張建閣 張 艷 史 巖 韓二環
(鄭州大學護理學院,河南 鄭州 450001)
中文版積極老齡量表信效度
張建閣 張 艷 史 巖 韓二環
(鄭州大學護理學院,河南 鄭州 450001)
目的檢驗中文版積極老齡量表(AAS)的信效度。方法按照Brislin翻譯模式將量表譯成中文版本,對350例老年人進行問卷調查,評定問卷的信效度。結果中文版AAS保留36個條目,量表內容效度指數(S-CVI/Ave,均值S-CVI)為1.00,主成分法提取7個公因子,累積貢獻率為66.234%。Cronbach α系數為0.932,各維度的Cronbach α系數在0.777~0.913。折半信度系數為0.823,各維度的折半系數在0.684~0.854。重測信度為0.725,各維度的重測信度均gt;0.7。結論修訂后的AAS中文版符合心理學要求,具有良好的信、效度,適用于在中國老齡化背景下對老年人積極老齡狀況的測量和評價。
積極老齡;評估工具;信度;效度
近年來人口老齡化問題凸顯〔1〕。2002年,世界衛生組織正式提出了“積極老齡”〔2〕概念,具體是指人到老年時,為了提高生活質量,指導老年人將健康、參與和保障的機會盡可能發揮到最大效應,進而使其繼續保持獨立性和自主性〔3〕。國外眾多學者〔4,5〕對于積極老齡化的相關研究已長達數十年之久,但研究對象多為西方人群。國內學者〔6~8〕針對自我感知老化、成功老齡量表等工具的研發做了一定程度的探索,并嘗試自設老齡化測評問卷,但尚缺乏基于積極老齡化理論的規范量表的研制。Thanakwang等〔9〕基于積極老齡化理論,開發了積極老齡量表(AAS),用于評估泰國老年人積極老齡水平,具有良好的信、效度。泰國與我國同屬亞洲,在種族、文化方面有相似之處,因此,本研究嘗試引進英文版量表,通過對AAS進行翻譯、回譯及文化調試,并以我國部分老年人為樣本,驗證AAS中文版的心理測量學特征。
1.1一般資料 采用方便抽樣的方法選取2014年8~11月河南省鄭州市的5個社區選取研究對象進行問卷調查。納入標準:年齡≥60歲;意識清楚,無認知功能受損;聽力或視力正常,可進行正常的交流或閱讀;知情同意。研究者現場發放并回收問卷385份,有效問卷350份(90.9%)。男150例,女200例,平均(67.86±7.45)歲。小學及以下84例,初中134例,高中98例,專科24例,本科及以上10例。已婚272例,喪偶及離異78例。與配偶及子女共同居住者111例,與配偶同住者192例,獨自居住者47例。
1.2工具 ①一般資料,包括年齡、性別、文化程度、經濟狀況、居住方式等因素。②AAS中文版包含36個條目,涵蓋7個維度。每個條目按照Likert 4 級計分法(1=完全不符合,2=有點符合,3=某種程度上符合,4=完全符合)計分,得分越高,表示積極老齡的程度越高。本研究采用Brislin翻譯模式〔10〕對量表進行翻譯,再通過回譯、文化調試,保證了量表文化的等同性。漢化過程為:①筆者在征得原作者授權后,由2名精通中、英文的翻譯人員獨立將原量表分別翻譯成中文。②由2名雙語專家,1名中文專家,1名老年學專家對2份翻譯稿進行對比評價,統一意見后,形成量表的第1稿。③邀請2名老年學專家,2名精神病學專家成立專家小組,詢問他們對AAS中文版的文化等同性及各條目用語的意見和觀點。整合小組建議,把條目中的某些詞語改為國內的通俗用語,形成第2稿。④由2名母語是英語的翻譯者對第2稿進行回譯。⑤將回譯版與原版就準確性、清晰性和通俗性進行對比,找出翻譯不精確之處。對2個量表不同之處進行討論修訂,最終形成AAS中文版。
1.3效度測定 (1)內容效度:采用專家評分法,專家小組由6位護理專家組成,即3名老年護理專家和3名護理研究生導師,均有20年以上的工作經驗,分別在老年學和量表構建方面具有豐富的經驗。使用1~4級評分方法,評價量表各條目與“積極老齡”概念的相關性,1代表“無相關”,2代表“弱相關”,3代表“較強相關”,4代表“強相關”。計算總量表、各維度及各條目的內容效度指數(CVI)。(2)結構效度:①探索性因子分析,采用KMO檢驗和Bartlett球度檢驗,并用主成分分析法提取公因子。②各維度間及與總分的相關性,采用Pearson相關分析。(3)效標關聯效度:以胡敏〔7〕自行研發的積極老齡化測評問卷為效標。
