999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

科技英語(yǔ)的句法特征及漢譯策略

2018-01-23 09:07:46鄧薇
關(guān)鍵詞:句法科技策略

鄧薇

科技英語(yǔ)漢譯有助于中國(guó)企業(yè)與世界頂尖科技保持同步。本文從科技英語(yǔ)的句法特征入手,對(duì)其漢譯策略進(jìn)行分析及梳理。

21世紀(jì)是一個(gè)數(shù)字化、信息化的時(shí)代,更是一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)激烈的時(shí)代。各類科學(xué)技術(shù)以前所未有的速度發(fā)展更新,中國(guó)企業(yè)要在競(jìng)爭(zhēng)中立于不敗之地,必須跟上世界科技發(fā)展的腳步,始終保持與世界最高水平同步的科技水準(zhǔn)。科技英語(yǔ)(Enghsh forScience and Technology,即EST )是指“一切涉及科學(xué)和技術(shù)的英語(yǔ),是英語(yǔ)的一種變體”,內(nèi)容主要包括科技論述、科技論文、實(shí)驗(yàn)報(bào)告、文獻(xiàn)以及其他科技類的文字資料。當(dāng)今世界最新的科技信息和科研成果,絕大部分都是用科技英語(yǔ)撰寫的,可以說(shuō),在獲取世界頂尖科技的過(guò)程中,語(yǔ)言問(wèn)題始終是中國(guó)企業(yè)面臨的一大障礙。在這樣的背景下,對(duì)科技英語(yǔ)漢譯策略的研究愈發(fā)重要,本文將從科技英語(yǔ)的句法特征入手,對(duì)科技英語(yǔ)的漢譯策略進(jìn)行梳理和總結(jié)。

科技英語(yǔ)的句法特征及漢譯策略

科技英語(yǔ)主要用來(lái)描述自然界或科技界所出現(xiàn)的某些規(guī)律或特點(diǎn),語(yǔ)言要求“嚴(yán)謹(jǐn)周密、概念準(zhǔn)確并具有較強(qiáng)的邏輯性、客觀性和嚴(yán)密性”。因此,科技英語(yǔ)中會(huì)大量使用長(zhǎng)句來(lái)對(duì)科技世界中發(fā)生或出現(xiàn)的事情進(jìn)行闡述;另一方面,由于科技英語(yǔ)主要用于客觀事實(shí)或規(guī)律的表述,因而句子的重點(diǎn)往往不在于“誰(shuí)做”,而是在于“做什么”和“怎樣做”,這就決定了動(dòng)作的執(zhí)行者無(wú)關(guān)緊要,因此被動(dòng)語(yǔ)態(tài)成為了科技英語(yǔ)中出現(xiàn)頻率較高的句式。可以說(shuō),長(zhǎng)句以及被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的頻繁使用,是科技英語(yǔ)最主要的兩大句法特征,接下來(lái),筆者將從這兩方面對(duì)科技英語(yǔ)的漢譯策略進(jìn)行探析。

科技英語(yǔ)長(zhǎng)句的漢譯策略

張道真教授曾經(jīng)指出:“特別是看科技資料,如果不善于分析句子結(jié)構(gòu),常常很難看懂。因此分析句子是閱讀資料、翻譯資料的一個(gè)重要手段。”張培基在提到英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯時(shí)指出:“翻譯長(zhǎng)句時(shí),首先要弄清楚原文的句法結(jié)構(gòu),找出整個(gè)句子的中心內(nèi)容及其各層意思,然后分析幾層意思之間的相互邏輯關(guān)系,再按照漢語(yǔ)特點(diǎn)和表達(dá)方式,正確地譯出原文的意思,不拘泥于原文的形式。”按照此思路,科技英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯策略可大致分為“順序法、逆序法和分譯法”。

順序法。所謂翻譯的順序法,顧名思義,是指按照原句的語(yǔ)序,把整個(gè)句子分割成若干個(gè)信息單元逐一譯出,而后再利用增補(bǔ)、刪減等手段把這些信息單元自然銜接,形成完整的表述。當(dāng)科技英語(yǔ)的長(zhǎng)句在敘述的時(shí)間順序以及邏矧順序等方面與漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣大體相同時(shí),可按照原語(yǔ)語(yǔ)序進(jìn)行翻譯,無(wú)需對(duì)句子結(jié)構(gòu)做出太大的調(diào)整。例如:

The process of communicatingusing fibe r-optics lnvolves thefollowing steps:

c reating theoptical signal involving the use of atransmitter,relaying the signal alongthe fiber,ensuring that the signal doesno t become too disto rted or weak.recelvlng the optical signal,andconverting it into an electrical signal.

