李雪錚
【摘 要】對(duì)外漢語教學(xué)中進(jìn)行文化理論課的教學(xué)十分重要、必不可少,在對(duì)外漢語教學(xué)中應(yīng)充分利用文化理論課教學(xué)的作用。本文通過對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)中文化理論課的教學(xué)實(shí)例進(jìn)行案例分析,說明在不用的階段應(yīng)使用不同的教學(xué)方法,側(cè)重不同的教學(xué)因素,結(jié)合不同的學(xué)生特點(diǎn)來進(jìn)行教學(xué),能夠達(dá)到事半功倍的效果。
【關(guān)鍵詞】對(duì)外漢語教學(xué);文化理論教學(xué)
對(duì)外漢語教學(xué)必須以掌握一定的文化理論作為基礎(chǔ),以語言教學(xué)為主,結(jié)合相關(guān)的文化教學(xué),這就要求文化教學(xué)與語言教學(xué)相輔相成。雖然在語言課的教學(xué)過程中,會(huì)輔助教學(xué)一些文化知識(shí),但是留學(xué)生學(xué)習(xí)文化知識(shí),僅僅靠語言教學(xué)中的文化因素滲透是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,因此,文化理論課的開設(shè)也是必不可少的。
對(duì)外漢語教學(xué)中對(duì)于文化教學(xué)的內(nèi)容沒有明確的規(guī)定,我們對(duì)于留學(xué)生文化理論課的教學(xué),選擇了高等教育出版社出版的《中國文化常識(shí)》一書作為教材,該教材中包含的文化內(nèi)容涉及面較廣,共分為十個(gè)部分:中國傳統(tǒng)思想、傳統(tǒng)美德、古代文學(xué)、古代科技、傳統(tǒng)藝術(shù)、中國文物、古代建筑、工藝美術(shù)、民俗和中國人的生活。教學(xué)對(duì)象為漢語水平中高級(jí)留學(xué)生。通過使用該教材進(jìn)行文化理論教學(xué)我們發(fā)現(xiàn),學(xué)生最感興趣的文化專題為中國民俗,其次是中國傳統(tǒng)藝術(shù)。下面我們就從以上專題中選取部分案例進(jìn)行分析。
案例一:中國民俗—吉祥圖案
吉祥圖案是在中國民俗這一專題中留學(xué)生看來最直觀、在中國日常生活中最常見、最典型的文化因素,留學(xué)生來到中國之后,不經(jīng)意的日常生活之中就可以見到許多中國吉祥圖案。例如:與漢字“壽”有關(guān)的文化;雙喜文化以及各種常見圖案中蘊(yùn)含的文化等。
在講授吉祥圖案時(shí),筆者首先向留學(xué)生展示了生活中常見吉祥圖案的圖片,例如:帶有“壽”字紋樣的桌布、中式服裝、碗、盤子、茶壺等的照片,葫蘆掛飾的照片,畫有“五福捧壽”圖案的墻壁照片等。有些留學(xué)生看過照片之后就表示自己曾見過類似圖案,但不知道此圖案是什么意思,并對(duì)其意義很感興趣。在向?qū)W生講授吉祥圖案時(shí),筆者按其來源不同,將其分為:(1)漢字類吉祥圖案;(2)借助同音異義詞表達(dá)意義的吉祥圖案;(3)借助其他事物的含義表達(dá)意義的吉祥圖案等。在向?qū)W生第一類漢字類吉祥圖案時(shí),首先講解“壽”字紋的變形,此時(shí)一些學(xué)生就舉一反三,聯(lián)想到漢字“福”和“喜”的變形圖案,這類吉祥圖案就自然歸類為漢字類吉祥圖案。在進(jìn)行第二類同音異義詞類吉祥圖案講解時(shí),首先講解了“五福捧壽”吉祥圖案,無論是來自老撾、印尼,還是來自哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦的學(xué)生,看到蝙蝠圖案之后,都認(rèn)為該圖案里面有蝙蝠這一生物,是不好的,在他們國家,蝙蝠普遍被認(rèn)為是不好的生物。初看到“五福捧壽”這張圖案時(shí),他們表示不能理解為什么該圖會(huì)有好的意思,但是在講解完“蝙蝠”與“福”同音時(shí),大家都能理解。講解完同音異義詞類吉祥圖案之后,學(xué)生看到一張類似的吉祥圖案,普遍能夠猜到其中的含義。在講解第三類借助其他事物的含義表達(dá)意義的吉祥圖案時(shí),筆者發(fā)現(xiàn),此類吉祥圖案學(xué)生最難理解,需教師向?qū)W生講授相關(guān)事物的文化含義,學(xué)生才能理解此類吉祥圖案的含義。
通過對(duì)前兩類吉祥圖案教學(xué)筆者發(fā)現(xiàn),學(xué)生理解以上兩類吉祥圖案:漢字類和同音異義詞類吉祥圖案需要具備一定漢語詞匯量,才能達(dá)到舉一反三的目的。對(duì)第三類吉祥圖案教學(xué)筆者發(fā)現(xiàn),此類吉祥圖案較難理解,學(xué)生若要理解此類吉祥圖案,則需知道與其對(duì)應(yīng)的事物蘊(yùn)含的意義,要求學(xué)生在長期的學(xué)習(xí)中完成,這是一個(gè)長期積累、不斷完善的過程。
案例二:中國傳統(tǒng)藝術(shù)—京劇
