王丕承
摘 要:“漢語(yǔ)難學(xué)”的論斷許多時(shí)候是由對(duì)中華文化理解的困難造成的,解決語(yǔ)言教學(xué)中文化問(wèn)題的重要性日益凸顯,而發(fā)展?jié)h語(yǔ)國(guó)際教育必須解決語(yǔ)言教學(xué)中的文化問(wèn)題。加強(qiáng)語(yǔ)言教學(xué)中的文化教學(xué)是發(fā)展?jié)h語(yǔ)國(guó)際教育的必然途徑,但開(kāi)展文化教學(xué)有很大的難度,可以先從文化的相似之處入手開(kāi)展教學(xué)以解決此問(wèn)題。文章作者認(rèn)為在海外環(huán)境的漢語(yǔ)教學(xué)要探索新的文化教學(xué)方式和新的教學(xué)思路,采用任務(wù)型教學(xué)方式可以解決語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)沖突的問(wèn)題。漢語(yǔ)教師自身的跨文化交際能力是解決漢語(yǔ)教學(xué)中文化問(wèn)題的重要基礎(chǔ)。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)國(guó)際教育;文化教學(xué);海外環(huán)境;教學(xué)發(fā)展;必然途徑
漢語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)并不僅僅是培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言能力,文化交際能力也日益受到重視。德國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)專家柯彼得在論及漢語(yǔ)教學(xué)未來(lái)的發(fā)展趨勢(shì)時(shí)指出:“在全球化的進(jìn)展過(guò)程中,將來(lái)大約會(huì)培養(yǎng)‘多元文化交際能力(multi-cultural communicative competence)的需要。” 隨著漢語(yǔ)教學(xué)在世界各地的不斷拓展,語(yǔ)言教學(xué)中文化問(wèn)題的重要性日益凸顯,而且開(kāi)展?jié)h語(yǔ)國(guó)際教育的一個(gè)重要目標(biāo),就是開(kāi)展中華文化的教學(xué)和傳播,所以文化教學(xué)也是漢語(yǔ)國(guó)際教育中的一個(gè)重要任務(wù)。而在漢語(yǔ)國(guó)際教育中開(kāi)展中華文化教學(xué)并非輕而易舉之事,常常會(huì)遇到許多障礙和困難,但是這項(xiàng)重要而光榮的任務(wù)又是漢語(yǔ)國(guó)際教育責(zé)無(wú)旁貸的,同時(shí)這也是漢語(yǔ)國(guó)際教育深入發(fā)展的必然使命和重要契機(jī)。
一、加強(qiáng)語(yǔ)言教學(xué)中的文化教學(xué)是發(fā)展?jié)h語(yǔ)國(guó)際教育的必然途徑
交際者之間在語(yǔ)言等方面有差異,容易形成溝通交流的障礙,因此欲達(dá)到相互理解就更需要加強(qiáng)溝通,但要消除這些障礙卻并非易事。語(yǔ)言交流并非只要表達(dá)的句子、語(yǔ)法的正確無(wú)誤就能解決一切交際問(wèn)題,在溝通技巧層面學(xué)生仍然有許多需要學(xué)習(xí)的內(nèi)容,不同文化之間溝通、表達(dá)習(xí)慣的不同也常常帶來(lái)交際的障礙,這就涉及跨文化交際方面需要解決的問(wèn)題。
加強(qiáng)語(yǔ)言教學(xué)中的文化教學(xué)并非輕而易舉,這是因?yàn)槲幕慕虒W(xué)難以獨(dú)立進(jìn)行。文化的問(wèn)題在漢語(yǔ)國(guó)際教育中受到了一定程度的重視,也對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)師資進(jìn)行了中華文化才藝的培訓(xùn),但是在實(shí)際的教學(xué)中文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)常常是兩不相涉。有學(xué)者就提出漢語(yǔ)教學(xué)中的文化活動(dòng)有許多局限性“在外語(yǔ)教學(xué)及國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)中,文化活動(dòng)本身的局限性主要體現(xiàn)在四個(gè)方面:①它無(wú)法作為獨(dú)立的技巧手段;②它是不完整的學(xué)習(xí)活動(dòng);③它缺乏與語(yǔ)言信息的‘共時(shí)展示;④它缺乏對(duì)語(yǔ)言信息處理過(guò)程的‘同步融入。在缺乏干預(yù)的情況下,這樣的局限性會(huì)使‘對(duì)文化信息的學(xué)習(xí)與‘對(duì)語(yǔ)言信息的學(xué)習(xí)形成實(shí)際上的相互分離。”實(shí)際上,要想把語(yǔ)言教學(xué)與文化活動(dòng)結(jié)合起來(lái)是有一定的難度的,結(jié)合得不好很可能會(huì)分散學(xué)生的注意力、爭(zhēng)奪有限的學(xué)習(xí)資源(時(shí)間、精力等),偏離語(yǔ)言教學(xué)培養(yǎng)語(yǔ)言交際能力的目標(biāo)。
