2”"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?姜艷敏
摘 要: 語言輸入和輸出對語言習得非常重要。語言輸入是輸出的前提和基礎;語言輸出是語言輸入吸收和轉化的表現。大學英語口語教學中要注重語言輸入的數量和質量,開發學生的語言潛能,強化學生的語言輸出,提高學生的語言能力。只有平衡語言輸入和輸出,才能達到更好的口語教學效果。
關鍵詞: 語言輸入輸出 語言潛能 語言能力
題目中,英語口語教學中“兩個1”和“一個2”:兩個“1”分別是語言輸入(input)和輸出(output),“2”是指語言潛能(competence)和語言能力(performance)。
一、語言輸入和語言輸出理論
我們所談論的語言輸入和輸出,通常指的是第二語言習得領域。
1.語言輸入是指學習者聽到或讀到的那些具有某種交際意圖的語言。
在外語教學中,語言輸入是學習者所能得到的語言素材,它可以來自語言教師,可以來自一些視聽資料,也可以來自書面的材料,等等。這些語言素材在二語習得者大腦中經過進一步的分析和加工,為學習者所吸收并存儲,轉變成長時記憶,最終轉化為語言運用能力;輸入在短時記憶之后如果沒有經過進一步加工,就會被遺忘,對語言輸出則毫無意義。
2.語言輸出是指那些具有交際目的的語言的輸出,是在語言輸入的基礎上進行的。
對語言習得而言,在教學中語言的輸入、輸出兩個環節同等重要。環環相扣,相互促進,教師應平衡處理二者關系,使之全面發展。通常,在語言輸入與語言習得之間還有一個階段是語言加工和吸收。
多年來,多位語言學家提出語言輸入和輸出理論,很多語言學家的研究非常具有影響力。例如:Krashen提出語言輸入假設(input hypothesis),他認為,沒有語言的輸入就無法實現語言的學習;Swain提出輸出假設(input hypothesis),她認為輸出過程是學生激活所學知識的過程,是學生選擇、使用所接收的知識和使用語言的過程。
雖然語言學家們的研究各有側重,但是都強調語言輸入和語言輸出對語言習得的重要性,有的語言學家還提出應平衡語言輸入和輸出的觀點。語言習得的理論研究到現代,很多學者都支持這一觀點,即:語言學習過程是語言的輸入→吸收→輸出的過程。
通過多年教學實踐我們意識到,為了培養和提高學生的語言應用能力,英語教師在教學過程中應該注重語言輸入的數量和質量;幫助學生在大腦中有效地對語言進行分析、篩選、記憶、存儲和加工,轉化成自己可利用的語言;學生應積極吸收教師輸入的語言,并進行更多的語言輸出,達到語言習得的目的。
二、語言輸入的意義
二語習得理論將英語教學和學習實踐分為兩大系統:輸入系統(input)和輸出系統(output),即教師對學習者的語言輸入和學生的語言輸出。教師的語言輸入是學生有意或無意地學習和接受知識的過程。關于語言輸入方面,國外很多著名學者進行了深入的研究和探討,并提出了相應的理論學說。其中,克拉申(Krashen)提出的語言輸入假設(input hypothesis)最有影響力??死暾J為,語言輸入是實現語言學習的必要條件。學習者所接受的語言輸入必須包括以下三個方面:已知的語言知識、略高于已知語言水平的成分和可理解性輸入。人們只有通過接受可理解性的語言輸入,才能習得語言。
根據克拉申的理論研究,我們相信:對于二語習得者而言,語言輸入是非常重要的,可理解的語言輸入有助于語言習得的過程。同時,語言輸入必須能夠為學習者所理解。因此,語言輸入必須是可理解輸入,即難易程度相當,既適合學習者目前的學習能力,又略高于其現有能力的語言材料。
三、語言輸出的重要性
Krashen提出的語言輸入假設(input hypothesis)和Swain提出的語言輸出假設理論(output hypothesis)相對應。Swain認為,語言輸出過程是語言習得者選擇、使用所接收的知識,利用語言激活已有所學知識的過程。語言輸出理論,并不否定語言輸入的重要性,但Swain認為,語言輸入并不是語言習得的充分條件,語言輸出同樣是語言習得的必要條件。提高語言應用能力,既需要可理解的輸入,更需要可理解的輸出。
語言輸出理論認為,語言輸出在語言習得方面具有注意或誘發功能、驗證假設和元語言功能。語言學習者在語言輸出過程中,能夠體驗到已經掌握的語言知識水平和要表達的內容所需水平之間的差距,找到自身語言水平和知識儲備的不足;通過語言交流被理解的程度,檢驗自己語言結構形式和意義的假設是否正確。把語言輸出獲得的反饋,內化為激發自己語言習得的需求和動力,提高學習的積極性和主動性,促進有效的語言輸入。
四、語言輸入與輸出的平衡策略
