999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析英語(yǔ)翻譯中文化差異的影響

2017-11-14 21:49:22馬樂(lè)
現(xiàn)代交際 2017年21期
關(guān)鍵詞:策略影響

馬樂(lè)

摘要:隨著世界各地之間的聯(lián)系越來(lái)越緊密,各行各業(yè)的國(guó)際化程度越來(lái)越高,英語(yǔ)作為全球通用的溝通交流的工具,扮演的角色越來(lái)越重要。翻譯作為不同語(yǔ)言環(huán)境下的人們進(jìn)行交流的重要工作,在世界聯(lián)系越來(lái)越緊密的今天,其重要性不言而喻。英語(yǔ)翻譯作為整個(gè)翻譯工作中重要的組成部分,幾乎存在于所有的國(guó)際合作中,對(duì)于國(guó)際合作交流有著十分重要的影響,因此不斷地加強(qiáng)和提升英語(yǔ)翻譯工作的質(zhì)量和效率具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義與必要性。文化差異作為翻譯工作的障礙性因素,對(duì)于翻譯工作影響十分顯著,探究翻譯工作中文化差異的影響,有利于針對(duì)性的解決策略的提出,對(duì)于翻譯工作有著很好的促進(jìn)意義。本文將結(jié)合翻譯工作的具體工作實(shí)踐,探究文化差異對(duì)于翻譯工作的影響,并提出相應(yīng)的應(yīng)對(duì)措施與策略,為今后翻譯工作的發(fā)展提供相應(yīng)的依據(jù)。

關(guān)鍵詞:英語(yǔ)翻譯 文化差異 影響 策略

中圖分類號(hào):H315文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2017)21-0054-03

翻譯是一項(xiàng)古老的工作,只要存在不同語(yǔ)言環(huán)境下的人們進(jìn)行交流就有翻譯工作的存在,廣義層面的翻譯并不僅僅指不同語(yǔ)種的人們之間的交流,甚至同一語(yǔ)種中不同方言之間的溝通交流也有著翻譯工作的存在。國(guó)際化全球化是未來(lái)世界的發(fā)展潮流,加之國(guó)際合作的深度以及廣度不斷加大,這對(duì)于翻譯工作提出了更高的要求。[1]文化差異對(duì)于翻譯工作的影響,在翻譯實(shí)踐中是十分明顯的,大大降低翻譯工作質(zhì)量與效率的提升,這也突出了本文研究翻譯中文化差異的影響機(jī)理的必要性。[2]為了探究翻譯工作中文化差異的影響,本文首先分析語(yǔ)言與文化的關(guān)系。

一、語(yǔ)言與文化的關(guān)系

(一)語(yǔ)言是文化的體現(xiàn)

一種語(yǔ)言文字的出現(xiàn),必然有其文化的支撐,語(yǔ)言與文化關(guān)系中最為重要的一點(diǎn)就是語(yǔ)言是文化的體現(xiàn),所謂語(yǔ)言是文化的體現(xiàn),即很大程度上文化是通過(guò)語(yǔ)言進(jìn)行表達(dá)的,當(dāng)然語(yǔ)言與文字具有存在的聯(lián)系緊密性,二者的結(jié)合可以說(shuō)在絕大部分的基礎(chǔ)上反映了文化。關(guān)于語(yǔ)言是文化的體現(xiàn),還有一個(gè)重要的方面,即文化依托語(yǔ)言進(jìn)行相應(yīng)的傳承和發(fā)展。廣義上來(lái)說(shuō),一切精神和文化的綜合,均可以稱為文化,在古代沒(méi)有文字出現(xiàn)的時(shí)候,文化傳承幾乎就是僅僅依賴語(yǔ)言,可見(jiàn)文化的傳承依賴語(yǔ)言。基于上述,也可以得出,語(yǔ)言帶有濃厚的文化色彩,這在語(yǔ)言的發(fā)展中是十分明顯。文化不同,對(duì)于語(yǔ)言有著很大的影響,這也反映出了文化差異對(duì)于語(yǔ)言的影響。[3]