在漢語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)文化的教學(xué)有很大的難度,因?yàn)檫@種教學(xué)要面臨的實(shí)際上是跨文化交際的問(wèn)題,但培養(yǎng)學(xué)生“多元文化交際能力”又是漢語(yǔ)教學(xué)的任務(wù),因此就更應(yīng)重視語(yǔ)言教學(xué)中的文化問(wèn)題。許嘉璐先生提出:“我們的中華文化可以說(shuō)是一種‘可怕的文化,是極有力量的、生存能力極強(qiáng)、生命力極為旺盛的文化,除了有源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、博大精深的特點(diǎn)之外,加之中華文化所具有的包容性、合和性,使之具有了立于不敗之地的超強(qiáng)能力,但是也是其他文化難以理解、難以消化而不可調(diào)和的,尤其是與西方強(qiáng)勢(shì)文化異質(zhì)性最大,在文化上、語(yǔ)言上與西方的文化、語(yǔ)言都相距最遠(yuǎn),因此教學(xué)難度也大。考查文化背后深入的精神實(shí)質(zhì)和精神由來(lái)。”除了東亞與外國(guó)相鄰的地區(qū),中華文化與世界其他地區(qū)的文化差異性很大,這給外國(guó)學(xué)生對(duì)中華文化的理解帶來(lái)了很大的困難,也影響到學(xué)生們對(duì)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí),使他們主觀地認(rèn)為漢語(yǔ)也很難學(xué)。“漢語(yǔ)難學(xué)”的論斷許多時(shí)候是由對(duì)中華文化理解的困難造成的。解決文化差異大、文化理解難的問(wèn)題,可以先從文化的相似之處入手,這也符合教育學(xué)中從易到難的教學(xué)規(guī)律。文化的相似性是突破跨文化交際障礙的基礎(chǔ),而突破交際障礙也是漢語(yǔ)教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的主要目的。
二、在海外環(huán)境的漢語(yǔ)教學(xué)要探索新的文化教學(xué)方式和新的教學(xué)思路
在海外開(kāi)展的漢語(yǔ)教學(xué)必然要面臨跨文化的交際環(huán)境,而教學(xué)者所要完成的語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)任務(wù)也會(huì)面臨如何取舍的兩難處境。傳統(tǒng)的講授式的教學(xué)方式已經(jīng)難以應(yīng)付和滿足教學(xué)的要求。例如,筆者在對(duì)赴美漢語(yǔ)教學(xué)志愿者進(jìn)行培訓(xùn)時(shí),遇到一個(gè)即將赴美國(guó)高中任教的志愿者,赴任學(xué)校要求她開(kāi)展較多的中國(guó)文化教學(xué)。她在培訓(xùn)之后的教學(xué)試講時(shí),選擇了介紹漢語(yǔ)中打招呼的特有表達(dá)方式(如“你吃了嗎?”等)作為教學(xué)的文化主題。她在進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì)和實(shí)施試講時(shí),采用傳統(tǒng)的知識(shí)教學(xué)方式,但是這種“老師講、學(xué)生聽(tīng)”的教學(xué)方式遇到了困難。她想要介紹“你吃了嗎?”這句漢語(yǔ)問(wèn)候語(yǔ)背后的文化意蘊(yùn),但是遇到了兩難困境,如果文化教學(xué)的內(nèi)容用目的語(yǔ)漢語(yǔ)來(lái)介紹,會(huì)超出學(xué)生的漢語(yǔ)水平;用學(xué)生的第一語(yǔ)言英語(yǔ)介紹的話,又達(dá)不到漢語(yǔ)教學(xué)的目的。