光纖通信中包括以下幾個(gè)基本過(guò)程:攜帶信息的光信號(hào)產(chǎn)生;保證信號(hào)在光纖中正常傳輸,控制其失真及衰減;接受光信號(hào)并將其轉(zhuǎn)換為電信號(hào)。

The architecture of a DSP chip isdesigned to carry out such operationsincrediblv fast,processing hundreds ofmillions of samples every second.toprovide real-time performance:that is.the ability to process a signal“l(fā)ive”as it is sampled and then output theprocessed signal.for example to aloudspeaker or video display.

數(shù)字信號(hào)處理器具有很快的運(yùn)算速度,每秒能執(zhí)行上億次的采樣,能夠達(dá)到實(shí)施效果。也就是說(shuō),它能夠一邊采樣,一邊處理實(shí)時(shí)信號(hào),并將處理過(guò)的信號(hào)輸出給擴(kuò)音器或視頻播放器等設(shè)備。

上述長(zhǎng)句層次分明,在時(shí)間以及邏輯順序等方面與漢語(yǔ)接近,因此無(wú)需進(jìn)行結(jié)構(gòu)調(diào)整,可以按照順序法直接對(duì)句子進(jìn)行翻譯。

逆序法。英漢兩種語(yǔ)言在句法結(jié)構(gòu)上存在的一大差異在于,“英語(yǔ)通常采用前置性陳述,先果后因;而漢語(yǔ)相反,通常是先因后果,層層推進(jìn),最后點(diǎn)出主題”。因此在處理科技英語(yǔ)的某些長(zhǎng)句時(shí),適合采用逆序法,即,先將句子后半部分譯出,然后再根據(jù)漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,依次向前譯出。例如:

Therefore,facts about a thing,such as its location in time and space.has been less critical to track becausethe person processing the informationcan decide whethe r or not thatinformation was important to the actionbeing taken.and if so.add the missinginformation for decide not to take theaction).

例句結(jié)構(gòu)為前置性陳述,先敘述結(jié)果,后揭示原因,與漢語(yǔ)“先因后果”的表述習(xí)慣相反,因而采用逆序法,按照漢語(yǔ)的表述習(xí)慣,先譯出原句后半部分的“原因”,再向前推進(jìn)譯出“結(jié)果”。即:endprint

因?yàn)樘幚硇畔⒌娜四芘袛噙@些信息對(duì)于正在采取的行動(dòng)是否重要,且能因此添加缺少的信息(或決定不采取行動(dòng)),因此一件事物的有關(guān)情況(如時(shí)間和空間上的位置)已不再是被追蹤的關(guān)鍵性信息。

再如:A bipolar junction transistorin the common-emitter mode can act asa voltage amplifier if the transistor hasa proper bias and a suitable resistor.called the load.is connected in thecollector circuit.

若晶體管加正確的偏置且在集電極回路中接合適的電阻作為負(fù)載,則共射極方式下的雙極型結(jié)型晶體管可用作電壓放大器。

例句含有“if”引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句,這種“主句在前、從句在后”的句式是英語(yǔ)常用的表達(dá)習(xí)慣,卻與漢語(yǔ)的表述習(xí)慣相反,因而此類長(zhǎng)句適宜采取逆序法,即,先譯出從句,放在句首,而后再向前推進(jìn)譯出主句。

分譯法。在科技英語(yǔ)的長(zhǎng)句漢譯時(shí),分譯法(段句法)也是比較常運(yùn)用的策略。由于漢語(yǔ)慣用短句,因此經(jīng)常可以將英語(yǔ)長(zhǎng)句的某些從句或分詞結(jié)構(gòu)譯為一個(gè)又一個(gè)的漢語(yǔ)短句,有時(shí)還可以適當(dāng)增加些詞語(yǔ)以保持譯文語(yǔ)意的連貫性。如:

Embedded intelligence presentsan“AI-oriented”perspective ofIoT.which can be more clearly definedas:leveraging the capacity to collectand analyze the digital traces left bypeople when interacting with widelydeployed smart things to discoverthe knowledge about human life,environment interaction.as well associal connection/behavior.

嵌入式智能提供了一個(gè)“面向人工智能”的角度來(lái)解釋物聯(lián)網(wǎng),從這一角度,物聯(lián)網(wǎng)可以更清楚地定義為:人們與廣泛部署的智能物體相互作用時(shí),會(huì)留下數(shù)字痕跡,物聯(lián)網(wǎng)就是利用收集和分析這些痕跡的能力,去發(fā)現(xiàn)關(guān)于人類生活、環(huán)境交互以及社會(huì)關(guān)系/行為的知識(shí)。

B e cau s e the ele ct ricalconductivity of a semiconductorcan change according to the voltageapplied to it.transistors made fromsemiconductors act like tmy switchesthat turn electrical current on and offin just a few nanoseconds(billionths ofa second).

