艾麗華
摘 要: 俄語成語是俄語的精華部分,研究俄語成語已經成為一門獨立的學科,俄語成語有著復雜的形成過程。本文將從地域來源角度和內容來源角度進行淺析。
關鍵詞: 俄語成語, 來源
【中圖分類號】 H35 【文獻標識碼】 A【文章編號】 2236-1879(2017)20-0069-01
俄語成語數量龐大,內容豐富,來源更是多種多樣。下面筆者將從兩個角度對俄語成語來源進行分析。
一、按語言來源分
所有的俄語成語都可以分為兩類:俄語來源成語和外來語來源成語。
1.絕大部分的俄語成語都是來源于俄語本身, 比如說водой не разольешь- очень дружны ; медвежья услуги - неумелая услуга, плохая помощь , лезть на рожон- предпринимать что-то рискованное, заведомо обреченное на не-удачу ,семи пядей во лбу- очень умный , человек в футляре(из рассказа А. П. Чехова) и многие другие 等等。
2.外來成語主要分為兩種:來源于古斯拉夫語和來源于西歐各國語言的成語。a.來源于古斯拉夫語的成語一般是在俄羅斯引進基督教以后才固定下來的,它們一般具有書面語體色彩,比如метать бисер перед свиньями(對牛彈琴)。b.來源于西歐各國語言的成語,主要包括由拉丁語,古希臘語(如來源于拉丁語的терра инкогнита(不知道的事),буквально(不知道的地方))。還有從法語來的иметь зуб против кого-нибудь,德語разбить наголову(打得落花流水),英語синий чулок(女學究)。在外來成語中分為完全外來的和仿造的兩種。沒有被翻譯的外來成語還保留了成語的原語發音比如терра инкогнита。而仿造成語是根據相應的詞翻譯到俄語中得到的,所以仿造成語看起來和俄語固有成語幾乎是一樣的。c.有相當一部分的成語是從古希臘語中引進的。 他們一般和希臘神話有所關聯,比如:Ящик Пандоры(一切災禍的根源)。潘多拉從維納斯女神那里得到一個盒子,里面裝的都是禍害,不幸。而潘多拉出于好奇打開了盒子,所以災難就降臨了。
二、按照領域來源分
1.每一個行業都在成語形成中都留下自己的印記:由木匠行業來的: топорная работа(粗笨的活兒) точить лясы閑扯, без сучка,без задоринки(沒缺點,沒毛病) ,從演藝行業起源的有:сходить со сцены(下臺), играть первую скрипку (一把手), попасть впросак (吃虧);毛皮工匠небо с овчинку показалось(嚇得魂不附體)。新的行業也會產生新成語,比如從鐵路行業來的成語有 "свободный путь,從機械師行業中產生新成語:закручивать гайки(要求更嚴,卡的更緊)。
2.宗教故事也是俄語成語的重要來源。東正教以及其他宗教的教義里有一些神話故事和傳說,教誡中的固定用法等,也是成語的重要來源。 例如:козёл отпущения(替罪羊、替死鬼),отпущение 很少單獨使用,一般跟козёл 搭配在該成語中使用。這個成語就來源于宗教故事中:古時,猶太人用活羊來祭神贖罪,逐漸這也成為重要的宗教儀式。亞伯拉罕曾經受神的考驗,要獻出愛子當祭品祭神。但當他要殺兒子時,神止住了他,便取了公山羊做代替品。“替罪羊”就是這樣來的。
3.來源于寓言等文學作品, Человек в футляре是出自于契訶夫的《套中人的》。逐漸在民間這個形象得到強化以后 человек в футляре 變成了一個形象的“害怕新事物的人、固步自封的人、套中人”的形象。
4.來源于俄羅斯各民族的風俗,習慣,服飾,宗教儀式等社會生活方面而來的。同時這些成語也能在一定程度上體現俄羅斯文化,及語言國情方面的知識。例如:俄羅斯人偏愛白樺樹,白樺也最能激發俄羅斯民族美好的感情。俄羅斯人認為白樺樹是吉祥幸福的化身。所以在成語中也常見берёза的身影。如“дать березовой каши”(用木條抽,用木條打); “пень березовый”(笨蛋,蠢貨)。 Спустя рукава(馬馬虎虎) 就是服飾上很好的例子,俄羅斯人從前穿的衣服有很長的袖子,所以干活時必須把袖子卷起來。放下袖子就必然做不好事情,看起來懶懶散散的樣子。
5.歷史上的重大事件,歷史現象也是俄語成語的來源之一.例如: Мамаевое побоище(一場混亂不堪的戰爭,亂七八糟的戰爭)。韃靼蒙古統治了俄羅斯240年。終于在1380年9月蒙古汗王韃靼率軍在攻莫斯科之際,頓河王德米特里大公在頓河上游與馬麥軍隊進行了一場血戰。由此大震了俄羅斯人民的信心,但是對于馬麥漢王來說無一不是一場慘敗,亂起七八糟的戰爭。
參考文獻
[1] 牛曉牧, 2000, 俄語成語溯源與俄羅斯民族風俗,《哈爾濱師范大學學報》第4期: 32-36
[2] 聶鳳芝, 2001, 俄語成語的分類及來源淺析,《石河子大學學報》第1期 :7-9
[3] 雷振新, 2004, 試析俄語成語主要類型及來源, 《沈陽建筑工程學院學報》第6期 :23-28
[4] 張秀梅, 2000, 淺析俄語成語的來源,《齊齊哈爾大學校報》第2期:12-17
[5] 周麗艷, 2001, 論俄語成語的類型及來源,《內蒙古民族大學》第4期 :11-13