面對(duì)她的困惑,筆者給她的建議是:可以采取任務(wù)型教學(xué)方式讓學(xué)習(xí)者自己自主地去探索、發(fā)現(xiàn)中國(guó)人打招呼和問(wèn)候的各種表達(dá)方式及其文化意蘊(yùn),把這些學(xué)習(xí)內(nèi)容的介紹作為任務(wù)布置給學(xué)生,可以安排學(xué)生分組合作來(lái)完成任務(wù),然后每個(gè)小組派出代表用漢語(yǔ)來(lái)介紹,并且可以比較評(píng)價(jià)各組之間介紹的特色和水平。一些與表達(dá)主題相關(guān)的關(guān)鍵詞語(yǔ)和表達(dá)方式,可以提前介紹給學(xué)生們。在學(xué)生介紹、教師總結(jié)之后,再次回到語(yǔ)言,用“聚焦語(yǔ)言”(Focus on Language)的方式,使全班的每個(gè)學(xué)生都在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)上有所收獲,在活動(dòng)中提高漢語(yǔ)水平。通過(guò)這樣的方式學(xué)生不僅學(xué)得和練習(xí)了目的語(yǔ),而且了解了中國(guó)人的交際習(xí)慣以及其中的文化動(dòng)因。教師在教學(xué)過(guò)程中仍可以對(duì)學(xué)生進(jìn)行引導(dǎo)、指導(dǎo)和糾偏,但不必長(zhǎng)篇大論地講解。而且這一主題的教學(xué),還可以擴(kuò)展到與其他國(guó)家的同一文化項(xiàng)目的比較,布置任務(wù)讓學(xué)生找出異同,說(shuō)明原因。由此可見(jiàn),采取這樣的方式改進(jìn)教學(xué),可以使在海外開(kāi)展的文化教學(xué)順利進(jìn)行,也可以與語(yǔ)言教學(xué)不相脫離。endprint
三、漢語(yǔ)教師跨文化交際能力是解決漢語(yǔ)教學(xué)中文化問(wèn)題的重要基礎(chǔ)
學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)日益受到漢語(yǔ)教學(xué)界的重視,甚至被認(rèn)為是漢語(yǔ)教學(xué)的中心任務(wù)。柯彼得指出:“將來(lái)的國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)……都應(yīng)該以跨文化能力以及跨文化交際能力(intercultural/intercultural-communicative competence)為焦點(diǎn)。”這種“跨文化能力和跨文化交際能力”包含著許多內(nèi)容,柯彼得認(rèn)為要包括語(yǔ)言和文化兩個(gè)方面的能力“這也包括要系統(tǒng)地使用兩種語(yǔ)言和文化的對(duì)比方法(comparative method),以增強(qiáng)學(xué)習(xí)者在母語(yǔ)和漢語(yǔ)之間,也包括在自己的文化和中國(guó)文化之間按需轉(zhuǎn)換角度的能力(competence for the change of perspectives)和識(shí)別文化差異的能力(differentiating cultural competence) 。”漢語(yǔ)教師要完成培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的任務(wù),自身就應(yīng)當(dāng)具備跨文化交際和教學(xué)的能力以及相關(guān)的跨文化交際知識(shí),這樣才能勝任漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)展提出的新要求。
漢語(yǔ)教師在海外開(kāi)展?jié)h語(yǔ)教學(xué)時(shí)跨文化交際的問(wèn)題尤其突出,即使在海外有時(shí)也會(huì)遇到學(xué)生們的語(yǔ)言背景相同而文化背景多元化的情況。“實(shí)際上,漢語(yǔ)教師在面對(duì)來(lái)自不同文化背景的學(xué)生時(shí),不但要了解學(xué)生文化的多樣性,尊重來(lái)自不同文化背景的學(xué)生及其獨(dú)特的學(xué)習(xí)方式,而且要保持對(duì)文化的多樣性的警覺(jué)。特別是在漢語(yǔ)國(guó)際推廣的背景下,越來(lái)越多的漢語(yǔ)教師赴海外進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué),在海外非漢語(yǔ)環(huán)境下從事漢語(yǔ)教學(xué),更需要教師具備跨文化交際的實(shí)踐性知識(shí)。”漢語(yǔ)教師具備跨文化交際和教學(xué)能力以及相關(guān)知識(shí)需要經(jīng)過(guò)專門的系統(tǒng)培訓(xùn),同時(shí)這些能力和知識(shí)需要經(jīng)過(guò)親身實(shí)踐才能體會(huì)和掌握。
