陳雨康
摘 要:電影是一種有意義的符號系統。受眾對電影意義的解讀行為,關乎電影成敗。電影伴隨文本被電影“順便”攜帶著,卻被受眾一道解讀,其意義成為電影意義的一部分。電影伴隨文本通過副文本打造“門面”、型文本決定受眾面、前文本向經典致敬等方式運作,提升電影文本的質量。但伴隨文本僅僅是附加要素,并非電影的核心。只有將電影文本和伴隨文本雙管齊下、相輔相成,才能提升電影的附加值,推動電影的成功。
關鍵詞:伴隨文本;電影;符號;王牌特工
中圖分類號: I106.4 文獻標志碼: A 文章編號:1672-0539(2018)06-0094-06
一、前言
《2016年中國電影產業備忘》顯示,2016 年全國電影總票房為 457.12億元,同比增長 3.73%,高于北美市場2016年2.2% 的增速。同時,2016 年中國全年觀影人次首次超過北美的13.21億,達13.72億,同比增長 8.89%。中國市場的觀影規模已居全球第一[1]33。中國電影產業的井噴式發展有目共睹,但作為新興市場的中國電影市場,仍與發達國家的電影市場保持較大差距。2016年,中國電影海外銷售收入38.25億元,只相當于國產片國內票房的15% 左右,而“英美國家的國內電影票房市場通常只占電影總收入30% 左右,70% 以上的收入都來自于國際市場、電視和網絡版權、音像產品、衍生品授權、版權轉讓等多窗口市場。”[1]44我們可以用“大而不強”來形容中國電影產業。如何突破這一瓶頸,誕生更多邁向國際的電影,成了當務之急。
電影是一種符號化的商品,是“藝術家創造的產品,是重新結構、具有約定性的符號系統”[2]。而觀眾就是符號系統的解碼者,對電影文本作出意義解讀。從這個層面上看,觀眾的意義解讀行為,直接影響電影的票房,關乎電影成敗。是什么在影響受眾對符號系統的意義解讀?趙毅衡認為,關于決定符號意義的各種因素,語境可能是最重要的。語境實際上分成兩個大類:一種是符號內的(符號文本自帶的)“內部”語境,也就是伴隨文本;另一種是“伴隨文本語境”[3]182。所謂伴隨文本,是“伴隨著符號文本一道發送給接收者的附加因素”[3]143。趙毅衡認為,任何一個符號文本,都攜帶了大量社會約定和聯系,這些約定和聯系往往不顯現于文本之中,而只是被文本“順便”攜帶著。在解釋中,不僅文本本身有意義,文本所攜帶的大量附加的因素也有意義,甚至可能比文本有更多的意義[3]143。制作一部成功的電影往往需要雙管齊下——除了對電影文本本身的加工,也要重視運用伴隨文本。
趙毅衡將伴隨文本分為三大類,顯性伴隨文本(包括副文本和型文本)、生成性伴隨文本(前文本和同時文本)、解釋性伴隨文本(元文本、鏈文本及先后文本)。電影是一個完整、有意義的符號系統,它不僅包含了電影符號文本本身,也部分或全部包含了上述三大類伴隨文本;觀眾除了對電影符號文本進行解碼,也會對電影伴隨文本解碼;觀眾對電影的解碼并不限于觀看電影那短短的數小時,在觀影前和觀影后,觀眾也有意識或無意識對伴隨文本展開解讀,這會影響電影的口碑和風評。《王牌特工2:黃金圈》在中國內地票房超過4億,其伴隨文本功不可沒。本文以電影《王牌特工2:黃金圈》為例,探究電影伴隨文本的運作和意義。
二、顯性伴隨文本
(一) 副文本:電影的“門面”
副文本是顯性伴隨文本的一種,是“文本的‘框架因素,如書籍的標題、題詞、序言、插圖、出版文本、美術的裝裱、印鑒,裝置的容器,電影的片頭片尾,唱片的裝潢,商品的價格標簽,等等。副文本往往落在文本邊緣上,某些符號文本類型,例如歌曲、交響樂、作者身份與標題等框架因素,甚至不顯現于文本邊緣,需要另外的媒介(例如戲單、CD封套等)來提供”[3]145。將此概念引申至電影,電影的副文本無非就是電影的名稱、演員、導演等。副文本是電影最顯而易見的附加因素,是電影的“門面”,會給觀眾留下第一印象。《王牌特工2:黃金圈》的電影名稱不落俗套,導演和演員團隊陣容華麗,其副文本令觀眾眼前一亮。
