【摘要】:中國與外界交流越來越頻繁,語言交際能力的培養越來越受到重視。而由于英語和漢語在語音體系上存在差異,受母語遷移的影響,在日常交際中往往會產生障礙。而在所有影響英漢交際的因素中,功能詞的弱讀現象是一個十分重要的方面。本研究正是在此背景下展開的,目的是調查中國學生英語弱讀的習得現狀,發現其習得特點,以對國內英語語音教學特別是功能詞的語音教學提供參考和指導,從而更有效,更有針對性地進行語音教學。
【關鍵詞】:功能詞;弱讀;連貫語流
1 引言
近年來,在國內外大環境的背景下,人們越來越意識到英語口語交際的重要性。而準確清晰的發音又是跨文化交際中十分重要的角色(Van Weeren Theunissen, 1987)。目前中國學生發音的問題是多種多樣的,其中功能詞的弱讀就是比較重要的一項。本文考察大學生連貫語流中功能詞的弱化現象。
2文獻綜述
2.1 定義
2.1.1 功能詞
一般來講,詞匯可以分為兩類:功能詞和實詞。功能詞,又叫作語法詞,指的是那些本身沒有意義,卻可以在句子內外顯示語法關系的詞匯(Wells,1986)。
Fries對功能詞的研究分為兩個階段。第一階段是40年代。第二階段是50年代。第一階段的標志是他的《美國英語語法》(1940)。在這本書里,Fries首先確立了功能詞的概念。功能詞就是“除開所表達的語法意義之外本身沒有意義的詞”。
他說Sweet(1898)曾將功能詞稱為“形式詞”(form words),這很容易使人將其與“詞的形式”即詞的形態變化混為一談,因此他主張改稱“功能詞”。
2.1.2 弱讀
弱讀現象普遍存在于英語中。弱讀是與重讀相對應的,指的是一個詞被輕讀的現象,在聽辨上表現為時長較短、強度較小、音調低、聽辨困難等。在快速、連貫的語流中,一些詞會被弱化,其音節(重讀時)會發生數量上和質的改變。而產生弱讀的原因有以下兩種:第一是省力原則;第二是用來調節節奏。即在英語口語中,那些具有實際意義的,對傳達信息、表達想法起關鍵作用的實詞通常會被重讀,而沒有多少實在意義的虛詞通常會被弱讀。從節奏的角度來說,英語中的弱讀還有調節節奏的作用。
2.2 國內相關研究
Wen(1998)調查了弱讀和聽力理解的關系。Guo(2003)更為直接分析了音素、節奏和重音對聽力的影響。 Zhou(2008)總結了中國英語學習者在聽力和口語中易犯的錯誤并提出了元音弱化的規則。Wang(2012)對BBC標準新聞發音人在快速語流中一些常用功能詞被弱讀的現象進行了聲學研究。Fu(2016)研究通過英語功能詞的語音感知和產出對英語學習者在連續語流中英語功能詞的語音實現進行了實驗研究。
3 研究設計
本文提出兩個問題:(1)中國大學生在多大程度上可以產出正確的弱讀形式?(2)大學生弱讀中存在的問題給語音教學哪些啟示?
本研究使受試在封閉且安靜的房間中朗讀語篇并錄音。用Praat軟件標注,分析預選的功能詞在朗讀時的特性,隨后對各項頻數進行統計。
研究隨機選取二年級本科生30名,男女比例為3:7。研究工具分三部分。首先是運用Cool Edit進行錄音,得到的語音信息用Praat轉化為頻譜圖,再用SPSS進行分析,與標準讀音進行對照。朗讀的語音材料來源于根據高頻功能詞弱化現象而造的一句子。在普通連續語流中, at, of, the, to, as, and, a, his, an, but, been, for, her, we, shall, than, them 90%以上都會以弱化形式出現 (Gimson, 1981)。本研究主要從時長和共振峰值判定不同受試者發音時的弱化強度。朗讀的語音材料如下:
1. My father’s at home; 2. He keeps a lot of cats;3. Come and meet the others;4. Try to learn from experience;5. This one is as bad as that one; 6. He took off his hat and coat;7. Mary had a cup of tea;8. Come and see his wife;9. There’s an egg; 10. Last but not least;11. Lily had been there;12. He stayed there for a week;13. Take her coat; 14. When are we going? 15. Shall we go now? 16. It’s easier than before;17. We drooped them off the airport.
4 研究結果
以下就是這十七個功能詞詳細的數據。這里弱讀詞匯用代碼來表示,測量值分別有平均值,標準差,T檢驗及雙側檢驗。結果如下:1:.2279,0.741,0.28,.000;2:.0241,.1178,.042,.002;3:.2803,.0891,0.34,.624;4:.1358,.0626,.018,.051;5:.2135,.0836,.035,.002; 6:.3326,.1054,.032,.000;7:.0673,.0269,-.112,.852;8:.3601,.1054,.109,.000;9:.0457,.0345,-.022,.456;10:.3075,.1142,.084,.000;11:.4234,.0347,.0462,.000;12:.1386,.0328,.037,.000;13:.3041,.0729,.82,.000;14:.2516,.0961,.038,29,.000;15:.3094,.1782,.079,.000;16:.2311,.1247,.090,.002;17:.2512,.1176,.024,.003。
從上面的數據中我們可以看出,大多數的第二語言習得者對于弱化的掌握是不盡如人意的,有一大半的弱讀都讀不準確。在這十七個功能詞當中,只有四個(the to a an)是以弱讀形式出現的。中國學生在“the”上的時長表現為0.2803,t檢驗值為0.34,雙側檢驗值為0.624(>0.05),這表明在這個音上二語習得的中國學生與標準讀音的弱化差別并不大。通過表格我們可以得出在功能詞弱化上的發音正確率為0.24。這個比例是不容樂觀的。
5 結論
盡管英語教學的方法從傳統的語法翻譯發到直接法到聽說法,再到最近比較流行的認知法和交際法不斷升級,但是國內的教學實踐還是滯后于理論的發展。針對大學生對功能詞弱化掌握的情況,提出以下幾點意見。
第一,大學語音教學應該具備更加系統的框架。在系統的框架下,功能詞弱化現象就會得到關注。語音教學應該和語法和閱讀教學得到一樣的重視。
第二,語音教學,特別是弱化的教學應該在連貫語流中進行。不管是實義詞還是功能詞都應在有上下文的語流中進行,而不是單個的語音學習。
第三,教學中可以通過一些可視化的工具使學生意識到他們對語音的感知和產出是存在差距的,例如利用praat上的頻譜圖為學生語音的產出狀況做出分析。
參考文獻:
[1]付月婷. (2016). 中國英語學習者連貫語流中英語功能詞的語音感知與產出實驗研究. 江蘇科技大學