(二)文化影響語(yǔ)言的發(fā)展

語(yǔ)言與文化的關(guān)系,以文化作為基本的分析視角出發(fā),還有一個(gè)重要的關(guān)系就是文化影響語(yǔ)言的發(fā)展,文化在長(zhǎng)時(shí)間的傳承與演化過(guò)程中,必然有了許多的變化,正如中國(guó)古代不同歷史時(shí)期的文化都有著十分明顯的差異。文化在傳承的過(guò)程中具有了變化和差異,對(duì)于語(yǔ)言自然而言的就會(huì)產(chǎn)生許多影響。首先許多文化層面較為推崇的語(yǔ)言或者文字的意象將會(huì)不斷地豐富,許多文化層面上禁忌的語(yǔ)言或文字將會(huì)不斷被淘汰。文化是語(yǔ)言的根據(jù),語(yǔ)言的變化、文字的演化都是文化變化和發(fā)展的體現(xiàn)。[4]文化是一個(gè)十分廣義的概念,因此我們對(duì)于文化的豐富性以及拓展性要有著較為充分的認(rèn)識(shí),這樣才能在更深層面上理解語(yǔ)言與文化的關(guān)系。

二、文化差異對(duì)于翻譯的影響性分析

(一)文化差異層面下的語(yǔ)言習(xí)慣不同

上文中已經(jīng)對(duì)語(yǔ)言和文化的關(guān)系做了相應(yīng)的分析,總的來(lái)說(shuō)就是語(yǔ)言是文化的體現(xiàn),文化影響著語(yǔ)言的發(fā)展與演化。[5]文化差異對(duì)于翻譯工作的影響,首要的影響方面就是由于文化差異的影響,有著不同的語(yǔ)言習(xí)慣,這對(duì)翻譯工作產(chǎn)生了較為直接的影響,主要體現(xiàn)在以下層面。其一,語(yǔ)言習(xí)慣的不同,在英語(yǔ)翻譯工作中主要指的是,英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣與漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣不同的,使得不同語(yǔ)言狀態(tài)下的人們對(duì)于語(yǔ)言應(yīng)用習(xí)慣具有差異,具有差異的同時(shí),自然而然對(duì)英語(yǔ)翻譯就有了影響,主要體現(xiàn)就是,依照自己的語(yǔ)言習(xí)慣進(jìn)行翻譯,使得另一語(yǔ)言狀態(tài)下的人們對(duì)于翻譯內(nèi)容感覺(jué)生硬與不習(xí)慣,因?yàn)榇藭r(shí)翻譯工作者沒(méi)有充分把握雙方因?yàn)槲幕町愃憩F(xiàn)出來(lái)的語(yǔ)言習(xí)慣,而是依照自身的語(yǔ)言習(xí)慣進(jìn)行了翻譯。其二,語(yǔ)言習(xí)慣的不同,在翻譯工作中一定要充分引起重視。[6]不同的語(yǔ)言習(xí)慣下,十分容易使得翻譯的內(nèi)容違反了真正的意義。漢語(yǔ)是以中華漢文化為基礎(chǔ)的語(yǔ)言,而英語(yǔ)是以西方文化為基礎(chǔ)的語(yǔ)言,不同文化背景下用語(yǔ)習(xí)慣的不同直接使得所表達(dá)的意思可能也是存在偏差的,因此在進(jìn)行英語(yǔ)翻譯工作時(shí),進(jìn)行不同文化層面下語(yǔ)言習(xí)慣的研究是十分必要的,對(duì)于翻譯工作質(zhì)量的提升十分關(guān)鍵。

