張倩倩
摘要:人類的言語行為包含了兩部分,即語言(langue)和言語(parole),此觀點自索緒爾提出以來,在語言學研究領域受到頗多的關注和探討,語言和言語的區別被稱為是語言學的重要區別之一。索緒爾將語言和言語的區分、語言的語言學和言語的語言學的區分視為語言研究的第一個重要課題。從應用方面來看,區分語言和言語在應用語言學中,尤其是在外語教學中價值頗大。通過對語言和言語關系的探討,從二語習得的角度來分析語言與言語,語言和言語在外語教學中應有的地位,從某種程度上能夠得到一些理論的指稱。
關鍵詞:語言;言語;關系;二語習得;外語教學;地位
中圖分類號:H319文獻標志碼:A文章編號:10017836(2017)12012603
一、語言和言語的關系
索緒爾認為,人的語言活動分為語言和言語兩部分。他用語言和言語來區分說話者的語言能力和語言上(表達)的實際表現或語料[1]。語言和言語一直都是一組對立統一的關系,要準確地理解語言和言語,我們需要從語言和言語的概念入手。對于語言的概念,各大學者對其含義的認識比較接近,而對于言語的理解卻有很大的分歧。
1語言的概念
按照索緒爾的觀點,語言是抽象的,由語音、詞匯和語法構成的、供人們使用的一個符號體系,沒有人能夠擁有語言,它超越個人而存在。比如說,世界上有很多種語言,各種語言都有自己的一套符號體系,整個漢語系統這個整體是語言,整個英語系統這個整體也是語言。人們對語言只有使用權,沒有所有權。對于這個問題,一個很有趣的例子就是,在初中初學英語的時候,英語教師總會提醒我們,不能出現He teaches your English.這樣的句子,老師給出的解釋是,英語是一門語言,不屬于任何一個人,不可能出現“你的英語”“我的英語”這種組合。而My English is poor.這類用法實際上是指的“我的英語水平”而非“我的英語”。雖然這種理解完全拋離了語法,在某種程度上是有偏差的,但是說法卻無誤,語言屬于社會,個人對其沒有所有權,只有使用權。
2言語的概念
雖然各大學者對于言語的概念有分歧,但是總的來說分為三種意見,即言語分別指“言語動作”“言語作品”和“言語表達方式”。這其中“言語作品”更加容易被人理解,也是大部分初學者比較容易接受的概念。在談話中,人們根據自己的表達需求、知識結構體系、語境等,對語言進行調整,形成自己的言語,屬于個人現象,可以為個人所有。在客廳,小學三年級的女孩對她父母說:“我困了,我想要去休息了,晚安。” “我困了,我想要去休息了,晚安”這一系列的話語都屬于言語,說話人所處的語境是和父母一起在客廳,且自己有困意,表達出自己要休息的意愿。女孩是小學三年級的學生,母語是漢語,所以表達出的句子是漢語,言語比較隨意,并且不會太復雜難懂。與世界上沒有兩片相同的葉子一樣,世界上也沒有任何兩句完全相同的話,因為即使是同一句話,在不同時間不同地點,用不同的語氣表現出來,意義都是有區別的。
3語言和言語的區別
作為語言的重要區別之一,語言和言語這對組合自誕生以來,便受到廣泛關注。索緒爾用語言和言語來區分說話者的語言能力和言語上(表達)的實際表現或語料。語言和言語的區別尤其明顯,語言一定是社會的,而言語不一定是社會的。對于語言和言語的機能,我們區分:(1)什么是社會的,什么是個人的;(2)什么是本質的和什么是偶然的[2]8。語言是一種社會產品,是被動的,它位居群體之中,它是社會代碼,用于組織言語,并構成使用言語技能所必需的工具;言語是主動的和個人的[2]11。岑運強教授認為,區分語言和言語的標準有四:意義標準(是否表達完整的意義)、形式標準(有無具體、固定的模式)、功能標準(能否脫離語境)和數量標準(有限還是無限)[3]。
4語言和言語的聯系