相比前傳《王牌特工1:特工學院》這一名稱的中規中矩,《王牌特工2:黃金圈》的電影名稱意蘊深厚:黃金圈(Golden Circle)是電影中販賣毒品的邪惡組織,而“黃金圈”(Golden Circle)實際上是東南亞地名“金三角”(Golden Triangle)的詞匯變體。金三角(Golden Triangle) 是指位于東南亞泰國、緬甸和老撾三國邊境地區的一個三角形地帶,該地區長期盛產毒品,是世界上最有名的毒品產地。影片以黃金圈命名,向觀眾暗示了電影情節與毒品有關,埋下了懸念和神秘感。對中國觀眾而言,由黃金圈到金三角,會聯想2016年的票房黑馬《湄公河行動》——這部影片在金三角地區拍攝,反映了中國緝毒警察的英勇事跡。總之,作為最重要的副文本之一,電影名稱要足夠精煉,概括影片主題;同時暗喻現實,融入受眾熟悉的事物,以此激發受眾的興趣,提升影片知名度。
新媒體時代的重要特征是分眾化和圈子化:受眾不再是孤立、被動的個體,而是凝聚成一個個有著相同興趣和審美的社群,主動地在圈子或社群里傳播信息、接收信息、解讀信息。明星粉絲群始終聚焦于偶像的一切動態,并成為偶像相關商品的忠實消費者。這意味著電影運作方可以“借力”,將演員的粉絲群作為潛在消費群體,把電影推入市場。《王牌特工2:黃金圈》的演員陣容相當強大:科林·費爾斯、塔隆·埃格頓等前傳的原班人馬相繼回歸,維持了前傳積累下來的忠實觀眾;奧斯卡影后朱麗安·摩爾將扮演販毒組織大BOSS,與老戲骨杰夫·布里吉斯扮演的聯邦特工老大對峙;另一位奧斯卡金像獎最佳女主角哈莉·貝瑞也參演配角。有這些重量級演員的加盟,《王牌特工2:黃金圈》首先能博得忠實粉絲群的青睞。有時,電影本身的質量并不高,但由于某個重量級演員的加盟,光是該演員的粉絲就能創下巨大的票房,可見演員副文本的重要性。
與電影質量最密切相關的是導演。“一部電影常常是多方合作的結果……但是,一般來說,導演在其中充當整合力量,并作出大多數的創造性決定,所以將電影風格等同于導演風格或許是恰當的。”[4]優秀的導演更可能產出市場喜愛的電影作品,因而導演已成為電影最重要的副文本之一。《王牌特工2:黃金圈》的導演馬修·沃恩曾執導電影《海扁王》《X戰警:第一戰》等,并獲得多個獎項。技藝不凡、頗具個性的馬修·沃恩被媒體稱作“鬼才導演”,他向來不執導續集,最多只有制作和撰寫續集腳本,但卻為了《王牌特工》改變以往的傳統。他說:“我十分喜愛《王牌特工》的角色,很樂意再次與原班人馬合作,我可能打破自己不拍續集的原則。”(1)一位名導演首次為了一部作品放下以往堅持的原則,成為了該電影最好的注腳。
(二) 型文本:決定受眾面
型文本是文本顯性框架因素的一部分,它“指明文本所從屬的集群,即文化背景規定的文本‘歸類方式”[3]146。人們習慣將電影分為愛情片、動作片、喜劇片、倫理片等類型電影,以此構成電影的型文本。在后現代社會,類型電影的嚴格劃分在一定程度上被打破。20世紀八九十年代以來,后現代電影如雨后春筍般涌現,占據了一定的市場份額。獨樹一幟的后現代電影突破了類型電影的嚴格界線,崇尚“類型雜糅、風格類型混用的拼貼效果”,“比如影片《沉默的羔羊》(1991)將偵探、驚險、動作等多種因素混用”[5]。《王牌特工2:黃金圈》糅合了多種型文本的特點,是一部典型的后現代電影。此外,作為一部“個人拯救世界”的超級英雄電影,《王牌特工2:黃金圈》也體現了“個人英雄主義”型文本。
