999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Brief Analysis of Interlanguage

2017-12-21 07:52:19SheAli
校園英語·上旬 2017年13期

She+Ali

【Abstract】This paper makes a brief analysis on the interlanguage from the from the aspect of psycholinguistics, and it is hoped to be helpfu for the English teachers.

【Key words】interlangage; psycholinguistics; transfer

1. Introduction

The method of comparing two whole languages of Constrastive Analysis (CA) yields only a partial picture of the second languaage (L2) learning. The focus should be on the learners own system as it develops closer towards the L2:“only by treating language learners language as a phenomenon to be studied in its own right can we hope to develop an understanding of the processes of second language acquisition” (Coder, 1978). As we shall see, in fact the Second Language Acquisition (SLA) research often falls back on to the easier option of comparing the learners language with the natives rather than adhering fully to the independent grammars assumption.

2. Defition of Interlanguage

“Interlanguage”, was the term introduced by Larry Selinker in 1972, and was widely accepted for the L2 learners independent language system (Cook, 2000). In other words, Interlanguage refers to the language system constructred by second language leaners on their way to the taget language. (Wang, 2009) Thats to say, the IL is a dynamic system, evolving over time. (Shen, 2009)

3. The Psycholinguistical Aspects of Interlanguage

Psycholnguistics is the study of the mental structures and processes involved in the acquisition and use of language. The study of psycholinguitic aspects of SLA has given rise to many acquisition models, such as the first language (L1) transfer, the role of consciousness, processing operations, and communication strategies.

3.1 Positive Transfer and Negative Transfer from L1

L1 transfer refers to the influence that the learners L1 exerts over the acquiisition of an L2. This influence is apparent in a number of ways. First, it is noted in error analysis, that the leamers LI is one of the sources of error in learner language. This influence is referred to as negative transfer. However, in some cases, the learners L1 can facilitate SLA. SVO syntactic structures are common in Chinese and English, so Chinese learners are much less likely to make syntactic errors than are Japanese learners. This type of effect is known as positive transfer.

3.2 The Role of Consciousness in SLA

Children seem to acquire their L1 without conscious effort. In contrast, L2 adult learners have to work hard and to study the language consciously. This comparison is not entirely accurate for L2 learners who are also capable of acquiring L2 in the same way as childrens LI A. The role of consciousness becomes one of the most controversial issues in SLA. Irrespective of whether learners learn implicitly or explicitly, it is widely accepted that they can acquire different kinds of knowledge. It is perhaps self-evident that all language users, including L2 learners, know rules that guide their performance without any awareness of what the rules consist of.

3.3 Communication stragegies

A look should be necessarily taken at the mechanisms involved when learners use their qcquired L2 knowledge in communication. As L2 learners who have tried to communicate know, they frequently experience problems in saying what they want to say because of their inadequate L2 knowledge. In order to overcome these problems they resort to various kinds of communication strategies. If learners do not know a word in L2 they may “borrow” a word from their LI or use another L2 word that is approximate in meaning (for example, uwormn for usilkwormn), or try to paraphrase the meaning of the word, or even construct an entirely new word (for example, “picture place” for “art gallery”). There have been a number of attempts to construct psycholinguistic models to account for the use of communication strategies.

4. Conclusion

What all the theories and approaches to Interlanguage have in common is that they apply models of input processing and LI transfer to the SLA context. They do not generally have a great deal to say about the linguistic system that learners are constructing. Whatever, the Interlanguage moved one step beyond Error Analysis, by focusing on the learner system, rather than only on its errors.

References:

[1]Corder S P.Language-learner Language[A].In J.C.Richards (ed.).Understanding Second and Foreign Language Learning: Issues and Approaches[C].Rowley,Mass:Newbury House.1978.

[2]Cook V.Linguistics and Second language Acquisition[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.Macmillan Publishers Ltd,2000.

[3]沈昌洪,劉喜文,季忠民.Second Language Acquisition:An Introductory Course[M].Beijing:Peking University press,2010.

主站蜘蛛池模板: 熟妇无码人妻| 99久久精品国产麻豆婷婷| 网久久综合| 国精品91人妻无码一区二区三区| 五月婷婷激情四射| 色亚洲成人| 欧美综合成人| 国产裸舞福利在线视频合集| av无码久久精品| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 亚洲国产综合精品中文第一| 热伊人99re久久精品最新地| 麻豆精品视频在线原创| 午夜免费视频网站| 亚洲第一成年网| 国产亚洲视频播放9000| a级毛片一区二区免费视频| 欧美激情视频二区三区| 爆乳熟妇一区二区三区| 黄色网页在线播放| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 亚洲视频在线观看免费视频| 在线观看亚洲国产| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 成人日韩精品| 美女一区二区在线观看| 国内精品视频在线| 亚洲国产系列| 国产99视频精品免费视频7| 婷婷中文在线| 97久久精品人人做人人爽| 国产精品性| 麻豆国产精品一二三在线观看| 在线免费亚洲无码视频| 久久精品人人做人人爽| 18禁不卡免费网站| 91无码网站| 一级片免费网站| 精品伊人久久久久7777人| 亚洲无码视频喷水| 国产午夜一级淫片| 依依成人精品无v国产| 中文字幕伦视频| 热久久这里是精品6免费观看| 激情综合激情| 久久网综合| 国产精品区网红主播在线观看| 内射人妻无套中出无码| 亚洲av日韩av制服丝袜| 成年人视频一区二区| 无码又爽又刺激的高潮视频| 午夜福利在线观看入口| 青青国产成人免费精品视频| 午夜国产小视频| 亚洲91在线精品| 五月六月伊人狠狠丁香网| 免费看的一级毛片| 91美女视频在线观看| 欧美色综合网站| 自拍亚洲欧美精品| 国产成人精品第一区二区| 国产成人精品视频一区视频二区| 久久公开视频| 亚洲国产天堂久久综合226114| 一级一毛片a级毛片| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 国产免费a级片| 国产69精品久久| 国产91丝袜在线播放动漫 | 亚洲免费三区| 色综合手机在线| 亚洲三级a| 国产麻豆91网在线看| AV老司机AV天堂| 黄色网页在线观看| 污视频日本| 在线免费看片a| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 色欲国产一区二区日韩欧美| 色网站在线视频| 欧美在线中文字幕| 中国国产A一级毛片|