(二)文化差異層面下的意象指代不同

翻譯工作的核心就是要在不同語(yǔ)言中進(jìn)行準(zhǔn)確的信息傳遞,但是由于文化差異的影響,對(duì)于翻譯工作還有一種重要的影響,就是在文化差異的層面下,各國(guó)語(yǔ)言的意象指代是具有差異的,因此在翻譯工作中要有較為清楚的認(rèn)識(shí),避免因?yàn)檎Z(yǔ)言意象指代的不同而影響翻譯工作的質(zhì)量。意象指代的不同簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是在不同的語(yǔ)言環(huán)境,同一意象有著不同的指代,這主要是和文化有關(guān),有的意象可能在不同的文化語(yǔ)言環(huán)境中的指代差異性不大,但是有的意象在不同的文化語(yǔ)言環(huán)境中的指代可能恰恰就是相反的,甚至還會(huì)造成翻譯工作中的事故。例如,在我們的文化中,梅花傲霜斗雪,是積極向上的象征,但是在日本的文化里,梅花是令人憎惡[7],這就體現(xiàn)了同一意象在不同的文化環(huán)境中具有不同的指代含義。還有一個(gè)重要的方面,就是在英語(yǔ)翻譯工作中,要重點(diǎn)研究指代差異性較大的事物,針對(duì)性地開(kāi)展研究,這樣才能保證翻譯工作的準(zhǔn)確性。

(三)文化差異層面下的社會(huì)屬性不同

文化差異層面下,在社會(huì)屬性的層面,對(duì)于翻譯工作也有著較多的影響,限制了翻譯工作質(zhì)量的提升。社會(huì)屬性的概念是十分廣闊的,廣義上的社會(huì)屬性有著十分豐富的內(nèi)涵,在對(duì)于翻譯工作的影響方面,本文僅僅從較小的層面入手,對(duì)社會(huì)屬性之于英語(yǔ)翻譯工作的影響做以簡(jiǎn)單的分析。英語(yǔ)作為西方社會(huì)的官方語(yǔ)言,而西方社會(huì)屬性,與我們國(guó)家的社會(huì)屬性是截然不同,在之前很長(zhǎng)的歷史時(shí)期,甚至還是對(duì)立的,因此這種層面的差異對(duì)于英語(yǔ)翻譯工作提出的要求更高,主要對(duì)于英語(yǔ)翻譯的影響主要有著以下層面的體現(xiàn)。其一,在官方即政府層面的英語(yǔ)翻譯工作中,一定要對(duì)敏感的政治問(wèn)題以及社會(huì)屬性問(wèn)題進(jìn)行較為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g,避免因?yàn)榉g層面的問(wèn)題引發(fā)不必要的麻煩,因?yàn)楣俜胶献髦姓约皣?guó)家形象十分重要,這一定要引起英語(yǔ)翻譯工作者的注意。其二,社會(huì)屬性的不同,使得社會(huì)屬性下的人們有著不同的意識(shí)形態(tài),意識(shí)形態(tài)的不同,使得人們對(duì)于社會(huì)屬性的問(wèn)題有著不同認(rèn)識(shí),當(dāng)然歸根結(jié)底還是文化差異性導(dǎo)致的[8],因此在敏感的社會(huì)屬性問(wèn)題的翻譯中,也要給予相應(yīng)的重視。endprint