型文本明確電影的體裁和主題,便于制作方有的放矢地建構電影文本和文本意義,也便于目標受眾群解讀電影文本來滿足其娛樂和審美需求,且觀眾“根據電影體裁懷揣著自己的觀影期待,提醒自我以接收者身份,用應有的解讀方式去理解電影文本。”[6]《王牌特工2:黃金圈》融合了多種型文本的特點,因此能吸引多種電影體裁的愛好者。不同志趣的觀眾以各自的視角去解讀電影,來滿足不同的文化和審美需求:科幻類電影愛好者在本片形形色色的高科技武器中看到了科幻片的型文本;動作類電影愛好者在本片接二連三的打斗劇情中接收到了動作片的型文本;而電影中山地農場、套馬索、寬邊帽、鄉村酒廠、牛仔形象等象征美國西部文化的符號,使電影攜帶著西部片的型文本,征服了許多西部片愛好者。這給電影制作方的啟示是,適當擴大影片的型文本數量,可以一定程度上擴大觀眾面,贏得更多的票房。
《王牌特工2:黃金圈》的故事情節其實很簡單:英美雙方的特工聯手將毒品組織“黃金圈”摧毀。影片中的特工,本質上是一種超級英雄形象,象征著美國精神中的“個人英雄主義”內涵。為何美國電影中的超級英雄形象會經久不衰呢?這當然與電影產業化高度相關——任何能達到盈利目標的影視形象都會被反復包裝和利用。“超級英雄電影并不具有明顯的‘個性意識,可以說是好萊塢制作流水線中的一種產品,具有相似的模式與套路。”[7]“個人英雄主義”已經成為電影產業難以割舍的型文本,而《王牌特工2:黃金圈》就植入了此類型文本。最初,主角哈利只是一個普通的小鎮青年,卻因偶然的際遇加入特工組織“金世曼”,并通過了重重驚險而艱苦的考驗,成為合格的特工,后來又與搭檔哈里等人搗毀了世界級毒品組織“黃金圈”。而其他主角同樣心懷大志,身手不凡,也是典型的超級英雄形象。任何默默無聞的平凡人,經過奮斗與拼搏,都能成為英雄人物,甚至改變世界——這正是美國精神中“個人英雄主義”的深刻寓意,也是所有“個人英雄主義”型文本所表達的意義之一。“個人英雄主義”型文本與西方個人主義價值觀無縫對接,因此,超級英雄電影紅遍整個西方社會,并向全球蔓延。在未來,它仍有巨大的市場。
三、生成性伴隨文本
生成性伴隨文本是“在文本生成過程中,各種因素留下的痕跡。”[3]147生成性伴隨文本輔助符號文本的生成,而受眾通過對文本的解碼,也能發覺生成性伴隨文本留下的痕跡。最常見的生成性伴隨文本是前文本。“前文本是一個文化中先前的文本對此文本生成產生的影響……狹義的前文本比較明顯,包括文本中的各種引文、典故、戲仿、剽竊、暗示等。”[3]147簡而言之,前文本就是符號文本中的“引用因素”。前文本與熱奈特在《隱跡稿本》中談到的承文本概念相似。承文本是“任何連接文本B與先前的另一文本A的非評論性攀附關系,前者是在后者的基礎上嫁接而成”[8]。最經典的承文本個案是王實甫《西廂記》對于元稹《鶯鶯傳》的嫁接和仿照。電影作為一種具象化且高度商業化的符號文本,在利用前文本時,一般不會刻意回避“典故”和“戲仿”等形式的“引用因素”,反而期待這種明顯的“引用因素”可以令觀眾找到某個經典電影或其他作品的影子,喚起觀眾的回憶和情感共鳴,以此獲得其青睞。例如,《港囧》就引用了多部知名電影的片段和場景:主角們站在高空玻璃板上利用平衡力逃生,系對《國家寶藏2》相似的高空逃生劇情的模仿;主角徐來和初戀楊伊每次親吻都有突發狀況的橋段,與美國電影《四十歲老處男》如出一轍……對前文本的利用已經是當代電影產業慣用的技巧。
《王牌特工2:黃金圈》就大量引用各類電影的精彩劇情或經典場景,巧妙運用前文本引發觀眾的親切感,增強影片的親和力。例如,佩德羅·帕斯卡扮演的美國特工“威士忌”,一出場就是十足的西部牛仔形象:寬邊帽、濃密的八字胡、棱角分明的面孔……為了讓桀驁不馴的西部牛仔形象表現得淋漓盡致,影片將《橫沖直撞斗飛車》中伯特·雷諾茲的造型作為前文本加以模仿。導演說,“我從小時候就非常崇拜伯特·雷諾茲,他的造型非常的酷,我們也刻意去模仿了他的穿著。”(2)為了和前傳主打英倫文化區分,《王牌特工2:黃金圈》主打美國文化尤其是西部鄉村和牛仔文化。人物是電影文化的載體,通過引用經典人物的穿著和外表,主角“威士忌”便承載了影片的一大文化亮點。作為特工主題的電影,影片還引用了“007”特工系列電影中的經典劇情:電影開場時主角皮鞋中彈出尖刀殺敵,借用了《007之俄羅斯之戀》中的套路;而雪山纜車上的動作戲,實際上模仿了《007之太空城》中邦德和大鋼牙在纜車內外搏斗的戲。
