999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

女性主義翻譯理論中的性別與“忠實”

2017-11-25 01:41:56劉更生
長江叢刊 2017年6期
關鍵詞:女性主義理論語言

劉更生

女性主義翻譯理論中的性別與“忠實”

劉更生

女性主義與翻譯的結合發生在翻譯研究的文化轉向之中,其豐富和發展了翻譯理論。女性主義翻譯理論的提出為傳統譯論中的“忠實”原則提供了全新的闡釋視角。本文擬從女性主義關注的重點“性別”切入,分析翻譯與女性主義結合的歷史根源,女性翻譯理論的“忠實”以及其翻譯策略。

女性翻譯 性別 “忠實” 翻譯策略

一、前言

20世紀70-80年代是女性主義運動的第三次浪潮,而此時女性主義的核心也從最初的反抗男權到反抗一切文化霸權。語言是女性反抗壓迫,爭取平等的重要手段,因此如何對待語言中的性別歧視也被提上日程。正如西蒙(Simon,1996:8)說道20世紀70年代一個耳熟能詳的呼聲就是“女性必須獲得語言的解放,女性的解放必須首先從語言著手”。英語中存在大量的以男性為中心的詞匯,這同時也是人類發展史的共性。很多時候用代指男性的詞指稱女性,在有專門詞匯表示女性時,也會產生歧義,如Mistress不僅可作“女士”還有“情人”的意思,而與之對應的“Mister”卻稱之為“先生”。90年代以來,在勒菲弗爾(Lefevere)等的推動下,翻譯納入文化研究的視野中。翻譯的文化學轉向讓人們更加清楚的認識到翻譯活動的復雜性。西蒙(1996)指出在翻譯的文化學轉向中,缺乏對“文化”的明確定義,“好像“文化”就是一種明顯的,沒有任何疑問的真實情況”。例如,勒菲弗爾(1985:226)僅僅將“文化”簡單定義為“一種文學系統的環境”。因此西蒙從性別的角度對翻譯進行了研究,發現在翻譯研究中存在明顯的性別歧視語言。在西蒙(Simon),張伯倫(Chamberlain),費拉德(Flotow),戈達爾德(Godard)等的努力下,女性主義與翻譯理論相結合成為一種全新的理論,同時也帶有強烈的意識形態色彩,成為一種具有顯著影響力的翻譯理論。

二、翻譯與女性主義結合的根源

(一)女性地位

女性受到歧視以及因此而處于社會底層可以追溯到圣經故事中,在《圣經》中將人類之罪歸咎于夏娃。而早期的《圣經》中充斥著男性化的語言和男性隱喻,這很難不讓相信上帝就是男人的形象。可以說圣經敘述可稱作性別歧視的根源。而在人類的發展史中,不乏一些杰出的哲學家也認為女性劣于男性,無論是在體質上,學術上還是藝術上。因此,凡是被認為低劣的物質都被與女性劃分為一類,同樣,如果一個事物被比喻為女性,那么其地位也是低下的(張建萍,趙寧,2009)。在人類歷史上,女性一直作為男性的附庸存在,女性長期以來生活在社會文化的底層。

女性被禁止寫作,因此從中世紀開始,翻譯一直是女性參與文學活動的主要途徑甚至是唯一途徑。在男權社會下,女性被排除在主流的文化活動之外,很少有機會進行文學創作,而只能翻譯,且翻譯的體裁也僅限于宗教類型的文本。女性的話語權受到嚴格的限制。但后來隨著女性主義翻譯的興起,人們開始對這一段歷史進行探究,結果發現即使當時女性被禁止創作,但是其譯作中也并非完全”忠實“于原文。在其譯作中明顯加入了自己的見解和思想,加入了個人的政治宣言(Flotow,1997:67),甚至改變了原文中的某些真意。翻譯是女性進入文學領域的重要途徑,是她們參與社會活動的重要部分。女性譯者為翻譯做出了重大貢獻,西蒙(1996)指出俄國和德國經典的文學作品首先并且主要是又女性譯者翻譯而成的。

