王路珊
簡述空耳作品的語境
王路珊
空耳作品的發展傳播基于網絡環境的發展,其來源于語音的模糊轉化也注重語言的通順有意義。空耳作品有其存在的物理語境、話語語境和背景知識。語境對于空耳作品的發展傳播具有重要意義。
空耳 物理語境 話語語境 背景知識
空耳在百度百科中被解釋為來源于日語詞語“そらみみ”,原來在日語中是“幻聽”的意思,但后來漸漸轉義為將一句話,取其相似的讀音,造出與原話發音相似的另一句話,常用在歌詞和鬼畜中,是一種在文字領域進行惡搞娛樂的方式。在網絡用語中,空耳多指根據原歌詞、語詞的語音,故意將原發音歪曲,經過一定的加工,編寫出與原意無關或相悖的歌詞、語詞,達到惡搞目的的文字改編方法。在大陸、臺灣、香港甚至日本地區都出現過大量有影響力的空耳作品。空耳已經由語言間的轉換發展到遍布語言間和語言內的多種轉換方式。
空耳作品的出現大部分依托于網絡環境的發展,雖然過去也有過一些其他傳播途徑和表現形式,如在相聲、電視節目中的出現,但都沒有廣泛的傳播。網絡視頻的表現形式使空耳作品有了廣泛的受眾基礎和廣闊的發展空間,而網絡中大量傳播的視頻、音頻作品,也為空耳作品提供了眾多創作素材。
空耳作品中的語言雖然來源于語音的模糊轉化,但是單純無意義的語詞組合并不能引起人們的共鳴,更不可能受到現在這樣的追捧。空耳作品中的文本并不是簡單的符號堆砌,而是看上去有一定意義并且通順的句子,有時候為了使句子聽起來更加有意義或者更有娛樂性,甚至需要犧牲一部分音準,這一點使空耳作品區別于簡單的諧音改編。空耳作品有其獨特的語境。
首先,就文本的物理語境而言,也就是作品存在的時空及其這一時空中的所有存在。空耳作品需要與生活中的一些場景發生關聯,并且是正確的關聯才能準確地傳遞給受眾,并且被受眾理解。比如現象級的空耳作品《我在東北玩泥巴》,這首本名為《Тunаk Тunаk Тun》的印度歌曲,原曲為向愛人訴說鐘愛之情的歌曲,經過網友的惡搞后,出現幾句非常有代表性歌詞:“多冷啊,我在東北玩泥巴,雖然東北不大,我在大連沒有家。”這四句詞雖然與原曲中“Dhоlnа Vаjjе Тumbе Vааli Тааr Sun Dil Di Рukааr Ааjа Kаr Lауiеh Руааr”有一定的語音相似之處,但究其能夠得以廣泛傳播的原因,還是在于其文本在現實的國內環境中找到了共鳴之處。尤其是后半句的“雖然東北不大,我在大連沒有家。”更是因為文本與當下社會的關聯,得到了廣泛的傳播。首先,大連確實是屬于東北的一個城市。第二,“雖然”一詞將漢語中的轉折詞引入句中,使文本更為豐滿流暢。第三,買不起房,缺少家的必要條件在當今社會是一個熱議的話題。有不少受眾甚至在互動留言中指出,“印度人民都發現大連房價高了。”實際上,大家都非常清楚空耳作品只是一種惡搞,但是因為空耳的文本符合了受眾的心理需求,此類作品不再局限于小眾范圍內的傳播,逐步走向了大眾視野。
第二,空耳文本也有一定的話語語境。話語語境是指一個連貫的言語事件中前面或者后面的話語。即空耳文本也存在上下文。如改編自電影《帝國的毀滅》中片段《元首的憤怒》系列在各個國家地區都有空耳作品,據不完全統計,各種版本超過一萬五千個。原版的劇情設置是希特勒因戰場失利而發出的各種怒吼。空耳作品中一再出現“渣渣”“氣死偶嘞”“with斯大林”等中文詞語,無論如何翻譯解釋,都應結合上下文進行理解。文本中省略的信息,如誰或者什么“渣”。還有某些指代傳遞的意義必須依靠上下文的話語語境來補充。
另外,對于空耳作品而言,其存在的語境很大程度上依賴于受眾的背景知識,這個背景知識既包括了所謂的部分常識,更暗含了對所在視頻網站的文化了解,對小范圍傳播的內容的認同。在部分空耳作品中出現的內容脫離了所在網站文化根本無法理解,更談不上有效傳播。在目前流行的空耳作品中,有比較細致的分類,包括以文藝感見長的文藝空耳;以無厘頭和下流梗為主的喪病空耳(喪心病狂之意);與大量食物有關的食品空耳;把鬼畜全明星名字全都點完的點名空耳,可以說每一種脫離了特定的網站文化環境都在一定程度上變得詞不達意難以理解。以點名空耳為例,提到空耳一大傳播基地Вilibili網中的鬼畜全明星,從諸葛亮、王司徒到葛平、大力哥,從元首、敖廠長到德國ВОY、金館長,這些人物涵蓋了古今中外,從現古書中真實存在的人到虛擬世界中的角色,他們在空耳中每一次被點名提到,如果不理解他們的出處和由來,就很難體會到其中被惡搞的笑點,也就無法理解為什么會出現這樣空耳作品。空耳作為一種小范圍傳播的改編形式必須受眾通過共同的背景知識才能理解。
空耳作品中的文本因其傳播手段和目的的需要,不能再被理解為孤立的、單純的語言單位,它是一個片段,是空耳的制作者和受眾之間的橋梁,它通過語音改編,理順作品文本的內部關系,起到娛樂消遣的目的。這種作品形式也從一定程度上體現出制作者和受眾所處的語境對他們的制作、理解、傳播活動有著深遠的影響。語境決定了空耳作品的產生、發展。空耳文本在一定范圍內傳播效果很好,達到了制作者在小圈子內獲得認同的目標,而受眾也從中得到了歡樂。一部分語音文本契合度高、改編字通句順且有一定意義的作品甚至進入大眾傳播領域,得到了廣泛傳播。
[1]葉蜚聲,徐通鏘.語言學綱要[M].北京:北京大學出版社,2011.
[2]吳為善.認知語言學與漢語研究[M].上海:復旦大學出版社,2011.
(作者單位:西南科技大學)
王路珊(1985-),女,漢族,新疆人,碩士研究生,西南科技大學,研究方向:漢語言文字學。