《王牌特工2:黃金圈》也善于引用前傳《王牌特工1:特工學院》的經典劇情,以一種戲仿的形式向前傳致敬,給觀眾重溫經典、出乎意料的體驗。在前傳中,主角哈利說著名言“Manners maketh man”(不知禮,無以禮也),并以暴制暴、教訓流氓的情節被視作首次展示主角武功和高科技武器的經典場景。在《王牌特工2:黃金圈》中,恢復記憶的主角哈里來到相似的街邊小酒館,又提名言“Manners maketh man”并試圖以暴制暴,卻是力不從心,隨后美國特工“威士忌”為之代勞,該劇情片段成為了新角色“威士忌”的主場。《王牌特工2:黃金圈》挪用了前傳的劇情和場景,卻又超越前文本,適當改造先前的劇情,為本作服務。
四、解釋性伴隨文本
(一) 元文本:一把雙刃劍
趙毅衡認為,元文本是“關于文本的文本”,是此文本生成后被接收之前,所出現的評價,包括有關此作品及其作者的新聞、評論、八卦、傳聞、指責、道德或政治標簽,等等[3]148。有學者對此概念進行了修正,“不管是文本發生前還是文本發生后,無論是文本接受前還是文本接受后,無論是評論因素還是新聞因素,只要是關于文本的文本,都可以歸入‘元文本的范疇。”[9]本文認為,元文本是“關于文本的文本”,而不考慮文本生成、接收的時間先后順序。元文本是一把雙刃劍,需要電影運作方拿捏得當。在新媒體時代,除了善于運用元文本,也要注意規避元文本的負作用。
對于《王牌特工2:黃金圈》而言,歷時最漫長的元文本即對前部《王牌特工:特工學院》續集的預告和討論。從2015年年初《王牌特工:特工學院》上映開始,關于續集的消息就接連不斷地出現。最早是導演馬修·沃恩在接受采訪的時候表示,如果有續集的話,不排除在片中加入美國特工的可能性。隨后又傳出消息,頗具個性的導演馬修·沃恩一向不執導續集,本次卻破例親自掌鏡,執導續集。后來,更有第一部死亡的男主角重新回歸的勁爆消息被放出。善于制造話題類元文本的《王牌特工2:黃金圈》吊足了觀眾胃口,未上映就備受矚目。在競爭無比激烈的電影市場里,一部電影很容易就會“掉線”,失去熱度進而被觀眾遺忘。電影既然最終要面向觀眾,運營方就要主動地制造元文本,適當搞一些“噱頭”,讓元文本廣泛傳播于目標受眾群中,使電影在上映前就保持一定的熱度。
除了對元文本的主動制造,如何引導元文本并規避元文本對影片的負作用,也成為電影運營方需要重視的問題。在當代,新媒體的普及徹底打破了媒體對傳播渠道的壟斷,傳播權力被下放到網民手中。接收網絡信息、發表和傳播意見成了網民的日常生活。對于電影而言,形形色色的“影評”“吐槽”,實際上構成了元文本,深刻地影響著電影。怎樣看待、引導和利用網絡主導的元文本,一定程度上可以成為決定電影成敗的關鍵。電影《純潔心靈·逐夢演藝圈》在定檔前曾入圍美國舊金山電影節。媒體報道稱導演畢志飛追隨李安,“十年磨一劍”,“花8年時間搜集生活素材;在長達近一年的時間里,先后奔赴北京、濟南、昆明、南京、上海、重慶等地藝術高校挑選演員;10個月剪輯,有時一天只完成5秒鐘的鏡頭……”(3)作為重要的元文本,媒體報道為該電影打下良好的口碑基礎,然而網友并不買賬。2017年9月22日,官方微博“電影純潔心靈”發文稱,電影在22日凌晨未公映前就被豆瓣打分為2.0,同時差評和惡評量較大,直接影響電影排片和票房。