(二)翻譯地位

翻譯一直處于文學的邊緣地位,譯者和女性都是各自層級上的弱者:譯者是作者的侍女,女人則比男人低下(Simon,1996)。韋努蒂(Venuti,1992)認為將翻譯置于文化實踐的最底層根源于“浪漫主義的表現理論以及柏拉圖的文本形而上學”。柏拉圖以來的文藝理論均強調模仿說,認為本源毫無疑問的存在在那里,可以通過理性把握本源,而知識就是對本源的再現。原文體現的是作者的思想,是世界的真理、現實世界事物以及作者人格意向的澄明無瑕的直接體現(耿強,2005)。而翻譯是對原文的一種模仿,模仿得到的都是影像而難以抓住真理,因此譯文和原文真實意圖之間又隔了一層。這種觀點毫無疑問將翻譯置于一種劣勢從屬地位。英國翻譯家John Florio說道,所有的翻譯,因為必然有缺陷,因此一般被認為是女性。此外,翻譯領域充斥著各種各樣的性別隱喻(Chamberlain,1992)。在中外的翻譯歷史中,對于翻譯的隱喻存在著共性。中國古代有將譯者比作媒婆,舌人,畫家,這些隱喻基本上都出自于譯者之口,不難想象在翻譯歷史上忠實于原文的重要性。

三、女性翻譯理論中的“忠實”觀

傳統翻譯理論中始終將忠實置于重要的地位。斯坦納(Steiner,1977)甚至認為西方2000多年以來的翻譯理論不過是圍繞可以怎樣忠實和應該怎樣忠實這一老問題反復爭奪。而女性主義譯者挑戰傳統的“忠實”觀首先要辯駁原文與譯文之間的關系,將譯文與原文置于同等地位。然后從語言觀的角度剖析了傳統“忠實”觀中存在的性別歧視,揭示出“忠實”原則本身是男權社會下男性為維護其統治地位而構建的話語,因此這一話語不具有歷史必然性,這就為女性譯者重塑“忠實”概念提供了可能。

(一)原文與譯文的關系

傳統譯論中認為原文和譯文是一種”主仆關系“,譯文應該始終與原文恪守一致。前者是健壯有力的男性,而后者是殘缺弱勢的女性。原文處于高高在上的地位,譯者應該緊密向原文靠攏,不可摻雜自己的感情色彩。原文的神圣權威不可侵犯,譯者只能對原文頂禮膜拜。戈達爾德批判將譯者視為“一個仆人,一只看不見的手,機械的將詞語機械的轉換到另一種語言”(Godard,1990:91)。余光中也曾對譯者的尷尬境地做過形象的描述:" 譯者籠罩在原作者的陰影之中 , 譯好了,光榮歸于原作,譯壞了,罪在譯者”。女性主義翻譯理論認為傳統譯論將翻譯活動看成一種靜止的活動,這種強制性的要求“忠實”限制了譯者的主體性以及主觀能動性。而譯者作為原文與譯文讀者之間的中間人和紐帶,應該努力平衡原文作者和譯文讀者的關系,過分追求忠實于原文有可能傷害譯文讀者的積極性和譯文的可接受性。戈達爾德(1990)認為“在女權主義語篇中,翻譯是生產,而非再生產”。因此譯文是對原文的話語重構,在沒有損害原文完整性的前提下,譯者的語言功力給了原文新生,為其輸入了新鮮的血液,讓其在異國他鄉也能流傳。譯者將身處不同時空的國家民族聯系在一起,從這個意義上說譯作讓原作超越了時空的束縛,因而原作對譯作的依賴不亞于譯作對原作的依賴(張景華,2004)。這樣就將原文和譯文置于同等重要的地位,原文與譯文一榮俱榮,一損俱損。

(二)重塑翻譯“忠實”觀

傳統譯論中將忠實作為衡量翻譯作品的唯一標準,譯作應該與原作達到別無二致。而“忠實”一詞本身就含有不平等的含義。從性別角度看,忠實有時界定了翻譯和原文的關系,特別是與原文作者的關系(Chamberlain,1992:62)。女性主義批判了忠實原則中隱含的男權主義,因此女性主義譯者為了確保其譯本的原創性(originality),竭力爭奪父性權力,意圖按照自己的意愿來重塑忠實原則。正如西蒙所說女性主義翻譯理論的核心就是“識別并批判那些將婦女和翻譯一并貶低至社會和文學階梯最底層的互相糾纏在一起的一團概念”(Simon, 1996:1)。因此女性主義翻譯理論必須找到將女性和翻譯交織在一起的哲學觀點以便重寫“一團概念”。既然已經揭露忠實原則背后隱藏的男權意識形態,重寫“忠實”也就成了女性翻譯家的首要目標。為了重塑“忠實”,女性主義翻譯家首先需要在概念上對傳統翻譯話語進行批判和重寫,重新性化語言,以突出女性意識和發出女性聲音。