(四)文化差異層面下的風(fēng)土人情不同

英語(yǔ)翻譯在文化差異的層面還有一個(gè)重要影響方面,即不同文化環(huán)境下各地風(fēng)土人情的差別,這對(duì)于翻譯工作同樣會(huì)產(chǎn)生影響。世界各地有著豐富的民俗文化活動(dòng),這些民俗文化活動(dòng)具有豐富性的特點(diǎn),體現(xiàn)的依然是文化差異性。英語(yǔ)翻譯中,社會(huì)風(fēng)土人情對(duì)于翻譯工作的影響主要有著以下層面的體現(xiàn)。首先,不同的地域,由于社會(huì)風(fēng)土人情的差異性,使得其有著不同的語(yǔ)言層面的禁忌以及喜好,在意象指代層面也有著較多的不同,這就使得翻譯工作中,如果無(wú)法準(zhǔn)確地了解上述內(nèi)容,就很容導(dǎo)致翻譯的內(nèi)容不合乎對(duì)方的喜好甚至觸碰禁忌。其次,社會(huì)風(fēng)土人情的不同,使得不同語(yǔ)言出現(xiàn)在何種場(chǎng)合中的時(shí)機(jī)也是不同的,這對(duì)于翻譯工作同樣提出了更高的要求,因此作為一名翻譯工作者,注重對(duì)各地人文風(fēng)俗的了解對(duì)于業(yè)務(wù)能力的提升是十分關(guān)鍵的。

三、弱化文化差異對(duì)于英語(yǔ)翻譯影響的策略

(一)全面了解西方文化

弱化文化差異對(duì)于英語(yǔ)翻譯的影響,筆者首要的策略就是全面地了解西方文化。只有全面地了解西方文化,才能在整體的層面上使得英語(yǔ)翻譯中文化差異的影響得到弱化。英語(yǔ)主要是西方文化的體現(xiàn),西方文化也在不斷影響英語(yǔ)的變化和發(fā)展,可見(jiàn)全面地了解西方文化的必要性。全面了解西方文化有以下策略,其一,利用多種資源,例如媒體資源以及網(wǎng)絡(luò)資源,進(jìn)行文化層面的學(xué)習(xí)。其二,根據(jù)自身的英語(yǔ)翻譯工作的類型,重點(diǎn)學(xué)習(xí)相關(guān)度較高的西方文化的內(nèi)容。文化層面的了解,使得對(duì)于語(yǔ)言層面有了更深入地理解。對(duì)于英語(yǔ)的翻譯工作,本文認(rèn)為,翻譯的核心是準(zhǔn)確[9],翻譯的精髓體現(xiàn)在文化層面。從一定層面來(lái)說(shuō),英語(yǔ)翻譯并不是英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間的互譯,而是東西方文化之間的交流。

(二)針對(duì)性的文化學(xué)習(xí)

在全面了解西方文化的基礎(chǔ)上,進(jìn)行針對(duì)性的文化學(xué)習(xí)顯得十分必要,也是弱化文化差異對(duì)于英語(yǔ)翻譯影響的主要策略之一。總的來(lái)說(shuō)針對(duì)性的文化學(xué)習(xí),是對(duì)于全面性學(xué)習(xí)的一種很好的補(bǔ)充。針對(duì)性的學(xué)習(xí),主要有以下層面體現(xiàn)。首先,依據(jù)自身所從事的英語(yǔ)翻譯工作的特點(diǎn),針對(duì)性地進(jìn)行文化層面的了解,當(dāng)前值得注意的是針對(duì)性的文化學(xué)習(xí),并不是單一性的文化學(xué)習(xí),是要在全面性文化學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上進(jìn)行。其次,針對(duì)性的文化學(xué)習(xí)要體現(xiàn)出針對(duì)性來(lái),主要就是要積極地在影響英語(yǔ)翻譯工作的文化層面進(jìn)行針對(duì)性的學(xué)習(xí)。針對(duì)性地開(kāi)展還有一個(gè)層面的意義,即在全面地了解西方文化的基礎(chǔ)上,對(duì)于關(guān)鍵性的文化因素有較為重點(diǎn)的認(rèn)識(shí),這不僅對(duì)翻譯工作的開(kāi)展十分有益,于一個(gè)人的認(rèn)知與見(jiàn)識(shí)的提升也具有較大幫助作用。

(三)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐性培養(yǎng)