“一個青年導演花十二年心血認認真真給中國拍電影,被豆瓣一天毀了!”23日,其官方微博再次呼吁“你可以選擇不看,也可以選擇不議論。但沒有看過電影,曬不了票根,就不要進行評論!”截止2017年11月8日,電影累計票房僅226.7萬(4),可見在新媒體時代,豆瓣評分、微博評論等網絡元文本對電影的影響之重大。實際上,“電影純潔心靈”所言的“沒有看過電影,曬不了票根,就不要進行評論”是悖逆新媒體時代特征的。新媒體具有與生俱來的開放性、海量性和分眾性,任何電影都可能引起網民關注,任何電影都可能會夾帶繁雜多元的網絡元文本,被廣泛傳播的網絡元文本也會直接影響電影成敗。當網絡元文本不利于電影,電影運作方要如何應對?這是值得深思的話題。因篇幅有限,筆者將另辟文章以論之。
(二) 鏈文本:文化的延伸
定制襯衫、牛津鞋、紳士禮儀、貴族腔、裁縫店……《王牌特工1:特工學院》是靠英倫文化元素取勝。但《王牌特工2:黃金圈》也不遜色,其鏈文本——美國西部文化元素深得人心。鏈文本是接收者解釋某文本時,主動或被動地與某些文本“鏈接”起來一同接收的其他文本,例如延伸文本、參考文本、注解說明、網絡鏈接等[3]149。廣義的鏈文本構成了文本接受時所面臨的全部文化語境[9]252。鏈文本所代表的文化語境,隱秘而強大,對電影作品的解碼和意義解讀會產生重大影響。韓劇風靡整個東亞,很大程度上也是因為韓劇體現了“長幼尊卑”“中庸之道”的儒家文化,體現了東亞民眾最熟悉的文化語境。韓劇攜帶著大量的儒家文化鏈文本,才得以大行其道。在《王牌特工2:黃金圈》中,美國西部文化和鄉村音樂的鏈文本別具一格,成為了影片的最大特色之一。
一直以來,以鄉村、牛仔為象征的西部文化都是美國人心頭的朱砂痣。19世紀曾出現過美國西部牛仔的“黃金時代”,雖然只持續了短短的二三十年,卻在美國歷史上影響深遠。“牛仔的主題,在美國人的音樂、舞蹈、繪畫、戲劇、影視作品和文學作品中被無休止地重復著。今天,牛仔文化不僅單純是美國大眾文化的重要組成部分,而且已融入世界文化中,成為一種國際文化現象而風靡全球。牛仔原本是一個受畜牧業壟斷資本剝削的特殊勞工階層,現在竟然成了世界文化中一種典型文化的代表,這或許是美國西部牛仔留給人類的最大、最寶貴的遺產。”[10]美國西部文化的鏈文本在《王牌特工2:黃金圈》中十分亮眼。電影里,主角告別英國,來到美國肯塔基州“搬救兵”。肯塔基在印地安語中意為草地,又稱青草州,代表著美國西部拓荒時期,是眾多西部牛仔故事的發生地。西部文化的象征性元素如馬靴、馬匹、鄉村酒吧、寬邊帽、牛仔服、套索等也紛紛亮相于影片中:美國特工“威士忌”戴著寬邊帽,穿著牛仔服和馬靴,以套索為武器,一出場就是典型的美國西部牛仔形象;一望無際的山地農場隨處可見馬匹和騎馬的牧人;原木材質的鄉村酒吧里藏著愛找茬的地痞……西部牛仔文化的鏈文本,給觀眾帶來獨特的視覺沖擊力。
影片中不乏音樂和配樂,但最成功的音樂鏈文本,無非是主人公梅林在英勇就義時詠唱的著名鄉村樂曲Take Me Home, Country Road(鄉村之路,帶我回家)。它為美國鄉村歌手約翰·丹佛的成名曲,該曲是美國鄉村文化的象征,也成了主人公視死如歸的注腳。“鏈文本在新媒體時代下,是不可或缺的伴隨文本。鏈文本以便捷、快速的方式擴散符號文本信息,增加接收者對其的知曉度。”[6]18百度指數中的“整體趨勢”顯示,《王牌特工2:黃金圈》于10月20日在中國內地公映后,關鍵詞“take me home country road”的搜索指數從10月19日的352飆升到10月22日的3052,可見該音樂鏈文本對觀眾的吸引力之大。觀眾通過新媒體平臺對音樂鏈文本進行檢索、分享,同時也會提升電影本身的知名度。新媒體時代,受眾在接受符號文本時,極有可能對鏈文本產生興趣,并通過社交媒體平臺開展傳播行為;鏈文本熱度的提升,也會提升電影的知名度。電影運作方可以有針對性地運用鏈文本,喚起觀眾的感情共鳴,并觸發新媒體行為。
