999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

對國內(nèi)魯迅翻譯研究的回顧與思考

2017-10-21 16:43:50章琦
文學教育下半月 2017年10期

章琦

內(nèi)容摘要:國內(nèi)學者在對魯迅翻譯理論與實踐的考察中,不但論證嚴謹且成果豐碩,他們大多肯定了魯迅在中國翻譯史上的巨大貢獻,也從翻譯的社會性和傳播功能的角度對其提出的若干爭議理念作出正名和闡發(fā),卻唯獨缺少由翻譯的語言性這一基礎(chǔ)特征進行切入的探索,這也是該研究日后可以進一步發(fā)展的方向。

關(guān)鍵詞:魯迅翻譯 翻譯的語言性 翻譯的社會性

1.引言

魯迅一生從事大量的翻譯實踐,也寫過不少討論翻譯理論的文章,其中不乏見解深刻、隱忍深思的觀點,歷來受到學界高度關(guān)注。本文回顧過去對魯迅翻譯活動考察的主要研究成果,并就如何進一步深化該領(lǐng)域的探索提出思考和建議。

2.2005年以前的魯迅翻譯研究

李春林和鄧麗(2006)將1981-2005年的魯迅翻譯研究分為四部分論述。一是對魯迅翻譯理論與實踐的總體考察,其中包括:魯迅對外國文學的譯介,魯迅的翻譯理論,魯迅翻譯理論的歷史意義,魯迅翻譯的目的,魯迅對譯文文化的作用,魯迅在中國翻譯史上的作用等。

二是對魯迅翻譯理論與實踐觀點的討論,其中包括:辯證看待“直譯”與“硬譯”,“硬譯”提出的歷史環(huán)境,“寧信而不順”的歷史意義,魯迅文化觀在“直譯”上的反映等。

三是對魯迅與同時代翻譯家的比較研究,其中包括:周氏兄弟的日本文學翻譯觀,或是魯迅與郁達夫、魯迅與豐子愷在翻譯觀上的異同點等。

四是對魯迅某些具體譯作的分析考訂,其中包括:《域外小說集》的影響,魯迅在日本的翻譯活動,魯迅的翻譯態(tài)度和譯文特色等;或糾正學界關(guān)于魯迅翻譯及譯作的一些偏誤。

3.2005年以后的魯迅翻譯研究

2005年以后的研究,多以若干理論為基礎(chǔ)展開探討。莫遜男(2005)論述了魯迅翻譯策略由歸化向異化發(fā)展的變化歷程,揭示了其中的政治取向和意義。崔峰(2007)認為“中間物”意識的角度結(jié)合當時的社會文化背景,對魯迅的翻譯思想、翻譯實踐的深入挖掘大有助益。高蕓(2008)認為“信”與“不順”體現(xiàn)了近代中國翻譯活動救亡圖存的根本目的,代表了文化轉(zhuǎn)型時期中國翻譯的發(fā)展方向。賀愛軍(2009)進行文化視角的解讀,認為魯迅的翻譯思想并不局限語言表層,而是一種改造中國語言文化、構(gòu)建平等民族關(guān)系的文化策略。趙秀明(2009)以接受美學為理論基礎(chǔ),從翻譯的功用、翻譯的標準、翻譯的方法及翻譯接受四個方面,闡述了魯迅翻譯思想的多元特征。劉云虹(2010)從翻譯批評的歷史觀和文化觀入手,指出任何拘泥于語言層面和文本比較或把“信”作為唯一尺度的評價都不足以對魯迅翻譯研究做出合理的闡釋和判斷。穆婉姝等(2010、2014)以魯迅翻譯思想中涵蓋“和諧生態(tài)”的理念著手,從翻譯過程中的適應與選擇、重譯、譯有所為等層面探討魯迅進行翻譯實踐的具體目的。褚孝泉(2010)通過解釋翻譯過程中的語言度向問題,指出魯迅在翻譯中所秉持的“寧信而不順”、“硬譯”等理念的本質(zhì)是譯文語言變異。