1.4統計學方法 應用SPSS20.0軟件行Pearson相關分析。
2.1漢化量表的條目區分度 用條目得分和量表總分的相關性表示條目區分度〔11〕。AAS各條目得分與量表總分的相關系數在0.298~0.682之間,相關程度有統計學意義(Plt;0.01)。
2.2漢化量表的效度 如表1,表2所示,量表的內容效度指數平均值(S-CVI/Ave)為0.981,全體一致率(S-CVI/UA)為0.89,各維度的CVI均為1.00,1.00,0.93,1.00,1.00,0.92,1.00。各條目的內容效度指數(I-CVI)為0.83~1.00,超過0.78,因此不必進行條目的刪除。量表的KMO值為0.892,Bartlett球度檢驗值為7 755.468,P=0.000,提示變量間的相關性很強,很適合進行因子分析。采用主成分分析法,特征值gt;1的因子有7個,分別為10.995、3.620、2.528、2.285、1.723、1.468、1.224。對總方差的貢獻率分別為30.543、10.055、7.023、6.348、4.786、4.079、3.400,基本符合原量表的理論模型。7個公因子解釋總變異66.234%,提取7個公因子,進行方差最大正交旋轉,所有條目在所屬因子上的負荷為0.449~0.879。根據探索性因子分析的結果,重新對維度進行命名。各維度與總分間顯著相關(Plt;0.01)。修訂后的AAS中文版與自設積極老齡化測評問卷的Pearson相關系數為0.714,相關程度有統計學意義(Plt;0.01)。
2.3漢化量表的信度 采用Cronbach α系數和Guttman折半系數估算各條目間測量內容的一致性,采用重測信度測量量表的跨時間穩定性。經探索性因子分析進行維度調整后,AAS中文版總量表及各維度的Cronbach α系數與折半信度系數見表2。

表1 公因子命名及特征

表2 中文版AAS及各維度Cronbach α系數、折半信度系數及相關系數
1)Plt;0.01
選取28例老年人于2 w后進行重復測量,結果顯示,AAS中文版的重測信度為0.725,且各維度的重測信度均gt;0.7,具有統計學意義(Plt;0.05),表明本量表具有較好的跨時間穩定性和一致性。
如果每個條目的得分與問卷總分之間的相關系數gt;0.3,并有統計學意義(Plt;0.05),則應保留該條目〔12〕。本研究中條目36具有的實際意義及可能取樣的局限性,故予以保留。內容效度,一般認為量表的S-CVI/Ave應達到0.90〔13〕,S-CVI/UA應達到0.80〔14〕,I-CVI應超過0.78〔15〕。本研究總量表、各維度及各條目均符合要求,說明量表的內容效度十分理想。結構效度,①當KMOgt;0.7時,適合進行因子分析。問卷公因子的累計方差貢獻率應超過40%,而且每個條目在相應公因子上的負荷應超過0.4〔16〕,提示結構效度較好。AAS中文版各因子與原量表各維度所包含的條目略有不同,將條目進行了重組。結合原量表的理論框架,進行分析〔9〕。因子2是將原量表的維度1、維度2和維度6進行了重組。因子6從維度2中單列出來作為一個因子,本結果完全可以用積極老齡化理論框架來解釋,即老年人應充分發揮個人潛能,并積極向社會奉獻余熱,實現自身價值。因子7是將原量表的維度6和7進行合并,可能是由于中國人養兒防老的思想根深蒂固。由于泰國和中國文化背景和思維方式的差異,因子的劃分略有不同,但總的來說,中文版的量表條理清晰,能夠較好地反映原量表的結構,評價積極老齡的狀況。②各維度間及與總分的相關性,各維度間的相關系數均小于各維度與總問卷的相關系數,也顯示該問卷有良好的結構效度。③效標關聯效度,本研究中用作效標的自設積極老齡化測評量表是國內學者在積極老齡化理論指導下,依據國內現狀自行編制,并進行了大樣本驗證,具有良好的信、效度。信度是指測評工具能否穩定地測量所測的事物或變量,一般認為信度系數較好的量表,其總量表的系數應gt;0.8,分量表的信度系數最好gt;0.6〔17〕。本研究的不足之處在于首次引進AAS英文版并進行漢化,取樣局限,需要進一步擴大樣本量,通過對不同省份、不同性質社區老齡人群的調查,以完善AAS中文版。
1李建丁,葉依群.社區老年人心理健康狀況及其相關因素分析〔J〕.中國實用護理雜志, 2011;27(29):61-2.