影片在運用代表社會文化語境的鏈文本時,首先要確定目標受眾群體,了解受眾最具歸屬感的文化和最鐘情的文化元素,才能量體裁衣。《王牌特工2:黃金圈》主攻美國電影市場,就要運用美國社會文化的鏈文本。除了西部牛仔文化和鄉村音樂文化,影片中的其他鏈文本也有畫龍點睛的效果:充斥著漢堡快餐、保齡球、甜甜圈,艷麗又浮夸的“波比樂園”是20世紀50年代美國日益膨脹的消費文化的象征;藏匿特工的肯塔基州酒廠,暗示著美國禁酒令時期(1920—1933年)販賣私酒的灰暗歷史;劇情里聯邦政府大張旗鼓地抓捕癮君子,則隱喻著美國民間泛濫的吸毒亞文化和歷屆政府打壓毒品的努力……一部成功的電影,不僅在于電影本身符號文本的打磨,更在于從不同角度運用本土社會文化的鏈文本,使觀眾既悅目娛心又倍感親切,達到錦上添花的效果。
(三) 先后文本:承前和啟后
先文本和后文本,即“兩個文本之間有特殊關系,例如仿作、續集、后傳”[3]150。在英國、加拿大等海洋法系國家,許多判例是以后訴訟的先文本;中國四大名著中的《三國演義》,也被公認為是陳壽《三國志》的后文本。
《王牌特工2:黃金圈》是其前傳《王牌特工1:特工學院》的前文本。拍續集在電影產業中十分普遍,《速度與激情》系列、《諜影重重》系列等都是擁有超高票房的先后文本。但并非任何電影都能生成后文本,也并非每一個后文本都能獲得匹及先文本的成績。2014年上映的《太平輪》收獲了1.95億票房,其后文本《太平輪:彼岸》卻僅有五千余萬的票房,不足前文本的三分之一。能否拍出成功的續集,除了對先文本的順利嫁接,更重要的是對后文本本身的創新和雕琢,不落窠臼。
五、結語
觀看電影的行為,本質上是電影制作方和觀眾的意義交換。“意義的交換有一個前提,即交換的雙方必須有共通的意義空間。”[11]所謂共通的意義空間,即共有的價值觀、語言和文化背景等,當然也包括伴隨文本。不同的伴隨文本,對電影文本的意義生成有不同的作用:副文本考驗著導演的技藝、演員的名氣、電影名稱的創意和新穎等;型文本要求運作方為電影找到最合適的題材、體裁和風格;前文本要求運作方深諳各類文藝作品中廣為人知的經典片段,并巧妙、自然地進行運用;鏈文本要求運作方了解觀眾的文化興趣和情感訴求,并善于從社會文化中取材。電影作為一個復合性的符號系統,伴隨文本在其中扮演重要的角色,對電影開拓市場具有推波助瀾的作用;高效利用伴隨文本,更能提升電影作品的附加值,帶來更旺的人氣和更高的票房。
但伴隨文本僅僅是被符號文本“順便”攜帶著的附加要素,并非電影的核心。伴隨文本的重要性在于支持符號文本的意義生成,講求相得益彰而非喧賓奪主。一些電影運作方,大肆炒作演員的花邊新聞,以提升電影知名度,卻不重視電影本身質量的提升。如果過分偏執于對伴隨文本的操控,忽略了電影本身的塑造和加工,則會陷入本末倒置的誤區。
另外,在利用伴隨文本時,也要規避道德倫理甚至法律的風險:在利用前文本時,要注意不能完全復制和照搬,而是講究恰當和自然,讓前文本恰到好處地嵌入自己的作品,避免顯得突兀或呆板;為了讓各具特色的社會文化元素融入影片,運用鏈文本時也要謹慎匹配電影的主題和風格,不能為了追趕潮流而落入俗套,嘩眾取寵。在新媒體時代,豆瓣評分、微博電影等平臺上“眾聲喧嘩”的元文本對電影的影響越來越大,有時候成敗都在網絡評價,怎樣看待、引導網絡元文本也成為了電影運作方的新難題。
注釋:
(1)參見騰訊娛樂《鬼才導演范恩打破原則 或執導《王牌特工》續集》http://ent.qq.com/a/20150614/016212.htm
(2)參見搜狐《專訪〈王牌特工〉導演:希望第三部在中國拍,叫“人民特工”》https://www.sohu.com/a/199458961_162238