4.思考

以往的研究大多肯定了魯迅在中國翻譯史上的巨大貢獻,對其提出的、具有爭議的“寧信而不順”、“硬譯”等理念也從翻譯的社會性和傳播功能的角度進行正名和進一步的闡發(fā),而對于翻譯的語言性這一基礎(chǔ)特征卻避而不談,因為多數(shù)研究認為魯迅重視的絕非語言層面。這里便有一個具體問題需要解決,即沒有嚴格區(qū)分翻譯的語言層面和翻譯的社會層面,以往的研究在闡述魯迅在翻譯理論與實踐方面的成就和貢獻時,往往突出翻譯的社會性,且多是主觀性論斷,并未就翻譯的語言性對魯迅的翻譯思想及行為做出客觀描述。

這實際上體現(xiàn)了學界在對“翻譯”本質(zhì)屬性的界定和描述上相對草率,因為“翻譯”和“翻譯行為”,無論作為靜態(tài)的作品還是動態(tài)的行為,都與執(zhí)行人譯者密切相關(guān);而語言學(主要是語用學)“關(guān)聯(lián)-順應論”恰好可以用來解釋魯迅的翻譯觀與翻譯實踐在語言和社會兩個層面的體現(xiàn),就其爭議性觀點“寧信而不順”和“硬譯”進行闡釋,也對“直譯與意譯”之爭重新定位,以推動魯迅翻譯研究進一步實現(xiàn)其客觀性和描述性。

參考文獻:

1.褚孝泉. 譯文·異文·易文——翻譯行為的第三個度向[J]. 上海翻譯, 2010(3).

2.崔峰. 翻譯家魯迅的“中間物”意識[J]. 中國翻譯, 2007(6).

3.高蕓. 從歸化到異化——試論魯迅的翻譯觀[J]. 江西社會科學, 2008(5).

4.賀愛軍. 魯迅翻譯思想的文化解讀[J]. 名作欣賞, 2009(1).

[基金項目:浙江省社會科學聯(lián)合會課題“‘關(guān)聯(lián)-順應論下的翻譯與翻譯行為研究”(2016N38M)]

(作者單位:浙江工業(yè)大學之江學院)endprint

主站蜘蛛池模板: 久久国产精品夜色| 欧美另类视频一区二区三区| 五月婷婷综合网| 亚洲国产欧美自拍| 91午夜福利在线观看| 91精品视频在线播放| 欧美第一页在线| 丁香婷婷激情综合激情| 波多野结衣中文字幕久久| 婷婷激情五月网| 亚洲人成人无码www| 人妻熟妇日韩AV在线播放| 在线色国产| 国内熟女少妇一线天| 亚洲无码37.| 超清无码一区二区三区| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 日本黄色不卡视频| 中文字幕无码制服中字| 免费国产无遮挡又黄又爽| 国产精品尤物在线| 欧美中文字幕无线码视频| 亚洲精品动漫在线观看| 国产亚洲精品无码专| 青青草国产一区二区三区| 四虎免费视频网站| 午夜老司机永久免费看片| 国产h视频在线观看视频| 亚洲天堂网2014| 久久久久国产一级毛片高清板| 国产精品3p视频| 国产SUV精品一区二区| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 最新亚洲人成网站在线观看| 国产精品内射视频| 992Tv视频国产精品| 亚洲精品黄| 国产欧美日韩精品综合在线| 福利片91| 欧美福利在线播放| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 伊人精品视频免费在线| 成AV人片一区二区三区久久| 久久精品国产电影| 国产免费怡红院视频| 亚洲国产91人成在线| 久久精品午夜视频| 91精品国产一区| 91国内在线视频| 白丝美女办公室高潮喷水视频 | 无码精品福利一区二区三区| 97成人在线视频| 久久精品嫩草研究院| 国产免费高清无需播放器| 日韩色图区| 99久久精品免费看国产电影| 国产成人AV男人的天堂| 香蕉综合在线视频91| 视频二区亚洲精品| 久久人妻系列无码一区| 亚洲国产天堂久久综合| 中文字幕在线观看日本| 一级毛片基地| 欧美一级爱操视频| 亚洲 成人国产| 久久综合丝袜日本网| 欧美亚洲中文精品三区| 日韩无码白| 成人午夜天| 色综合久久88| 国产91丝袜在线播放动漫 | 亚洲无码高清视频在线观看| 在线国产你懂的| 久久a毛片| 久久综合色天堂av| 国产女主播一区| 免费jizz在线播放| 欧美成人精品一区二区| 久久情精品国产品免费| 91午夜福利在线观看| 内射人妻无码色AV天堂| 中文字幕欧美日韩高清|