吳一君
(貴州民族大學(xué)文學(xué)院 貴州 貴陽 550025)
淺談黔東南地區(qū)苗族的語言禁忌
吳一君
(貴州民族大學(xué)文學(xué)院 貴州 貴陽 550025)
禁忌,是一種在全世界各民族的社會生活中普遍存在的文化現(xiàn)象,是各民族民間風(fēng)俗文化的重要組成部分。語言被視作是文化的主要表現(xiàn)形式,加上禁忌也是一種文化,則人們常常將禁忌與語言進行聯(lián)系,語言禁忌由此產(chǎn)生。語言禁忌廣泛存在于黔東南地區(qū)的苗族社會中,它對當(dāng)?shù)孛缱迦罕姷难孕衅鹬豢傻凸赖囊?guī)約作用。文章擬對黔東南地區(qū)苗族的語言禁忌現(xiàn)象做出探討。
黔東南;苗族;語言禁忌
禁忌,是一種在全世界各民族的社會生活中普遍存在的文化現(xiàn)象,是各民族民間風(fēng)俗文化的重要組成部分。由于禁忌的產(chǎn)生源于原始人類對超自然力量的恐懼和敬畏心理,因此禁忌一般表現(xiàn)為人們對某些神圣的或不潔事物的回避和約束,禁忌常常被視作免受超自然力量傷害的有效措施。因為人類使自己服從于禁忌的控制,使得禁忌能夠?qū)θ祟惿鐣畹脑S多方面產(chǎn)生影響,所以禁忌成為調(diào)控人類社會運行秩序的隱形規(guī)則。
語言既是人類創(chuàng)造出的一套最完善的符號體系,也是人類文化的重要載體和傳遞工具。英國文化人類學(xué)家懷特曾在《文化科學(xué)》—書中指出:“全部文化(文明)依賴于符號,”①“符號表達的最重要形式是清晰分明的言語。清晰的言語意味著觀念的交流;觀念交流意味著保存?zhèn)鹘y(tǒng),保存意味著積累和進步。”②語言既被當(dāng)作文化的一部分內(nèi)容,又被看作文化的主要形式,加上禁忌也是一種文化,則可以將禁忌與語言進行聯(lián)系。而且,從語言產(chǎn)生之初,人們就相信語言與其所代表的事物有著等同關(guān)系,表示事物的語言代表著事物本身,特別是自然界和人類社會中的某些危險不幸的事物,人們往往將這種危險和不幸與表達這類事物的語言聯(lián)系起來,“說兇即兇”、“說禍即禍”就是人們對于語言魔力的內(nèi)心認識。因此,禁忌在語言層面衍生出一種表達形式——語言禁忌。
貴州省黔東南州是苗族最大的聚居地,長期以來,絕大多苗族人民都生活在重重阻隔的山區(qū)之中,較為封閉的環(huán)境一方面使得苗族社會發(fā)展相對滯后,另一方面則使苗族傳統(tǒng)文化得到良好的保存,這些因素就導(dǎo)致了“萬物有靈”的原始信仰意識在黔東南苗族地區(qū)長期盛行。在“萬物有靈”觀念影響下的苗族群眾,普遍認為世間萬物皆有靈魂,并且這些事物的靈魂具有備殘害或者保佑人類的能力,因此,人們總是擔(dān)心自己的某些言行會冒犯這些事物的靈魂,并隨之發(fā)生不幸,所以,制定各種各樣的禁忌也就成為了苗族人認為的保護自身安全的有效手段。
黔東南的苗族在日常生活中有許多禁忌,相沿成俗,語言禁忌是其中的一個重要部分。而本文將對黔東南地區(qū)苗族的語言禁忌進行初步地分析和解讀。
由于禁忌是人類普遍具有的文化現(xiàn)象,文化的多面性決定了人們可以從社會學(xué)、民族學(xué)、民俗學(xué)、歷史學(xué)、語言學(xué)等多個學(xué)科、多個角度去解讀禁忌,因此,人們對禁忌語的認識也可以是多方面的,相應(yīng)地就產(chǎn)生了許多禁忌語分類的理論及方法。本文采用了大多數(shù)語言禁忌研究的分類標(biāo)準(zhǔn),按照禁忌的對象來進行分類,將黔東南苗族的語言禁忌分為了“關(guān)于死亡殯葬的禁忌”、“關(guān)于疾病傷殘的禁忌”、“關(guān)于生理行為的禁忌”、“關(guān)于宗教神靈的禁忌”、“關(guān)于動植物的禁忌”等。
2.1關(guān)于死亡殯葬的禁忌
生老病死是人類不可抗拒的自然規(guī)律,但每一個人都會對自己生命的結(jié)束感到害怕,對死亡的到來感到絕望,人們本能地抗拒著死亡,甚至是“死”這樣的詞語也不能隨便提及的。
