999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文言文實詞翻譯基本技巧

2017-10-19 21:13:37詹茂芬
現代職業教育·高職高專 2017年8期
關鍵詞:意義

詹茂芬

[摘 要] 從2002年開始,文言文段落或句子的翻譯是語文高考必考題。近年來這一題型在全國卷中分值一直穩定在10分左右。因而我們有必要加強文言文翻譯能力的培養,掌握一些基本的文言文翻譯技巧,提高學生的文言文閱讀能力,以便更好地駕馭這一題型。全國卷《考試大綱》強調:“古文翻譯要求以直譯為主,并保持語義通暢,要注意原文用語造句和表達范式的特點。”另外,我們平時的古文閱讀,理解句意也以直譯為主。這樣一來,文言文中實詞詞義的翻譯就顯得尤為重要。在高考評卷中,文言實詞翻譯得正確與否,也是文言文翻譯得分的依據之一。

[關 鍵 詞] 文言文;語文;基本技巧

[中圖分類號] G642 [文獻標志碼] A [文章編號] 2096-0603(2017)22-0118-01

經過長期的古文閱讀和教學經驗積累,我發現文言文實詞的翻譯有以下幾點技巧:

一、換

文言文相對現代漢語來說更為簡潔,究其原因是文言文中的許多單音節詞已演變為現代漢語的雙音節詞。翻譯時我們只要把這些單音節詞替換為相應的雙音節詞就可以了。如“憂勞可以興國,逸豫可以亡身”(《伶官傳序》),我們把“憂勞”對應替換為“憂慮辛勞”即可。

在這里值得注意的是,首先,現代漢語中的一些雙音節詞在文言文中往往是兩個單獨的詞,如“可以”在現代漢語中是一個詞,表示答應許可之意。而在文言文中是兩個詞,應翻譯為“可以用來”。如《曹劌論戰》中“可以一戰”。其次,文言文中許多實詞具有多重含義,翻譯時要根據具體語境選擇,切不可張冠李戴,鬧出笑話。如“謝”在古文中有多重含義。“阿母謝媒人”(《孔雀東南飛》)中“謝”表“推辭、謝絕”,“乃令張良留謝”(《鴻門宴》)中“謝”表“辭謝”之意,“秦王恐其破璧,乃辭謝”(《廉頗藺相如列傳》)中“謝”表“道歉、認錯”之意,“噲拜謝,起,立而飲之”(《鴻門宴》)中“謝”又表“道謝”之意,“多謝后世人,戒之慎勿忘”(《孔雀東南飛》)中“謝”是“告訴、勸告”之意。

二、留

文言文中的一些基本詞匯和專有名詞,應直接保留下來不譯,包括(1)在現代漢語中仍常用的成語或習慣用語,一般人都能理解,可以保留不譯。如“勞苦而功高如此,未有封侯之賞”(《鴻門宴》),“勞苦功高”這個成語就可以保留不譯。(2)朝代、年號、謚號、廟號、人名、爵位、書名、地名、官職名、器物名、度量衡等專有名詞也可保留不譯。如“至和元年七月某日,臨川王某記”(《游褒禪山記》),“至和”是年號、“臨川”是地名,都可以直接保留不譯。不僅是專有名詞可以保留不譯,就是古人的一些書寫表達習慣也可以直接保留,如前文中的“某日”“某記”。

三、記

文言文中有許多詞語的意義和用法,與現代漢語中書寫相同(同形)的詞語的意義不同,這類詞語我們稱為古今異義詞。對這類詞的翻譯我們沒有什么取巧的方法,只能靠平時的積累,一個字“記”。如 “若設鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害”(《燭之武退秦師》)中,“東道主”意為“東方道路上招待過客的主人”,“行李”意為“出使的人”。這兩個詞已與我們現代漢語中的“東道主”“行李”意義完全不同,所以在平時學習時一定要牢記,在文言文翻譯時才能懂得運用。

四、刪

文言文中還有一類較為特殊的詞—偏義復詞。偏義復詞一般由兩個意義相近或相反的詞組成,而意義卻偏在其中的某一個詞上。《孔雀東南飛》中這類詞尤其多,如“晝夜勤作息”的“作息”就偏在“作”字上,應譯為“勞作”,而不是“勞作和休息”。“便可白公姥”,“公姥”也是偏在“姥”字上,應譯為“婆婆”而不是“公公和婆婆”。《鴻門宴》中“所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也”中的“出入”也是偏在“入”上。面對這樣的偏義復詞,翻譯時要根據語境,恰當地刪去其中一個詞的詞意,保留剩下的那個詞的詞意。