(3)參見網易娛樂《博士導演畢志飛追隨李安 打造電影〈純潔心靈〉》,http://ent.163.com/16/0704/14/BR4TSIQS-000300B1.html
(4)根據中國票房網站統計數據顯示,截止2017年11月8日電影《純潔心靈·逐夢演藝圈》共累計票房226.7萬。詳情請參考中國票房http://www.cbooo.cn/m/631342
參考文獻:
[1]尹鴻,孫儼斌. 2016年中國電影產業備忘[J]. 電影藝術,2017,(2):33-45.
[2]遠嬰. 從符號學到精神分析學——當代西方電影理論學習筆記之一[M]//胡可,張衛,胡智鋒. 當代電影理論文選. 北京:中國傳媒大學出版社,2000:89.
[3]趙毅衡. 符號學[M]. 南京:南京大學出版社,2012.
[4][美]約瑟夫·M.博格斯,丹尼斯·M.皮特里. 看電影的藝術[M]. 北京:北京大學出版社,2010:331.
[5]郝建. 影視類型學[M]. 北京:北京大學出版社,2002:420.
[6]趙禹平. 電影伴隨文本運行探析——以電影《港炮》為例[J]. 重慶廣播電視大學學報,2015,27(06):14-19.
[7]戴琪. 美國超級英雄電影為何經久不衰[J]. 語文學刊(外語教育教學),2015,(4):73-74.
[8]史忠義. 20 世紀法國小說詩學:比較文學和詩學文選[M]. 開封:河南大學出版社,2008:61.
[9]李瑋,蔣曉麗. 試對“伴隨文本”理論進行修正與擴展——與趙毅衡教授商榷[J]. 甘肅社會科學,2012,(4):251-255.
[10]李軍. 美國西部牛仔和牛仔文化[J]. 社會科學論壇,2003,(6):45-50.
[11]郭慶光. 傳播學教程[M]. 北京:中國人民大學出版社,2011:44.
Abstract:Movie is a meaningful symbol system. The audiences interpretation of the meaning of a film is related to success or failure of the film. The accompanied texts of film is carried by the film by the way, but it is interpreted by the audience, and its meaning becomes part of the films meaning. The accompanied texts of the film work by creating a "facade" through sub-texts, determining the target audience through type texts, and paying tribute to the classic through pre-texts to enhance the quality of the film text. However,the accompanied texts is just an additional element, not the core of the film. Only by combining the film text and the accompanied texts can we add films value and promote films success.
Key words: accompanied text; movie; symbol; Ace Agent
編輯:魯彥琪