考慮讀者因素。弗米爾認為,譯者進行翻譯的一個重要因素是特定情境中的交際目的,源文本面向的是源文化,而目

(二)翻譯方法
1.直譯


2.直譯+解釋

3.意譯
意譯是指由于兩種語言在語言表達特征、文化和社會背景、讀者的閱讀習慣和思維方式等上存在一定的差異,采用直譯的方法不能很好地表現出作品內容,或者不能很好地被接受和理解,或者原作書名出現不可譯現象,這種情況下,便采用保留原作書名的含義,而舍棄原作書名文體和形式的方法。意譯法多用在中國古典名著書名的翻譯中。曹文軒
4.改譯

通過上述分析可以看出,書名的翻譯以傳遞作品信息,方便讀者理解為目的,具有很強的目的性。兒童文學的書名不僅要考慮信息的傳遞和讀者的理解,還要考慮譯文的主要讀者兒童的用語習慣和心理特征,在忠于原作書名的基礎上從兒童的角度出發,盡量使譯本書名保持明朗和天真,能夠引起兒童的閱讀興趣,給讀者留下想象的空間。
[ 注 釋 ]
①譚載喜.西方翻譯簡史.北京:商務印書館,2004:259.
②譚載喜.西方翻譯簡史.北京:商務印書館,2004:256.
③翻譯目的論詞條,百度百科.
④譚載喜.西方翻譯簡史.北京:商務印書館,2004:256.
⑤譚載喜.西方翻譯簡史.北京:商務印書館,2004:256.
⑥譚載喜.西方翻譯簡史.北京:商務印書館,2004:256.
⑦胡冬兵.書名翻譯的目的性原則和策略.湖南醫科大學學報(社會科學版),2010,12(4).
⑧徐妍.<楓林渡>:一切皆變,惟人性、兒童性恒常.中華讀書報,2014.
[1]陳琳.從目的論看書名的翻譯.中國科技信息,2009(19).
[2]豐華瞻.漫談書名的翻譯.外國語,1980(2).
[3]胡冬兵.書名翻譯的目的性原則和策略.湖南醫科大學學報(社會科學版),2010,12(4).
[4]饒凡.書名翻譯的互文性.寧波教育學院學報,2014(15).
[5]譚載喜.西方翻譯簡史.北京:商務印書館,2004.
[6]徐妍.<楓林渡>:一切皆變,惟人性、兒童性恒常.中華讀書報,2014.
[7]周曄,孫致禮.書名、篇名的翻譯.上海翻,譯.2009(4).
[8]目的論詞條,百度百科.
王焱(1993-),女,漢族,山東巨野人,中國海洋大學,朝鮮語筆譯專業碩士研究生在讀。
H059;I
A
1006-0049-(2017)19-0079-02