Harmer提出的輸入與輸出模式,揭示了語言習得的規律和本質,對英語習得者有重要的指導意義,同時給英語口語教學工作者很大的啟發。源源不斷的語言輸入,為語言輸出提供了必要的語料;這些語料的輸出,會促進新的語料的輸入,擴大語言內存和存儲空間。這樣形成良性循環,語言輸入和輸出互相補充,達到質和量的平衡,語言習得才能達到很好的效果。
1.大學英語口語教學中存在的問題。
大學英語口語教學并不像想象中的進展那么順利。究其原因,主要是語言輸入與輸出的不平衡造成的。英語口語水平主要取決于語言習得者語言潛能和語言能力的均衡發展,語言輸入和輸出達不到平衡,將直接導致語言潛能和語言能力之間有差距。如果語言習得者的語言潛能和語言能力不相匹配,則不可能達到英語口語教學的最佳效果。因此,英語口語水平的提高,關鍵在于把語言潛能轉化為語言能力,也就是說,把掌握的語言知識應用到實踐中。英語口語教學,對學生語言潛能的培養大于語言能力的實踐,這是存在問題的原因。
2.解決英語口語教學中存在問題的策略。endprint
解決英語口語教學問題的關鍵是,實現語言輸入和輸出的平衡。語言輸入是基礎,有了足夠量的語言輸入,才能保證語言輸出的需求。
(1)合理安排教學內容,確保語言輸入的有效性。Long認為,學習成功者總是以獲得可理解的語言輸人為特征,互動式輸入比非互動式輸入更重要。教師在教材內容選擇方面要認真進行斟酌和篩選,并適當增減、編排和加工。在確保完成教學大綱要求的基礎上,整合教學內容,使學習材料多樣化、趣味化。要盡量創設語言情境、結合學生校園學習生活,把語言學習同現實生活聯系起來。在教師授課過程中,語言輸入時要注重培養學生的學習興趣,使學生樂于學習,善于吸收,并激發學生積極輸出的愿望。
(2)合理分配教學時間,教師要做高效語言輸入,給學生更多的實踐機會。Swain認為:“要想提高中介語的流利程度和準確性,學習者不僅需要可理解性輸入,還需要可理解性輸出?!币虼?,英語口語課堂要改變“講得多、練得少”這種比較普遍存在的現象。在英語口語課堂上,教師通常會給學生時間就某一個專題內容自由練習,但是由于很多學生自主學習的能力還不夠強,自由練習的利用效率很低。因此,教師應該設計環環相扣的教學環節,不給學生留有怠慢的空間,強迫每一名學生語言輸出。口語成績的考核,應該擴大課堂表現,即過程考核的分數比例,而把成績考核作為次要考核標準。
(3)改革教學方法,轉換教學模式,設計合理的語言輸出活動。要改變“老師講的多,學生練的少”的一貫方式,真正應用“以教師為主導、學生為主體”的教學模式。任課教師要認真設計每一節英語口語課,授課活動內容要結合學生的實際英語口語水平,設計出學生樂于參與、能夠參與的口語活動,如小組討論、演講、角色扮演等,給學生提供更多口語輸出的機會。
(4)培養學生的課堂主體意識。不論教學方法如何改變,課堂內容怎樣安排,都要時刻圍繞“以學生為主體”進行,強化學生的自我主體意識。只有每一名學生都意識到自己是在教師的主導作用下明確自己的主體地位,才會改變英語課堂過于依賴教師語言輸入,忽視學生語言輸出的英語口語課堂格局。語言的主要功能就是交流,而交流需要大量的實踐,教師的口語教學絕不能停留在應試水平,要引導學生給口語以充分的重視,以積極的心態加入課堂口語活動過程中,珍惜討論和發言的機會。教師還要善于鼓勵和欣賞每一名學生,肯定他們的課堂表現,給予他們積極的反饋意見,這樣才能使學生在口語課上放下思想包袱,積極參與到課堂活動中,達到強化輸出的預期目的。
總之,為了增強英語口語教學效果,就要保證語言輸入、強化語言輸出。平衡英語口語教學中的兩個“1”,即平衡教師對學生的語言輸入和學生的語言輸出,就能開發學生的語言潛能,發展他們的語言能力,大大強化英語口語教學效果,實現英語口語教學1+1>2。
參考文獻:
[1]趙小沛.Swain的輸出假設及其對我國外語教學的啟示[J].安徽大學學報,2003(04).
[2]盧仁順.“輸出假設”研究對我國英語教學的啟示[J].外語教學與研究,2002(4).
[3]黃輝.Swain的可理解輸出假設理論對于提高學生英語口語交際能力的啟示[J].白城師范學院學報,2009(02).
[4]鄭銀芳.二語習得中的輸入與輸出[J].廣州大學學報(社會科學版),2003(02).
[5]王素丹.輸入與輸出:英語課堂會話不流利分析[J].衡陽師范學院學報(社會科學),2001(01).
[6]顧琦一.輸出假說剖析[J].外語學刊,2006(02).
[7]Krashen, S. D. The Input Hypothesis: Issues and Implications[M].London:Longman,1985.
[8]戴運財.二語習得中交互作用的理論基礎[J].浙江社會科學,2009(9):102-106.
[9]胡彬.英語教師口語輸出的語言學特征——基于中學課堂的實證研究[D].南京:南京師范大學,2005.endprint