在苗語中,雖然有直接表達死亡的詞“das”,但人們多數(shù)時候都對“das”的說法采取回避,如果要陳述死亡的事實,則通過其他詞語替代來表達。苗語中關(guān)于“das”的替代語十分豐富,這些替代語可根據(jù)亡者的年齡、身份及說話者對亡者的感情來表達個人情緒,或尊重,或贊美,或懷念,或戲謔,或貶損。比如小孩夭折如何說,年輕人去世如何說,老人逝世如何說,好人過世如何說,壞人或厭惡的人死去如何說。總之,通常情況下,苗族群眾都要盡力規(guī)避“死”這個可怕的字眼,并最終在苗族社會中形成了一種根深蒂固的公眾心理。苗族群眾不僅對“das”采取禁忌態(tài)度,同時也忌諱提及與死亡相關(guān)的一些喪葬事物,以免引起不好的聯(lián)想。比如苗族群眾忌諱說“棺材”(hlaib)、墳?zāi)?bangx liangx)、死人穿的衣服、挖墓穴等。
2.2關(guān)于疾病傷殘的禁忌
苗族對疾病也有著很大的忌諱,尤其一些疾病是鬼神作祟的結(jié)果。人們害怕鬼神會給人的身體健康帶來威脅,所以身體不適不能說“mais ves”(虛弱),生病了不能說“mongb”(生病),當(dāng)病情有所好轉(zhuǎn)也不能直言“diangd vos”(病好了)。一些特殊的疾病如“ait gheb”(天花)、“dliangb lix”(麻風(fēng))、“dliangb bil”(癲癇)等也避免在人前提及。
苗族同樣忌諱談?wù)撋眢w上的傷殘,不愿提及“dliul”(瞎子)、“dlongx”(聾子)等詞語。不提及與身體缺陷有關(guān)的詞語一方面是表達對殘疾者的同情和尊重和體現(xiàn)自己的禮貌素養(yǎng),另一方面則是人們相信如果說了與疾病傷殘相關(guān)的禁忌語,這樣的事實也將十分應(yīng)驗地降臨到自己身上,因此人們在使用這些疾病和傷殘的詞語時,十分謹慎,不能隨意亂說。
2.3關(guān)于生理行為的禁忌
分泌排泄雖然是人類正常的生理行為,但苗族常因這樣的生理行為表現(xiàn)出的污穢含義,進而對與分泌排泄現(xiàn)象相關(guān)的詞語加以排斥,認為是“不好聽的話”。而且這些“不好聽的話”不僅是不禮貌的表達,更會直接導(dǎo)致祖先神靈的怒氣降臨。所以人們禁止提及“xud jut”(撒尿),“dis ghad”(廁所),“mongl dis ghad”(解手)等詞語,轉(zhuǎn)而采取更加委婉的說法。
同樣還有對表述女性的月經(jīng)、懷孕、分娩的詞語的忌諱。一般說來,世界上的絕大多數(shù)民族都對婦女的月經(jīng)和分娩現(xiàn)象有著深刻地抵觸,正如婦女被視為萬惡之源,是墮落、邪惡的象征一樣,月經(jīng)、分娩也被認為是污穢的、霉氣的,大多數(shù)情況下,如果發(fā)生了災(zāi)禍,人們往往歸罪于女性。在苗族的風(fēng)俗習(xí)慣中,月經(jīng)期的婦女被認為是不潔之人,婦女的經(jīng)血是骯臟晦氣的,同時,懷孕和生產(chǎn)對苗族婦女來說是既害羞又艱難的事情,而且生產(chǎn)時的污血也被認為是犯沖的,所以人們對苗語中表達月經(jīng)的“l(fā)ol ghad hxangd”和懷孕的“l(fā)iangs niak”,以及表達生孩子的“niangb jib daib”嚴(yán)格的禁忌,以避免引起禍?zhǔn)隆?/p>
2.4關(guān)于宗教神靈的禁忌
鼓藏節(jié)是黔東南地區(qū)最盛大的苗族節(jié)日,由于鼓藏節(jié)的核心是祭祀祖先以及各方神靈,所以,關(guān)于宗教神靈的語言禁忌在鼓藏節(jié)中有著集中體現(xiàn)。除了寅年宗族共同殺牛祭祖之外,各家平時仍進行各類的祭神活動,在日常的祭神活動中苗族群眾們對祭祀活動的名稱和做為祭品的動物也有所避忌,例如不能說“qet dliangb”(驅(qū)鬼敬神)、“dail gheib”(雞)、“dail gas”(鴨)、“dail ngangs”(鵝)、“dail dlad”(狗)、“nail”(魚)等。