2宋全成,崔瑞寧.人口高速老齡化的理論應對——從健康老齡化到積極老齡化〔J〕.山東社會科學,2013;(4):36-41.
3World Health Organization.Active aging:a policy framework.Geneva:World Health Organization,Noncommunicable Diseases and Mental Health Cluster,Noncommunicable Disease Prevention and Health Pro-motion Department and Aging and Life Course;2002〔EB/OL〕.http://whqlibdoc.who.int/hq/2002/who_nmh_nph_02.8.pdf.
4Ingersoll-Dayton B,Saengtienchai C,Kespichayawattana J,etal.Psychological well-being Asian style:the perspective of Thai elders〔J〕.J Cross Cult Gerontol,2001;16(3):283-302.
5Ingersoll-Dayton B.The development of culturally-sensitive measures for research on aging〔J〕.Aging Soc,2011;31(3):355-70.
6胡蘊綺.老年人自我感知老化及相關因素研究〔D〕.上海:第二軍醫大學,2013.
7胡 敏.老年人積極老齡化測評研究〔D〕.南昌:南昌大學,2012.
8程彥伶.中文版成功老齡量表的信效度研究及其在生活質量研究中的應用〔D〕.濟南:山東大學,2014.
9Thanakwang K,Isaramalai SA,Hatthakit U.Development and psychometric testing of the active aging scale for Thai adults〔J〕.Clin Interv Aging,2014;9:1211-21.
10Brislin RW.Back-translation for cross-cultural research〔J〕.J Cross Cult Psychol,1970;1(3):185-216.
11漆書青,戴海崎,丁樹良.現代教育與心理測量學原理〔M〕.北京:高等教育出版社,2002:108-27.
12一 帆.項目的區分度〔J〕.教育測量與評價(理論版),2010;(2):36.
13Polit DF,Beck CT.The content validity index:are you sure you know what's being reported?Critique and recommendations〔J〕.Res Nurs Health,2006;29(5):489-97.
14Davis LL.Instrument review:getting the most from your panel of experts〔J〕.Appl Nurs Res,1992;5(4):194-7.
15Lynn MR.Determination and quantification of content validity〔J〕.Nurs Res,1986;35(6):382-5.
16郭秀花.實用醫學調查分析技術〔M〕.北京:人民軍醫出版社,2005:87-96.
17薛 薇.SPSS統計分析方法及應用〔M〕.北京:電子工業出版社,2008:5.
〔2016-05-21修回〕
(編輯 苑云杰/王一涵)
R473.2
A
1005-9202(2017)21-5424-03;
10.3969/j.issn.1005-9202.2017.21.092
河南推進高成長服務業大省建設的思路與對策研究資助項目(No.2014D007)
張 艷(1972-),女,博士,副教授,碩士生導師,主要從事護理教育、社區及老年護理研究。
張建閣(1986-),女,碩士在讀,主要從事護理教育、社區及老年護理研究。