徐來(2004)指出女性主義運動使女性主義意識到語言不僅能反映現實而且也能構建現實。因此,語言不再只是表達的工具,更可以用來檢驗主題和證明自我。女性主義翻譯理論認為:翻譯是譯者傳達、重寫、操縱一個文本,使該文本適用于第二語言的公眾的語際轉換過程。因此女性主義的忠實觀深受語言觀的影響。傳統的西方語言觀認為語言是表現真實世界的透明性工具,語言能夠清晰,完整的表達真實世界中的事物。語言能指和所指相互分離,人們可以透過語言清楚的看到背后真實的存在。而到18世紀末期,人們發現語言不再是透明的了,語言不僅僅是描述客觀存在的事物,而且通過語言能夠構建社會現實。因此語言的本質不是其表征性而是其述行性(performative)。因此傳統譯論中“忠實”原則可以看作是男性為維持自己的社會地位而構建的一種男性霸權的話語,這種忠實觀念具有歷史性,不具有社會必然性。

“寫作方案”的提出為女性主義譯者憑借翻譯進行女性身份構建提供了強大的理論武器。徐來(2004)指出對于女性主義譯者而言,翻譯絕不僅僅是文本之間的轉換或是文化間的交流,更是一種政治活動,它不是無關意識形態的純粹知識性活動,其旨在批判和反抗原文中的男權主義和女性歧視,發出女性的聲音。女性主義提出了在女性主義名義下的“重寫”,而在這種“重寫”過程中不可避免的會改變原作者的本意,添加自己的見解和觀點,對原作重構。以往在傳統譯論中創造性與忠實是一種二元對立狀態,而女性主義翻譯理論將二者融合為一體。重新概念化的“忠實”觀允許甚至鼓勵譯者在譯文中創造性的發揮主觀能動性,使用各種翻譯策略以突顯女性主義。

四、女性主義翻譯策略

自“寫作方案”提出以來,為女性主義譯者提供了強大的理論根基。女性譯者明確的斷言翻譯是一種“重寫”,這與傳統譯者默不作聲的偷偷篡改原文有很大的不同。正如戈達爾德所言:“女性主義譯者堅持維護她那根本的差異,沉溺在無窮盡的再讀和重寫的快樂中,把自己對操縱文本的標記昭示天下”(Godard,1990:91)。而在翻譯實踐中,女性主義譯者借助“忠實”之力,“極力提倡一種譯者干預性的翻譯實踐,要求對女性文本進行女性化創造”(葛校琴,2003)。因此,女性譯者經常質疑原文的詞語,概念以及思想內容。在忠實于“寫作方案”的旗幟下對原文進行大刀闊斧的改變,嘗試使用創造性的翻譯方法凸顯女性主義,從而引發讀者對性別問題的思考。阿伍德(de Lotbiniere-Harwood)曾明確承認其翻譯實踐是一種旨在為女性發聲的政治性活動,而在一個譯本上署名意味著嘗試使用了所有的翻譯策略要使女性在翻譯中顯化(Simon,1996:15)。《圣經》一直以來都是廣大女性譯者最為關注的原作,在女性譯者的共同努力下,于1983年出版了《語言兼顧兩性的圣經選文集》(An Inclusive Language Lectionary)的英譯本(蔣驍華,2004)。在此之后又有多種譯本出現。女性主義的翻譯實踐表明女性主義翻譯不是要損害原文的思想和意志,而是要擴充和發展它。