語言和言語除了有明顯區別之外,還具有緊密的聯系。言語是第一性的,語言是第二性的,沒有言語就沒有完整的語言系統。索緒爾認為:我們可以這樣說,言語總是通過個別語言來表現自身的,沒有言語,語言就不存在。反之,語言則完全獨立于個人,它不可能是個人的創造,其本質上是社會的,并以集體為前提[2]9。也就是說,言語其實是個別的語言,語言要借助言語才能實現其交際的功能,沒有了言語,語言也就是一個空殼。語言來源于言語,又反作用于言語。語言給言語提供一個大的框架,使得說話寫作的人遵循規律,規定了言語只能在這個范圍內運行,保證了言語的有效性。“午飯時間到了,我們去吃飯吧。”這句話如果沒有語法、詞匯和語音限制,可能變成如“了到飯間時午吧吃們我飯去。”一樣各式各樣沒有意義的“句子”。由此可見,語言和言語的聯系多么緊密。
二、二語習得視角下的言語和語言
喬姆斯基(Avram Noam Chomsky)的普遍語法理論(Universal Grammar)認為, 人類大腦中天生自帶有一個語言系統,人類接收外部語言的過程,就是對這個系統的激活過程。
克拉申(Stephen Krashen)在20世紀70年代初提出了以語言輸入假說為理論核心內容的檢察理論,并于1985年發表著作《輸入假說:理論于啟示》。 克拉申認為,語言學習成功需要兩個條件:條件一是學習者大腦中的語言習得機制,從某種程度上來說,就是喬姆斯基普遍語法理論中大腦中自帶的語言系統;條件二是學習者要接收到大量可理解的語言輸入。只要學習者接收的可理解性輸入足夠多,二語學習者的語言水平就會有質的發展。
針對克拉申的輸入假說,Swain提出了可理解性輸出假說,即讓學習者在理解所學語言知識的條件之下,進行大量的語言輸出練習,也就是對自己所習得的語言知識進行使用。通過大量的練習使用,促進語言運動的自動化,以此來促進二語習得[4]。
這些理論從提出到現在,一直不乏反對的聲音,但是卻沒有足夠的證據將他們完全駁倒,所以其在外語教學中的意義不容忽視。不管是喬姆斯基的普遍語法理論中提到的語言輸入,還是克拉申可理解性輸入理論當中的語言輸入,又或者是Swain可理解性輸出當中的語言輸出練習,都提到“語言”二字。筆者認為,當我們細致區分語言和言語的時候,這些理論中所提到的語言,某種程度上更加偏向言語。在二語習得的過程中,言語扮演著更重要的角色。
三、外語教學中的語言和言語
1外語教學中區分語言和言語的重要性
“語言”和“言語”在外語教學中既對立,又統一。對于外語教學到底是教的“語言”還是“言語”,從20世紀50年代到60年代,西方學者便一直在為“學語言”還是“學語言知識”而辯論。有學者認為,在外語教學中,不應把“語言”和“言語”區分開來,并提出外語教學中語言和言語的分離只會給外語學習者造成困擾,從而阻礙外語學習者的學習進程[5]。這個觀點的支持者有洪堡特等人。語言學習者在語言學習過程中應該能正確區分“語言”和“言語”。
學習過任何一門語言的人(包括L1的習得)都知道,語言學習的過程其實就是一個從支離破碎到完整的過程。拿嬰兒語言習得作為例子,最初嬰兒接觸的都是屬于“言語”的只言片語,經歷獨詞、雙詞、三詞階段,再到合乎語法的句子階段,逐漸掌握語言的系統規律,然后再用自己所掌握的規律來創造表達自己思想的話語。由此我們不難看出,可以說嬰兒的語言習得某種程度上是一個從言語到語言,再從語言到言語的連續的過程。外語教學也是一樣,如英語教學中,初學者首先從26個字母開始學習,再逐步學習音標、單詞、句子、語篇,無限靠近熟練運用英語的目標,這其中任何一個單讀步驟,都不能稱之為語言。由此可見,對語言進行拆分,是語言學習的一個必要步驟。如果說把語言進行拆分是人為使其死亡的話,那語言的學習就必須是一個浴火重生的過程了。那么,一個新的問題又產生了,在外語教學中,究竟是該教授“語言”還是“言語”?