五、猜

在文言文閱讀和翻譯時,我們難免會遇到一些比較陌生的詞,用上面的方法也無法很好地譯出來,那我們就不妨來猜一猜。猜雖是萬不得已的方法,但也不是胡亂猜,而是有規律可循。文言文中有許多對稱的句子或并列的結構,這些對稱的句子或并列結構中相同位置上的詞的意義,要么是相近的要么是相反的,我們就可以根據其中已知的一個,猜出另一個未知的。如“屈心而抑志兮,忍尤而攘詬”(《離騷》),如果我們不知道“尤”字在句中的意義,我們就可以根據“詬”字來猜。這是一個對稱句,根據“屈心”與“抑志”的關系我們可以推出“忍尤”和“攘詬”是并列結構,尤和詬都是名詞,而且意義相近。“詬”是“侮辱”,那么“尤”應和“侮辱”相近,理解為“責罵”。另外,有些文言詞的含義在現代漢語中不常見,但依然保留在成語中,我們還可以根據成語來猜。如“嚴懲不貸”中的“貸”為“寬容”之意,由此我們可以猜出“御史中丞敬白羽貸泰芝”(《新唐書·嚴郢傳》)中的“貸”為“寬容”之意。

當然,文言文的翻譯要做到信、達、雅,光翻譯好實詞還遠遠不夠,還要注意文言文的特殊句式和詞類的活用。只有把這些都考慮全了,才能做到準確完美,而實詞的翻譯是其中的第一步,也是最重要的一步。

參考文獻:

[1]楊國志.如何提高學生文言文的自學能力[J].新課程(教研),2011(3).

[2]韓忠玉.對文言文教學改革的思考與探索[J].教育革新,2008(5).

猜你喜歡
意義
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
“k”的幾何意義的應用
有意義的一天
生之意義
文苑(2020年12期)2020-04-13 00:54:10
“k”的幾何意義及其應用
有意義和無意義
幼兒100(2019年35期)2019-02-11 03:10:36
k,b幾何意義的應用
“無意義”修行
不要無意義地羞辱他人
詩里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
主站蜘蛛池模板: 中国特黄美女一级视频| 美女被狂躁www在线观看| 亚洲福利片无码最新在线播放| 制服丝袜亚洲| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 亚洲V日韩V无码一区二区| 福利在线不卡一区| AV老司机AV天堂| 免费国产黄线在线观看| 国产激情无码一区二区APP | 91视频青青草| 国产在线八区| 亚洲国产AV无码综合原创| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 午夜欧美理论2019理论| 免费看美女自慰的网站| 国产高颜值露脸在线观看| 91精品伊人久久大香线蕉| 亚洲精品国产成人7777| 亚洲一区二区成人| 二级毛片免费观看全程| 少妇精品久久久一区二区三区| 久久永久免费人妻精品| 白浆视频在线观看| 一级毛片基地| 亚洲美女操| 亚洲精品第1页| 欧美成人看片一区二区三区| 精品视频在线观看你懂的一区| 欧美午夜视频在线| 好吊日免费视频| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 亚洲最大福利网站| 日本影院一区| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 国产欧美精品一区二区| 精品国产网站| 四虎国产精品永久一区| 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 亚洲国产理论片在线播放| 日韩av高清无码一区二区三区| 欧美另类精品一区二区三区| 亚洲中文字幕久久无码精品A| 精品伊人久久大香线蕉网站| 国产免费久久精品99re不卡| 国内精品视频| 91外围女在线观看| 思思热精品在线8| 欧美午夜在线观看| h网址在线观看| 成人国产一区二区三区| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 国产成人在线无码免费视频| 国产欧美精品专区一区二区| 国产熟睡乱子伦视频网站| 99re在线视频观看| 国产精品亚洲一区二区三区在线观看| 人妻21p大胆| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 日韩欧美高清视频| 毛片在线播放a| 九色91在线视频| 亚洲国产清纯| 人妻出轨无码中文一区二区| 在线亚洲天堂| 97综合久久| 亚洲AV成人一区国产精品| 一级片一区| 亚洲人成影院午夜网站| 国产菊爆视频在线观看| 国内精品伊人久久久久7777人| 婷婷综合在线观看丁香| 欧美日韩在线成人| 精品国产www| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网 | 91日本在线观看亚洲精品| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 午夜毛片免费观看视频 | 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 亚洲精品在线观看91| 精品伊人久久久大香线蕉欧美 | 免费播放毛片|