提到“京劇”,大多數(shù)外國人或多或少有所耳聞。筆者的教學(xué)對(duì)象國籍分別為美國、韓國、印尼、老撾,在教學(xué)過程中筆者發(fā)現(xiàn),韓國和美國學(xué)生表示對(duì)京劇較為熟悉,在自己國家略有耳聞。但印尼和老撾學(xué)生表示學(xué)習(xí)漢語之后才聽說京劇,是在漢語課本中了解到“京劇”一詞。總體來說,學(xué)生對(duì)于京劇到底是怎樣一種中國傳統(tǒng)藝術(shù)仍不太明白。筆者在上課過程中,首先讓學(xué)生簡單欣賞了著名京劇選段《霸王別姬》,學(xué)生普遍表示對(duì)京劇很感興趣,但就是“聽不懂,不明白唱的什么”,“衣服很漂亮,臉畫得很漂亮”。在被告知有些很漂亮的女人是男人扮演時(shí),學(xué)生們普遍很驚訝,表示很想知道為什么。筆者在解釋時(shí),告訴學(xué)生在中國的舊社會(huì),女人是不能隨便拋頭露面的,這時(shí)大多數(shù)亞洲國家學(xué)生表示可以理解,因?yàn)樗麄兊膰榕c中國類似,但是美國學(xué)生就表示不能理解,此時(shí)筆者就告訴學(xué)生那是在舊社會(huì),現(xiàn)在中國的女人已經(jīng)不這樣了。此外,筆者還通過《說唱臉譜》這首歌,向?qū)W生講解了臉譜的文化知識(shí),包括臉譜的不同譜式以及不同顏色臉譜代表的不同人物特點(diǎn)。學(xué)生對(duì)《說唱臉譜》這首歌很感興趣,主動(dòng)學(xué)習(xí)演唱,通過學(xué)習(xí)這首歌曲,加深了對(duì)京劇臉譜文化知識(shí)的理解。
給學(xué)生介紹中國文化知識(shí)時(shí),應(yīng)合理選擇知識(shí),把握重點(diǎn)內(nèi)容,注意不要造成學(xué)生的文化偏見。在文化教學(xué)中運(yùn)用圖片、視頻、音樂等多媒體教學(xué)進(jìn)行輔助,能夠非常直觀、有效地幫助學(xué)生理解,增加學(xué)生對(duì)中國文化的學(xué)習(xí)興趣,加深學(xué)生對(duì)文化知識(shí)的理解和記憶,提高學(xué)習(xí)效率。
案例三:中國民俗—傳統(tǒng)婚禮
在向?qū)W生介紹中國傳統(tǒng)婚禮時(shí),筆者首先向?qū)W生介紹了現(xiàn)代中國人的婚禮習(xí)俗,之后,筆者通過與現(xiàn)代中國婚禮對(duì)比,向?qū)W生介紹了中國傳(下轉(zhuǎn)第79頁)(上接第66頁)統(tǒng)婚禮。為了加深學(xué)生的理解,筆者請(qǐng)不同國籍的學(xué)生向大家介紹自己國家的結(jié)婚習(xí)俗,并且與中國傳統(tǒng)婚禮對(duì)比,找出其中的異同。在講到中國傳統(tǒng)婚禮中新娘的紅蓋頭時(shí),哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦的學(xué)生表示,在他們的國家也有這樣的蓋頭,但不是紅色的,因此就引出了問題:為什么中國的蓋頭是紅色的,這就引出了跟顏色有關(guān)的中國文化知識(shí)。同樣是中國傳統(tǒng)婚禮新娘紅蓋頭的問題,在中國,新郎用秤桿將紅蓋頭掀起,但在哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦,新郎用手將新娘蓋頭掀起,這就引出了問題:為什么中國新郎用秤桿掀起新娘的蓋頭?在講到新郎新娘喝交杯酒時(shí),老撾學(xué)生表示,在老撾結(jié)婚的時(shí)候也有這種習(xí)俗,但不是喝酒,是夫妻兩人吃一顆雞蛋,但當(dāng)筆者詢問在老撾結(jié)婚吃雞蛋有什么含義時(shí),學(xué)生表示不知道,筆者隨后介紹了中國婚禮喝交杯酒的意義為合二為一、同甘共苦,老撾學(xué)生聽后表示在老撾應(yīng)該也是同樣的意思。
在中國文化教學(xué)中,鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)現(xiàn)文化差異,讓學(xué)生將自己國家的文化和中國的文化進(jìn)行對(duì)比,找出其中的異同,能夠加深學(xué)生的理解,增加學(xué)生在文化課堂上學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,利用文化差異理解和學(xué)習(xí)中國文化。
因此,在中國文化理論課的教學(xué)中,第一、對(duì)于不同的文化知識(shí)應(yīng)當(dāng)采取不同的教學(xué)方式,綜合學(xué)生自身文化背景、文化程度和漢語水平,尊重學(xué)生不同的文化觀念和看法,重視文化的包容能力的差異,找到合適的教學(xué)方法;第二、豐富課堂教學(xué)手段,以有效地幫助學(xué)生理解,加深學(xué)生印象;第三、利用學(xué)生的跨文化交際意識(shí),鼓勵(lì)學(xué)生自我發(fā)現(xiàn)文化差異,利用對(duì)文化差異的理解、學(xué)習(xí)文化知識(shí)。
【參考文獻(xiàn)】
[1]趙賢州.《文化差異與文化導(dǎo)入論略》,語文教學(xué)與研究,1989(1).
[2]胡明揚(yáng).《對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素》,語言教學(xué)與研究,1993(4).
[3]楊凡.《對(duì)外漢語教學(xué)中文化課程的設(shè)置》,現(xiàn)代語文,2011.7.
[4]潘倩菲.《試論對(duì)外民俗文化教學(xué)的內(nèi)容和方法》,漢語國際傳播與國際漢語教學(xué)研究,2011.
[5]謝媛媛.《對(duì)外漢語文化教學(xué)耐究―以切級(jí)水平學(xué)習(xí)者為例》,2012,中央民族大學(xué).endprint