弱化文化差異對(duì)于英語(yǔ)翻譯的影響,還有一個(gè)重要的措施,即增加英語(yǔ)翻譯的實(shí)踐性練習(xí),這幾乎可以說(shuō)是最為直接與最為有效的英語(yǔ)翻譯練習(xí)方式。[10]翻譯工作是一門實(shí)踐性比較強(qiáng)的工作,練習(xí)本身就是必不可少的。依據(jù)本文針對(duì)文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響所展開(kāi)的分析,筆者認(rèn)為,實(shí)踐性練習(xí)也是弱化文化差異對(duì)于英語(yǔ)翻譯影響的重要措施。翻譯工作的形式多種多樣,有我們見(jiàn)到最多的交流翻譯,也有一些文本層面的翻譯,首先,翻譯工作者要抓住一切可以利用的機(jī)會(huì)進(jìn)行實(shí)踐性練習(xí)。例如,可以進(jìn)行一些英文報(bào)告小說(shuō)的翻譯,然后與官方的翻譯進(jìn)行比對(duì),在比對(duì)中找出差異。其次,在進(jìn)行實(shí)踐性練習(xí)的過(guò)程中,一定要注重反思和收集,對(duì)于不足的地方,要進(jìn)行相應(yīng)的學(xué)習(xí),慢慢積累,達(dá)到不斷完善的目的。實(shí)踐性練習(xí)是所有應(yīng)用性工作訓(xùn)練最好的方式。

(四)研究語(yǔ)言與文化之間的深層關(guān)系

為了最大限度弱化文化差異對(duì)于英語(yǔ)翻譯工作的影響,有效地提升翻譯工作的質(zhì)量,就要研究語(yǔ)言與文化之間的深層關(guān)系。英語(yǔ)翻譯簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是語(yǔ)言與語(yǔ)言之間的問(wèn)題,在更深層面上而言,就是語(yǔ)言與文化的關(guān)系。只有不斷地研究語(yǔ)言與文化的深層面內(nèi)涵,才能最大限度地消除英語(yǔ)翻譯中文化差異的影響。研究語(yǔ)言與文化之間的關(guān)系,可以通過(guò)閱讀相關(guān)的文獻(xiàn)來(lái)實(shí)現(xiàn),通過(guò)這種系統(tǒng)性的研究,就能產(chǎn)生相應(yīng)的成果。當(dāng)然,研究語(yǔ)言與文化之間的關(guān)系,是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程,要引起我們的重視。

四、結(jié)語(yǔ)

本文針對(duì)英語(yǔ)翻譯中文化差異的影響展開(kāi)論述。首先翻譯主要是針對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行的,因此對(duì)于語(yǔ)言與文化的關(guān)系進(jìn)行系統(tǒng)性的分析,在此基礎(chǔ)上,從機(jī)理的層面分析文化差異如何影響英語(yǔ)翻譯工作,然后提出了弱化文化差異對(duì)于英語(yǔ)翻譯影響的策略。總的來(lái)說(shuō),隨著社會(huì)的國(guó)際化程度越來(lái)越高,英語(yǔ)翻譯工作的重要性日益被凸顯出來(lái),因此加強(qiáng)對(duì)于英語(yǔ)翻譯工作的研究有著十分積極的意義。正確認(rèn)識(shí)文化差異對(duì)于英語(yǔ)翻譯的影響,不斷地弱化這種影響因素,提升英語(yǔ)翻譯工作的質(zhì)量和效率,其必要性與現(xiàn)實(shí)意義都是十分明顯的,應(yīng)當(dāng)引起我們的重視,也要在具體翻譯實(shí)踐中弱化文化差異性影響因素,全面促進(jìn)英語(yǔ)翻譯工作發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]劉建芳.淺談中西文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響[J].開(kāi)封教育學(xué)院學(xué)報(bào),2004,24(1):58-60.

[2]劉樂(lè).淺析中西方文化差異對(duì)翻譯造成的影響

[J].考試周刊,2010(10):30-31.

[3]張代芬.淺析中外文化差異對(duì)翻譯的影響——以《甄嬛傳》英文譯本為例[J].科技致富向?qū)В?014(20):287.