因?yàn)榘雽?dǎo)體的導(dǎo)電性可以隨所加的電壓變化而變化,所以由半導(dǎo)體制作的晶體管可以作為高速開關(guān)使用,它可以在幾納秒(1秒的十億分之一)的時(shí)間內(nèi)開斷電流。

科技英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的漢譯策略

由于科技英語(yǔ)大多是對(duì)所發(fā)生的自然現(xiàn)象或是客觀事實(shí)的陳述,因此被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率較高。“根據(jù)英國(guó)里茲大學(xué)John Swales的統(tǒng)計(jì),科技英語(yǔ)中的謂語(yǔ),至少1/3是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)”。相對(duì)而言,漢語(yǔ)中的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)則用得較少。基于科技英語(yǔ)多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),而漢語(yǔ)多主動(dòng)語(yǔ)態(tài)這一差異,在科技英語(yǔ)漢譯過(guò)程中,需要將英語(yǔ)的被動(dòng)句轉(zhuǎn)譯成為漢語(yǔ)的主動(dòng)句,如:

Electrical energy can be storedin two metal plates separated byinsulating medium.Such a deviceis called a capacitor.and its abilityto store electrical energy is termedcapacitance.It is measured in Farads.

電池可存儲(chǔ)在由一絕緣介質(zhì)隔開的兩塊金屬板內(nèi)。這樣的裝置稱為電容器,其存儲(chǔ)電能的能力稱為電容。電容的測(cè)量單位是法拉。

隨著科學(xué)技術(shù)的迅速發(fā)展以及國(guó)際間科技交流的日益頻繁,科技英語(yǔ)的地位越來(lái)越重要。本文首先對(duì)科技英語(yǔ)的句法特征進(jìn)行了梳理,之后以這些句法特征為基礎(chǔ),分析并總結(jié)了科技英語(yǔ)漢譯的相關(guān)策略,但對(duì)于科技英語(yǔ)句法特征的研究和漢譯方法并不僅局限于此。科技英語(yǔ)的漢譯作為一種特殊的翻譯實(shí)踐活動(dòng),在推動(dòng)中國(guó)企業(yè)科技發(fā)展方面有著至關(guān)重要的意義,值得進(jìn)一步推敲和研究。

(作者單位:天津電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院)endprint

猜你喜歡
句法科技策略
句法與句意(外一篇)
述謂結(jié)構(gòu)與英語(yǔ)句法配置
例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
我說(shuō)你做講策略
句法二題
高中數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)的具體策略
詩(shī)詞聯(lián)句句法梳理
科技助我來(lái)看云
科技在線
科技在線
主站蜘蛛池模板: 乱人伦99久久| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区 | 久久99精品国产麻豆宅宅| 青草国产在线视频| 激情六月丁香婷婷四房播| 国产视频只有无码精品| 噜噜噜综合亚洲| 日韩视频福利| 国产高清不卡| 无码精品福利一区二区三区| 国产亚洲视频中文字幕视频| 一级看片免费视频| 国产一区二区三区在线精品专区| 青青草国产一区二区三区| 亚洲伊人天堂| 久久99热这里只有精品免费看 | 精品国产免费观看| 国产精品无码制服丝袜| 成年人国产网站| 欧美午夜精品| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 国产综合另类小说色区色噜噜 | 亚洲丝袜中文字幕| 日本高清视频在线www色| 2021精品国产自在现线看| 欧美日韩动态图| 国产精品污视频| 99视频在线观看免费| 免费AV在线播放观看18禁强制| 亚洲码在线中文在线观看| 亚洲精选无码久久久| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 国产女同自拍视频| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 青青极品在线| av在线手机播放| 亚洲综合香蕉| 岛国精品一区免费视频在线观看 | 97国产精品视频自在拍| 色成人综合| 精品国产香蕉伊思人在线| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看 | 女人18毛片一级毛片在线 | 亚州AV秘 一区二区三区| 欧美日韩成人| 91精品小视频| 国产精品第| 成人免费一区二区三区| 香蕉99国内自产自拍视频| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 国产欧美精品一区二区| 国产成人精彩在线视频50| 一本大道香蕉高清久久| 国产在线98福利播放视频免费| 午夜国产在线观看| 无码中文AⅤ在线观看| 四虎亚洲精品| a级毛片视频免费观看| 国产亚洲一区二区三区在线| 国产簧片免费在线播放| 国产第一页免费浮力影院| 91青青视频| 中文字幕1区2区| 精品无码国产一区二区三区AV| 精品超清无码视频在线观看| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 国产亚洲精品自在久久不卡 | 欧美在线一级片| 亚洲动漫h| 国产黑丝一区| 色婷婷电影网| 国产激爽大片高清在线观看| 在线播放真实国产乱子伦| 国产在线第二页| 国产日韩久久久久无码精品| 制服丝袜国产精品| 久久精品人妻中文系列| 国产视频你懂得| 欧美 国产 人人视频| 欧美第二区| 国产成人av大片在线播放|