砍牛祭祖是鼓藏節(jié)最神圣、嚴(yán)肅的一環(huán),人們出于對祖先靈魂的尊重敬畏之情,從殺牛到進食犧牲的這段時間中,并不像日常一樣言語,這期間的所有的活動和涉及到的事物都被用其他詞語來表述。例如“dat ninx”(殺牛)、“diuk dib ninx”(殺牛刀)、“hxangd ninx” (血)、“l(fā)ol hxangd not”(出血多)、“mes ghad longd”(蓋稻草)、“pid ghadlongd”(燒稻草)、“tent ghab dliub”(刮毛)、“pat ghab qub”(破肚)、“ngix gangb”(胸脯肉)、“diangx qub”(板油)、“nongx gad”(吃飯)、“nongx ngix hlieb laib”(吃胸脯肉)、 “xid”(鹽巴)、“nongx xangd yangx”(吃飽了)、“dib jud”(打酒)、“hek jud”(喝酒)等詞語都禁止說出。
2.5關(guān)于動植物的禁忌
在苗族人的觀念里,不僅鬼神能聽懂人語,自然界中的植物和動物同樣也能聽懂人語。由于苗族過去很長一段時間處在生產(chǎn)力低下的水平上,人們的糧食收成往往依賴于農(nóng)作物自身的產(chǎn)出量,但收益情況是不穩(wěn)定的,所以苗族時常惟恐不甚說出植物的名稱而引起減產(chǎn)。因此,種黃瓜“fab ghait”、栽包谷“gad wangx”這樣的詞語也不敢提及。
苗族多居住在山區(qū),且平日多要到遠離家中的深山勞作,苗族所居之地在新中國成立之前,皆是森林茂密,野獸出沒的地方,因此,苗族在不安全的處境之下,禁止直呼野獸的名稱,使野獸不能感知到人的存在,以保證自身的安全。大家對一些人們認為有危險的動物采取忌言的方式,例如“ngax hlieb“(大野獸)、“dail xed”(老虎)、“dail nangb”(毒蛇)、“dail dlot vos”(穿山甲)、“gangb kuk”(蜈蚣)等動物皆不可直呼其名。
禁忌語起源于生產(chǎn)力極其落后的原始社會,發(fā)自于人們對自然的敬畏和對超自然力量的想象,認為避免使用禁忌語便能避免災(zāi)禍。黔東南地區(qū)苗族語言禁忌產(chǎn)生的原因或許源于苗族社會歷史上曾發(fā)生的一些災(zāi)禍,并且苗族群眾將這些災(zāi)禍與語言聯(lián)系在了一起。在今天的人看來,這些不幸的事件都是不足為信的偶然巧合,絕非必然的因果聯(lián)系。但正由于這些現(xiàn)象的偶然性,決定了它無法再現(xiàn),無法通過科學(xué)的原理加以解釋說明,由此,過去的苗族人既不會冒著生命危險去進行實踐,更不會客觀的看待發(fā)生不幸的原因,他們更愿意相信這是因語言而引起的直接結(jié)果。為了避免災(zāi)難發(fā)生,黔東南地區(qū)的苗族往往將需要禁忌的語言銘記在心,希望從根本上杜絕錯誤的開始,并且在一代一代地交代中延續(xù)下去,最終成為在黔東南地區(qū)苗族社會里的語言桎梏。
[1] J.G.弗雷澤著,徐育新、汪培基、張譯石譯.金枝[M].北京:商務(wù)印書館,2015.
[2] 西格蒙德·弗洛伊德著,楊庸一譯.圖騰與禁忌[M].北京:中國民間文藝出版社,1986.
[3] 任聘著.中國民間禁忌[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2004.
[4] 李錦平著.苗族語言與文化[M].貴陽:貴州民族出版社,2002.
注解:
① (美)懷特著,曹錦清等譯.文化科學(xué):人和文明的研究[M].杭州:浙江人民出版社,1988:31.
② (美)懷特著,曹錦清等譯.文化科學(xué):人和文明的研究[M].杭州:浙江人民出版社,1988:37.
本文系貴州省教育廳高校人文社會科學(xué)研究2016年大學(xué)生課題《黔東南地區(qū)苗族語言禁忌研究》的階段性成果,項目編號為:2016dxs10。
吳一君(1992-),女(苗族),貴州省凱里市人,貴州民族大學(xué)研同,研究生在讀,研究方向:中國少數(shù)民族語言文學(xué)。
TU2
:A
:1672-5832(2017)09-0098-02