[4]張凌燕.淺談中西文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響[J].中國(guó)科技信息,2010(21):283-284.

[5]李瑩.淺談中西方文化差異在英語(yǔ)翻譯中的影響[J].哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(4):118-119.

[6]伍燕杰.淺談中西文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響[J].讀書文摘,2016(21).

[7]劉靜.淺析中西方文化差異對(duì)翻譯的影響[J].長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,35(6):105-106.

[8]李潔.淺析中西文化差異對(duì)英語(yǔ)文學(xué)作品翻譯的影響[J].語(yǔ)文建設(shè),2016(30):55-56.

[9]楊小勇.淺析英漢翻譯中的文化差異因素[J].瘋狂英語(yǔ),2012(4):166-168.

責(zé)任編輯:于蕾endprint

猜你喜歡
策略影響
是什么影響了滑動(dòng)摩擦力的大小
基于“選—練—評(píng)”一體化的二輪復(fù)習(xí)策略
哪些顧慮影響擔(dān)當(dāng)?
求初相φ的常見(jiàn)策略
例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
我說(shuō)你做講策略
高中數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)的具體策略
沒(méi)錯(cuò),痛經(jīng)有時(shí)也會(huì)影響懷孕
媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
擴(kuò)鏈劑聯(lián)用對(duì)PETG擴(kuò)鏈反應(yīng)與流變性能的影響
基于Simulink的跟蹤干擾對(duì)跳頻通信的影響
主站蜘蛛池模板: 一区二区三区高清视频国产女人| 熟女日韩精品2区| 毛片在线区| 欧美亚洲中文精品三区| 亚洲精品免费网站| 日韩免费无码人妻系列| 国产一级二级在线观看| 99精品欧美一区| 亚洲精品国产首次亮相| 欧美区一区| 日韩在线成年视频人网站观看| 日韩东京热无码人妻| 久久伊人久久亚洲综合| 国产a v无码专区亚洲av| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 色老头综合网| 国内熟女少妇一线天| 中国国产A一级毛片| 久久黄色视频影| Jizz国产色系免费| 欧美日韩国产在线播放| 狼友视频一区二区三区| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 色婷婷视频在线| 九九视频免费看| 国产成人1024精品下载| 日韩中文精品亚洲第三区| 91亚洲精品第一| 国产97公开成人免费视频| 欧美啪啪精品| 亚洲天堂在线免费| 97国产一区二区精品久久呦| a网站在线观看| 欧美a级在线| 国产亚洲精品91| 尤物精品视频一区二区三区| 国产在线观看人成激情视频| 国产午夜福利亚洲第一| 国产精品福利导航| 国产综合另类小说色区色噜噜| 麻豆精品在线播放| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 日本三级黄在线观看| 欧美啪啪网| 亚洲va欧美va国产综合下载| 91亚洲视频下载| 97人人做人人爽香蕉精品| 国产一区亚洲一区| 亚洲欧美激情另类| 亚洲综合第一页| 亚洲一区国色天香| 欧美综合中文字幕久久| av免费在线观看美女叉开腿| 国产区91| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 99在线视频精品| 伊人久久福利中文字幕| 欧美日韩国产系列在线观看| 精品无码一区二区在线观看| 992tv国产人成在线观看| 天天操精品| 国产精品理论片| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 9999在线视频| 国产成人a在线观看视频| 国产成人一区免费观看| 亚洲一区毛片| 国产激情国语对白普通话| 国产精品永久久久久| 香蕉综合在线视频91| 午夜福利视频一区| 国产在线观看一区二区三区| 99视频在线免费| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 国产日韩丝袜一二三区| 国产精品第一区在线观看| 国产靠逼视频| 四虎成人免费毛片| 亚洲黄色视频在线观看一区| 亚洲黄色高清| AV在线天堂进入| 国产喷水视频|