毫無疑問,外語教學中“語言”和“言語”都必不可少,王德春教授曾指出:“正確處理語言和言語的辯證關系, 這是外語教學的關鍵。” 然而,這并不是說二者在外語教學中擁有相同的地位。“語言”只是外語教學中的工具,是為了達到掌握言語技能目的所采取的一種手段。學習某種語言的目的,不單是為了學會語言,最終目的是為了掌握言語。語言知識教學要服從言語技能的培養需要,為言語技能發展服務,并最終轉化為能力[6]。
ESP教學就是支持言語教學的一個典型例子。ESP主要為成年人、高等教育機構、職業工作環境開設,面對的是高水平學習者,要求學習者掌握基本語言知識體系,以學習者需求為中心,根據學習者所處的語境,以已掌握的語言知識為基礎,展開針對性的言語教學[7]。
雖然筆者認為“言語”教學更加重要,但并不是提倡 “語言”教學不值得關注。掌握一門語言的過程,就是“語言”和“言語”矛盾斗爭然后批次配合、相互促進的過程。
2語言和言語在外語教學中的階段性作用
與母語學習的過程不一樣,外語教學的過程沒有類似母語學習的語言環境,因此過程就呈現“語言”——“言語”狀態,也就是說,在外語教學的過程中,外語教學的最初階段,是處于純語言教學的,如字母、音標、詞匯、語法等,這一段時間由于學習者掌握的言語有限,掌握的都是一些零碎的知識,所以在言語表達上十分有限,所以這一階段,語言教學活動量遠遠大于言語教學活動量。舉個例子,當學習者只會10個單詞的時候,任何超出這10個單詞的言語教學活動都是很難進行的。隨著語言學習的深入,學習者對于語言系統知識的掌握逐步增多,言語教學活動得到了開展的空間,因此語言教學活動的量會逐步減少,而言語教學活動會逐漸增多。這個階段我們可以說語言教學和言語教學活動量勢均力敵,處于兩手抓的階段。到了外語學習的高級階段,語言教學活動更少,言語活動更多,因為從某種程度來說,語言系統知識是有限的,是靜態的,而言語是語言使用者的自由使用,靈活度極高,是動態的。這個階段最接近外語學習的最終目的。
我國的英語教學貫穿整個義務教育和高等教育,很多學生能夠在高考或者等級考試中拿高分,然而卻很少有人能夠在現實生活中運用自如。甚至很難應付以IELTS、TOFEL為例的涉及相對較真實的語境的水平測試。對于已經學習或者說熟記的一些句型框架,學習者能夠脫口而出,然而卻不能根據語境構建合適的話語。從某種程度上來講,這就是對言語掌握不足以及對言語運用不靈活的表現。
在我國的英語教學中,學生上完高中課程就可以說基本掌握了整個英語語言系統(至少在語法層面上),甚至更早。然而,從某種程度上來說,現存的大部分大學的英語課程,對學生英語能力的提高并沒有起到實質性的作用。大部分學生在上完四年大學英語課程之后,英語水平還出現倒退現象。由此看來,大學英語教學應該更加注重、更加偏向言語教學,根據不同專業的學生開設不同方向的英語課程。比如說針對法律專業的學生,應該為其開設法律英語;針對醫學專業的學生,應該進行醫學英語教學。而目前我國大學英語普遍存在的問題是多專業共享一個教材,一個教學大綱及目標。而不同方向的英語課程,集中存在于英語專業,而這一部分學生又極度缺少方向方面的專業知識,這就導致英語知識和專業知識無法銜接。
四、結束語
語言和言語的區分在外語教學中尤其重要,二語習得的輸入假說理論也在某種程度上印證了其重要性。在外語教學中,究竟是教授語言還是教授言語,很大程度上影響語言學習者的語言學習速度和語言學習效果。目前我國外語教學的一大問題就是 “語言”和“言語”在教學中的失衡。各課本大綱過度重視語言教學,忽視言語教學活動。掌握一個語言系統并不是我們的目的,不能將所學的語言轉化為言語的外語教學是毫無意義的。很多外語學習者不能正確合理地運用自己所學到的語言知識,這是我國外語教學面臨的一個重大難題。對于“語言”和“言語”的具體分階段教學,值得進一步研究。
參考文獻:
[1]胡壯麟.語言學教程[M].北京:北京大學出版社,2006:17—18.
[2]費爾迪南·德·索緒爾.普通語言學教程[M].張紹杰,譯.長沙:湖南教育出版社,2001:8—11.
[3]岑運強.言語的語言學的界定、內容及其研究的方法[J].北京:北京師范大學學報:人文社會科學版,2000(4).
[4]文秋芳,等.二語習得重點問題研究[M].北京:外語教學與研究出版社,2010:53—58.
[5]劉濤.淺談外語教學中的語言和言語[J].大理學院學報,2006(11).
[6]董衛平.外語教學中的語言和言語[J].山西大學師范學院學報:哲學社會科學版,1997(1).
[7]嚴明.大學專門用途英語(ESP)教學理論與實踐研究[M].哈爾濱:黑龍江大學出版社,2009:2—6.
Abstract:The speech act of human beings consists of langue and parole. The discrimination between langue and parole has always been a heatedly discussed topic of concern in the scope of linguistic study since Ferdinand de Saussure put forward this theory. Moreover, it is considered one of the most significant differences in linguistic area. Ferdinand de Saussure considered the discrimination between langue and parole or between the linguistic of langue and the linguistic of parole as the first major subject of language study. From the aspect of the application, this discrimination plays a significant role in the area of applied linguistics, especially in the field of foreign language teaching. The investigation of the discrimination, with the aspect of second language acquisition, to some extent, may provide some theoretical supports to the role that langue and parole respectively have in the field of foreign language teaching.
Key words:langue; parole; relationship; second language acquisition; foreign language teaching; place
(責任編輯:劉東旭)