許多漢語(yǔ)教師(尤其是新手教師)還不能適應(yīng)這樣的時(shí)代要求,他們的跨文化交際能力和跨文化教學(xué)能力都還有許多不足,有學(xué)者就指出:“新手與熟手教師比較明顯的差異表現(xiàn)在跨文化交際知識(shí)上,熟手教師比新手教師運(yùn)用了更多的跨文化知識(shí)。這表明,具備跨文化交際知識(shí)和能力并在課堂教學(xué)中加以運(yùn)用,是熟手教師區(qū)別于新手教師的重要特征之一。”在漢語(yǔ)教學(xué)中漢語(yǔ)教師有能力運(yùn)用跨文化交際知識(shí)不僅可以使教學(xué)順利開(kāi)展,并且避免出現(xiàn)跨文化的教學(xué)障礙,而且更為重要的是可以實(shí)現(xiàn)學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)的漢語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)。我們可以認(rèn)為漢語(yǔ)教師的跨文化交際能力和跨文化教學(xué)能力是開(kāi)展?jié)h語(yǔ)教學(xué)的基本能力,同時(shí)也是他們解決漢語(yǔ)教學(xué)中文化問(wèn)題的重要基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]姬建國(guó).文化活動(dòng)在國(guó)際漢語(yǔ)課堂教學(xué)中的位置[J].國(guó)際漢語(yǔ)教育,2014(1):97-109.
[2]江 新,郝麗霞.新手和熟手對(duì)外漢語(yǔ)教師實(shí)踐性知識(shí)的研究[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2011(2):1-8.
[3]沈 嵐.論“后方法”與學(xué)者型語(yǔ)言教師[J].國(guó)際漢語(yǔ)教育,2014.(1):185-193.
[4]許嘉璐.為了天下太平——文明對(duì)話錄[M].北京:華藝出版社,2010.
[5](德)柯彼得.關(guān)于中國(guó)語(yǔ)言與文化在全球化世界中的地位和作用的若干思考[J].語(yǔ)言教學(xué)學(xué)刊(第9輯),北京:北京大學(xué)出版社,2013.
[6]張繼偉.漢語(yǔ)國(guó)際教育中的文化教學(xué)研究[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué), 2011.
[7]王 穎.“漢語(yǔ)國(guó)際教育”對(duì)漢語(yǔ)教師文化素養(yǎng)的要求[J]. 語(yǔ)文學(xué)刊, 2009(12):3-4.
[8]馬曉文,羅家國(guó).漢語(yǔ)國(guó)際教育文化教學(xué)改革初探[J].江西理工大學(xué)學(xué)報(bào),2015(2):65-68.
[9]崔希亮.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與漢語(yǔ)國(guó)際教育的發(fā)展與展望[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2010(2):2-11.
[10]趙金銘.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法回視與再認(rèn)識(shí)[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2010(2):243-254.
[11]仲哲明.現(xiàn)代教育技術(shù)與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的改革[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1999(4):15-22.
[12]唐智芳.文化視域下的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究[D].長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué),2012.
[13]馬洪駿.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化傳播研究[D].大連:大連理工大學(xué),2007.endprint