999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Brief Analysis of Interlanguage

2017-12-21 07:52:19SheAli
校園英語(yǔ)·上旬 2017年13期

She+Ali

【Abstract】This paper makes a brief analysis on the interlanguage from the from the aspect of psycholinguistics, and it is hoped to be helpfu for the English teachers.

【Key words】interlangage; psycholinguistics; transfer

1. Introduction

The method of comparing two whole languages of Constrastive Analysis (CA) yields only a partial picture of the second languaage (L2) learning. The focus should be on the learners own system as it develops closer towards the L2:“only by treating language learners language as a phenomenon to be studied in its own right can we hope to develop an understanding of the processes of second language acquisition” (Coder, 1978). As we shall see, in fact the Second Language Acquisition (SLA) research often falls back on to the easier option of comparing the learners language with the natives rather than adhering fully to the independent grammars assumption.

2. Defition of Interlanguage

“Interlanguage”, was the term introduced by Larry Selinker in 1972, and was widely accepted for the L2 learners independent language system (Cook, 2000). In other words, Interlanguage refers to the language system constructred by second language leaners on their way to the taget language. (Wang, 2009) Thats to say, the IL is a dynamic system, evolving over time. (Shen, 2009)

3. The Psycholinguistical Aspects of Interlanguage

Psycholnguistics is the study of the mental structures and processes involved in the acquisition and use of language. The study of psycholinguitic aspects of SLA has given rise to many acquisition models, such as the first language (L1) transfer, the role of consciousness, processing operations, and communication strategies.

3.1 Positive Transfer and Negative Transfer from L1

L1 transfer refers to the influence that the learners L1 exerts over the acquiisition of an L2. This influence is apparent in a number of ways. First, it is noted in error analysis, that the leamers LI is one of the sources of error in learner language. This influence is referred to as negative transfer. However, in some cases, the learners L1 can facilitate SLA. SVO syntactic structures are common in Chinese and English, so Chinese learners are much less likely to make syntactic errors than are Japanese learners. This type of effect is known as positive transfer.

3.2 The Role of Consciousness in SLA

Children seem to acquire their L1 without conscious effort. In contrast, L2 adult learners have to work hard and to study the language consciously. This comparison is not entirely accurate for L2 learners who are also capable of acquiring L2 in the same way as childrens LI A. The role of consciousness becomes one of the most controversial issues in SLA. Irrespective of whether learners learn implicitly or explicitly, it is widely accepted that they can acquire different kinds of knowledge. It is perhaps self-evident that all language users, including L2 learners, know rules that guide their performance without any awareness of what the rules consist of.

3.3 Communication stragegies

A look should be necessarily taken at the mechanisms involved when learners use their qcquired L2 knowledge in communication. As L2 learners who have tried to communicate know, they frequently experience problems in saying what they want to say because of their inadequate L2 knowledge. In order to overcome these problems they resort to various kinds of communication strategies. If learners do not know a word in L2 they may “borrow” a word from their LI or use another L2 word that is approximate in meaning (for example, uwormn for usilkwormn), or try to paraphrase the meaning of the word, or even construct an entirely new word (for example, “picture place” for “art gallery”). There have been a number of attempts to construct psycholinguistic models to account for the use of communication strategies.

4. Conclusion

What all the theories and approaches to Interlanguage have in common is that they apply models of input processing and LI transfer to the SLA context. They do not generally have a great deal to say about the linguistic system that learners are constructing. Whatever, the Interlanguage moved one step beyond Error Analysis, by focusing on the learner system, rather than only on its errors.

References:

[1]Corder S P.Language-learner Language[A].In J.C.Richards (ed.).Understanding Second and Foreign Language Learning: Issues and Approaches[C].Rowley,Mass:Newbury House.1978.

[2]Cook V.Linguistics and Second language Acquisition[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.Macmillan Publishers Ltd,2000.

[3]沈昌洪,劉喜文,季忠民.Second Language Acquisition:An Introductory Course[M].Beijing:Peking University press,2010.

主站蜘蛛池模板: 亚洲国产精品VA在线看黑人| 日本午夜精品一本在线观看| 亚洲天堂精品视频| 亚洲人人视频| 国产杨幂丝袜av在线播放| 成年人视频一区二区| 亚洲美女久久| 久久网欧美| 中文字幕乱码二三区免费| 91美女视频在线观看| 欧美日韩在线亚洲国产人| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 亚洲无码在线午夜电影| 国产微拍一区二区三区四区| 久久亚洲高清国产| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 在线日本国产成人免费的| 久一在线视频| 久久综合婷婷| 中国国语毛片免费观看视频| 国模极品一区二区三区| 午夜视频免费一区二区在线看| 久久这里只有精品8| 国产亚洲精品97在线观看| 538国产在线| 欧美亚洲香蕉| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 欧美午夜小视频| 日韩精品资源| 国产xx在线观看| 亚洲国产av无码综合原创国产| 午夜福利无码一区二区| 国产精品国产主播在线观看| 在线观看国产精美视频| 国模视频一区二区| 在线观看亚洲精品福利片| 久久久久国产精品免费免费不卡| 欧美国产成人在线| 激情国产精品一区| 野花国产精品入口| 欧美在线观看不卡| 久草国产在线观看| www.精品国产| 中字无码精油按摩中出视频| 国产乱子伦精品视频| 亚洲人成在线精品| 一级黄色片网| 不卡无码h在线观看| av在线人妻熟妇| 日本午夜在线视频| 亚洲综合在线网| 99视频在线看| 无码'专区第一页| 亚洲欧美日韩动漫| 第一区免费在线观看| 国产精品对白刺激| 久久精品中文无码资源站| 黄片在线永久| 日本色综合网| 香蕉久久永久视频| 国产激情无码一区二区APP| 国产欧美视频综合二区| 中文字幕伦视频| 热久久这里是精品6免费观看| 一级毛片免费观看久| av在线5g无码天天| 本亚洲精品网站| 国产精品专区第1页| 欧美精品v欧洲精品| 国产在线观看第二页| 国产精品网址在线观看你懂的 | 人妻精品久久无码区| 五月激激激综合网色播免费| 中文天堂在线视频| 国产成人啪视频一区二区三区| 在线国产资源| 91亚洲精选| 国产日韩精品一区在线不卡| 免费在线a视频| 91九色视频网| 在线视频一区二区三区不卡| 欧美激情福利|