五、結語

女性主義翻譯理論興起于翻譯研究的文化轉向大背景中,有著深刻的歷史根源和政治權力斗爭色彩。自古以來,女性與翻譯被歸屬到社會底層和文學邊緣位置,在各自領域有著相似的生存狀態。隨著女性主義的發展,女性要求獲得語言上的平等地位,而翻譯便成為了女性主義向前發展的重要助力。女性主義翻譯理論首先梳理了原文與譯文之間的關系,肯定了譯者作為原文與譯文讀者間橋梁的重要作用,將譯文與原文置于同等重要的地位,這位破除傳統翻譯觀中的“忠實”原則打下了基礎,而后其破除了翻譯要忠實的先驗翻譯倫理,從語言觀的角度解構了傳統“忠實”原則,重塑了女性主義翻譯“忠實”觀,提出了忠實于“寫作方案”。

[1]Chamberlain, Lori. 1992. Gender Metaphrics of Translation Discourses[A]. In Lawerence Venuti(ed.) Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology[C]. London & New York: Routledge.

[2]Lefevere,A. 1985. “Why waste our time on rewrites? The trouble with interpretation and the role of rewriting in an alternative paradigm”, in T. Hermans(ed.). The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation, London & Sydney: Croom Helm.

[3]葛校琴.女性主義翻譯之本質[J].外語研究,2003(6):35~38.

[4]耿強.性別政治與翻譯的忠實[J].天津外國語學院學報,2005(9):33~39.

(作者單位:鄭州大學)

劉更生(1992-),男,漢族,河南信陽人,碩士研究生,研究方向:外國語言學及應用語言學。

猜你喜歡
女性主義理論語言
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
《達洛維夫人》中的女性主義敘事
名作欣賞(2021年24期)2021-08-30 07:02:24
理論創新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
《人·鬼·情》中的女性主義
文學教育(2016年27期)2016-02-28 02:35:09
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 欧美激情视频一区| 国产极品美女在线| 国产波多野结衣中文在线播放| 日本黄色a视频| 91小视频在线观看免费版高清| 国产欧美网站| 免费国产小视频在线观看| 国产91透明丝袜美腿在线| yjizz国产在线视频网| 这里只有精品在线播放| 欧美成人看片一区二区三区 | 亚洲第一天堂无码专区| 免费观看国产小粉嫩喷水| 曰韩人妻一区二区三区| 亚洲成在线观看| 亚洲三级色| 欧美激情福利| 国产成人精品一区二区三在线观看| 午夜精品影院| 日韩av手机在线| 亚洲一区二区三区在线视频| 自慰高潮喷白浆在线观看| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰 | 色偷偷男人的天堂亚洲av| 免费一级成人毛片| 午夜精品福利影院| 亚洲人成影视在线观看| 伊人激情综合| 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 国产精品网址在线观看你懂的| 中文字幕不卡免费高清视频| a级免费视频| 一本大道视频精品人妻| 欧美成人午夜视频免看| 欧美在线视频a| 自偷自拍三级全三级视频 | 女人毛片a级大学毛片免费| 亚洲手机在线| 国产精品亚洲片在线va| 日本手机在线视频| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 精品视频福利| 91福利片| 亚洲中字无码AV电影在线观看| 久久免费看片| 亚洲福利片无码最新在线播放| 国产欧美日韩91| 综合色在线| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 99这里只有精品免费视频| 午夜日b视频| 国产成人成人一区二区| 一本色道久久88| 特黄日韩免费一区二区三区| 97视频精品全国在线观看| 爽爽影院十八禁在线观看| 久久黄色视频影| 久久香蕉国产线看观| 精品无码一区二区三区在线视频| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 欧美精品成人一区二区视频一| 国产一区自拍视频| 午夜少妇精品视频小电影| 中文无码精品A∨在线观看不卡 | 欧美一区日韩一区中文字幕页| 免费无码又爽又刺激高| 亚洲中文字幕在线观看| 亚洲精品第一在线观看视频| 91精品小视频| 亚洲欧美日韩动漫| 亚洲啪啪网| 亚洲品质国产精品无码| 九九九久久国产精品| 99九九成人免费视频精品| 亚洲VA中文字幕| 国产精品无码AV中文| 青青青国产免费线在| 成人伊人色一区二区三区| 成人毛片免费观看| 在线色国产| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 天天综合网站|