摘 要:電影《我的父親母親》是導演張藝謀在世紀之交對于其個人風格和電影文學改編的又一次勇敢嘗試,這部作品不僅繼承了九十年代張藝謀電影文學改編的一貫傳統,也開創了他在轉型時期的文學改編新特點。因此對于該片文學改編特色的研究就具有了解剖麻雀以小見大的意義。
關鍵詞:我的父親母親;電影文學改編;張藝謀;鮑十
作者簡介:張驁(1990-),男,河北邯鄲人,河北大學藝術學院在讀研究生,研究方向:戲劇與影視。
[中圖分類號]:J9 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2017)-26--01
電影《我的父親母親》是張藝謀根據鮑十的中篇小說《紀念》所改編而成的一部優秀影片,該片的成功除了導演及其創作團隊對于電影藝術特點的充分把握,以及對于電影藝術精益求精孜孜不倦的追求等因素之外,影片的文學改編也是其取得成功的一個重要原因。從小說《紀念》到影片《我的父親母親》,文字向光影的轉化不僅僅體現出不同傳播媒介和藝術門類之間的聯系,也表現出導演和編劇對于影片在文學改編方面的匠心獨運和不懈追求。本文將從遵循原著和改編創新;支線故事增補和情節淡化;敘事策略和敘事風格改編等三個方面來論述影片《我的父親母親》文學改編方面的特色。
一、遵從原著基礎上的大膽創新
電影和小說雖都屬于敘事藝術,但是其畢竟分屬不同的藝術門類擁有各自的藝術特點。電影的文學改編也有其顛撲不破的藝術真理和奉為圭臬的藝術原則。影片《我的父親母親》的文學改編在尊重原作的基礎上進行了大膽的創新。
首先,是主題思想的變化。在原著小說中老校長駱長余是當之無愧的核心人物,整個故事也是圍繞著他為村小學翻新校舍而奔波勞累直至最終殉職為中心展開。而在電影的文學改編中編劇鮑十舍棄了這一主線故事,將電影改編成了一個父親母親由相識、相知、相戀直至相守一生的纏綿悱惻的愛情故事。從歌頌甘于奉獻的敬業精神到描寫純真質樸的愛情。小說和影片的主題雖然發生了變化,但原著中的情節核心和故事爆點卻被完整地繼承和移植下來。影片《我的父親母親》的改編方式巧妙地處理了電影文學改編領域忠實和創新兩大原則如何拿捏的問題,導演和編劇在繼承原著精神特點下進行二次創作,達到了忠實原著和改編創新的平衡點。
其次是核心人物的轉移。編劇鮑十在電影的文學改編中將老校長駱長余對于翻新校舍和推動農村教育事業發展的執著精神予以保留,并將這種精神品質成功地內化和移植到影片中“母親”對于愛情的勇敢追求上。這樣做不僅使電影中核心人物的轉移自然合理易于受眾接受,也從更深層的意義上繼承了原著人物的魂。
二、支線故事的增補和情節的淡化
影片《我的父親母親》講述的是父母之間純真質樸的愛情故事,但對比小說《紀念》我們發現,父母的愛情回憶在原著中只是作為一個輔線和旁支情節出現且所占的篇幅很短。因此在電影的文學改編中就必然涉及到對于原著的刪改和增補。這種對于支線故事的增補和拓展不僅在尊重原著的基礎上刪繁就簡,提煉出電影所需要的情節核心,同時也帶來了敘事視點的更新和敘事情節的轉化。使電影的文學改編既有了原著小說的氣質,又延展出符合電影主題的更高層次的繼承和創新。
其次,支線故事的拓展在原著的基礎上為電影文本增加了許多可供受眾賞析和揣摩的情節點,這既是電影改編的亮點也是其和原著小說的結合點。這不僅有利于吸引固定受眾群體(原著小說愛好者)對于電影關注,也有利于擴充原著小說的審美內涵,使電影受眾在小說文本的重要參照下加深對于電影作品的理解。一方面這樣的改編方式具有很高的藝術價值,另一方面在商業模式下也有利于電影和小說作品的運作和盈利。這一點在張藝謀或者是其他導演的電影文學改編中經常可以看到,因為一部電影使一位作家或者他的幾部作品受到人們的集中關注而意外走紅。
三、敘事策略和敘事風格的改編
原著小說的情節較為復雜且密度較大,主副線索按照現實——回憶的布局設置交叉敘述。由駱長余的生寫到其死,期間穿插父母的愛情回憶和青春往事,整篇小說情節起伏抓人眼球。但影片的文學改編則有意地精簡情節淡化敘事,著重凸顯父母之間的愛情故事,是一段由死亡引起的回憶和追溯。
其次,用細節來代替整體是藝術上的普遍性原則。真實生動的細節可以刻畫人物性格,塑造人物形象,推動情節發展。由于《我的父親母親》在電影的文學改編中簡化情節,淡化敘事,所以電影中更加重視細節的設置和安排。導演和編劇對于細節的精心把握成功地彌補了情節淡化所造成的影片敘事上的蒼白。如紅棉襖、紅發卡、青花瓷碗、織布機等道具細節表現了母親對父親的追憶和兩人純真愛情的見證等。導演和編劇從細節入手,用形式上的“小”來彰顯思想上的“大”,真正達到了“舉類邇而見意遠”的藝術效果。
綜上,影片《我的父親母親》的文學改編,在尊重原著的基礎上結合電影藝術的特點大膽創新,通過影片主題和核心人物的轉換,增補支線故事,淡化原著情節強調影片細節等一系列藝術手段為我們展現了父親母親純真質樸生死相依的愛情傳奇。其文學改編手法兼顧了忠實原著和藝術創新這兩大原則,達到了原著和電影、藝術和商業的平衡點,對今天的電影文學改編仍舊具有巨大的參考價值和借鑒意義。
參考文獻:
[1]陳犀禾.電影改編理論問題[M].北京:中國電影出版社,1998:178.
[2]陳墨.張藝謀電影論[M].北京:中國電影出版社,1995.
[3]鮑十.我的父親母親[M].北京:中國文聯出版社,1999.2.
[4]倪震.五代精英話當年[J].電影藝術,2000.5.
[5]楊少偉.論張藝謀電影作品文學觀[J].河南教育學院學報,2003.4.endprint