Блюда национальной кухни как фрагмент русской языковой картины мира
語言是人類最重要的交際工具。因此,對于語言的研究,尤其是對于特殊語言詞匯在跨文化間的研究一直吸引著許多語言學家們的興趣。
作為聯合國官方語言之一的俄語是一門極其豐富且富有表現力的語言。俄語在俄羅斯是作為交際活動和傳播知識的工具,并在交際的過程中傳達知識;而俄語語言世界圖景就是俄羅斯人參與認識世界并提供認知方法的一種特殊形式。作為俄語語言世界圖景中一個小片段的俄羅斯菜肴更是其中一道亮麗的風景線。通過對俄漢菜肴詞匯的對比,我們可以發現中俄兩國間在飲食文化方面的差異,甚至發現中俄兩國間在文化方面的差異。
近年來,作為一種特殊語言詞匯,有關俄語民族菜肴詞匯的語義詞匯群,在俄語語言世界圖景中正占有著越來越重要的位置。因為研究俄羅斯語言和它的民族文化,就必須研究它的飲食。可以說,俄羅斯傳統民族飲食中包含了許多不同的語言文化成分。
學習一門外語,其中最重要的一部分就是了解該國的文化,當然其中也包括飲食文化。近年來關于語言世界圖景的研究正日益受到國內外語言學界的關注。如果說語言的使命是作為交際活動中傳播知識的工具并在交際的過程中傳達知識,那么語言世界圖景就是參與認識世界并提供認知方法的一種特殊形式。此外,語言世界圖景還反映一個民族對世界的認識特征。因此,研究俄漢的飲食文化,就必須把它們作為語言世界圖景下的認知單位來看待。本文著重從俄語語言中有關菜肴名稱的詞匯入手,從中展現俄羅斯的飲食文化,探究出俄羅斯民族獨特的文化性,并通過俄漢菜肴詞匯的對比,總結出兩國飲食文化的不同點,展現俄語詞匯的豐富美妙。
В последние годы в связи с процессом глобализации, повышением интереса к взаимодействию культур, активизацией межкультурных контактов начали формироваться новые тенденции в различных сферах научного знания. В системе современного научного знания прочное место заняла лингвокультурология, позволившая внести новые концептуально значимые коррективы в функционирование направлений, связанных с изучением языка и культуры, исследованием и реконструкцией пропущенной через сознание человека и отраженной в языке картины мира.
Лингвокультурология — это отрасль лингвистики, возникшая на стыке лингвистики и культурологии и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке ... Её цель — изучение способов, которыми язык воплощает в своих единицах, хранит и транслирует культуру.
Возникшая на стыке таких научных дисциплин, как лингвистика и культурология, лингвокультурология представляет собой комплексную дисциплину синтезирующего типа, изучающую взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающую этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих ценностей).
Предметом изучения лингвокультурологии является языковая картина мира, овладение которой позволяет получить целостное представление о характере и способах отражения культуры в языке: безэквивалентная лексика, пословицы и поговорки, фразеологизмы, метафоры, образы, эталоны и стереотипы. Первая глава данной диссертации посвящена роли лексики в отражении национальной картины мира; вторая глава посвящена понятию ?лексико-семантическая группа?; в третьей главе подробно излагают лексико-семантическую группу наименований блюд русской кухни; в четвёртой главе разъясняются наименования русской кухни в русских фразеологизмах, пословицах и поговорках.
Являясь важнейшим средством человеческого общения, язык, по мнению большинства специалистов, представляющих различные области гуманитарного знания, может считаться ?зеркалом? соответствующей ему культуры. Ввиду того изучение иностранного языка, в том числе и русского, как иностранного, всегда сопровождается постижением национальной культуры.
Изучение языка и культуры русского народа невозможно без изучения его кухни, ибо в ней в концентрированном виде отражается не только быт, но и эстетические и зтические представления народа, его ментальтет и отношение к миру. Национальная русская кухня включает в себя самые различные компоненты: блюда русской кухни, приготовление, особенности, и традиции употребления пищи, эстетические и нравственные представления.
Литература:
[1]АН СССР. Словарь современного русского литературного языка (в 17 томах). Москва., 1950
[2]Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Москва., 1990.
[3]Войнова Л.А. и др. Фразеологический словарь русского языка. Москва., 1968.
[4]Даль В. Толковый словарь живого Великорусского языка. Москва. ,1955, т.IV
[5]顧亦謹主編: ?語言與文化—俄語語言國情學概論?, 河南人民出版社, 1991年。
[6]李菊: ?一些飲食成語反映的俄羅斯民族文化?, 載?西安外國語大學學報?2001年第4期。
[7]李娜: ?飲食與俄羅斯民族性格之兩面性?, 載?黑龍江教育學院學報?2009年第6期。
[8]周紀生主編: ?俄漢成語詞典?, 湖北人民出版社, 1984年。
[9]http://www.filologia.su/kartinamira
[10]http://www.krugosvet.ru/node/41681