陳 兵 (武漢大學信息管理學院 湖北 武漢 430072)
絕版作品(Out-of-Commerce Works )是指仍在著作權(quán)保護期內(nèi),但在常規(guī)商業(yè)渠道無法通過商業(yè)性方式獲取的作品,包括圖書、報紙、音像制品、單張海報、照片等。目前,包括圖書館、檔案館、博物館在內(nèi)的公共文化機構(gòu)收藏著大量的絕版作品。據(jù)中國版本圖書館(成立于1950年)2010年統(tǒng)計顯示,60年來其收集的出版物樣本數(shù)近400萬種,且每年增加約17萬種,期刊合訂本1.3萬種,報紙合訂本3000種,音像制品及電子出版物達1萬余種,其中絕大部分是在市場上無法購買到的絕版作品[1]。此外,目前我國圖書市場規(guī)模每年約47萬種,按照傳統(tǒng)圖書市場所謂“二八定律”,即20%的暢銷書占據(jù)80%市場份額,很多圖書剛剛上市就面臨下架的風險,成為絕版作品。隨著數(shù)字技術(shù)和網(wǎng)絡技術(shù)的發(fā)展,為充分挖掘館藏絕版作品的文化、科學、教育、歷史及娛樂價值,包括谷歌在內(nèi)的商業(yè)性機構(gòu)及公益性文化機構(gòu)紛紛對絕版作品進行數(shù)字化開發(fā)并向用戶提供,而著作權(quán)問題始終是制約館藏絕版作品數(shù)字化及向公眾傳播的瓶頸。在解決數(shù)字圖書建設中館藏絕版作品數(shù)字化版權(quán)問題的過程中,德國和法國引入了著作權(quán)強制性集體管理制度,而歐盟則提出了解決公共文化機構(gòu)中館藏絕版作品數(shù)字化版權(quán)問題的詳細方案。在此情況下,我們有必要在深入研究歐盟公共文化機構(gòu)中館藏絕版作品數(shù)字化版權(quán)解決方案的基礎上,根據(jù)國情提出我國公共文化機構(gòu)中館藏絕版作品數(shù)字化版權(quán)問題解決方案。
公共文化機構(gòu)中館藏絕版作品數(shù)字化涉及到權(quán)利人的復制權(quán)和向公眾傳播權(quán)。因復制權(quán)和向公眾傳播權(quán)屬于權(quán)利人專有,在法律無特殊規(guī)定的情況下,對公共文化機構(gòu)中館藏的絕版作品進行數(shù)字化必須獲得權(quán)利人的授權(quán)。依據(jù)歐盟《歐洲議會和歐盟理事會關(guān)于協(xié)調(diào)信息社會中版權(quán)和相關(guān)權(quán)若干方面的第2001/29/EC號指令》 (以下簡稱《信息社會版權(quán)指令(2001)》)第5(2)(c)條規(guī)定,公共圖書館、教育機構(gòu)、博物館和檔案館實施的特定復制行為,不能具有直接或間接的經(jīng)濟和商業(yè)利益[2]。上述條款并沒有涉及館藏絕版作品數(shù)字化問題,但歐盟法院在2014年9月有關(guān)館藏作品(包含絕版作品)數(shù)字化的達姆施塔特案①(Darmstadt)判決中指出,公共文化機構(gòu)(包含圖書館等)在其內(nèi)部為通過閱讀終端將作品傳遞給用戶而進行必要的復制,那么《信息社會版權(quán)指令(2001)》允許成員國授予公共文化機構(gòu)對其館藏作品數(shù)字化的權(quán)利,但公共文化機構(gòu)不享有通過指定終端打印或在USB終端上存儲作品的方式向公眾提供作品的權(quán)利[3]。此外,歐盟《信息社會版權(quán)指令(2001)》“前言”第35條規(guī)定“在某些復制權(quán)的例外或限制的情況下,權(quán)利人應當獲得合理的補償,以補償他們因為作品或鄰接權(quán)客體被他人使用而造成的損失”[2]。而歐盟法院在達姆施塔特案判決中也指出,公共圖書館在指定終端上傳播作品的數(shù)字版本應該承擔支付補償?shù)牧x務[3]。
因此,綜合歐盟《信息社會版權(quán)指令(2001)》的規(guī)定及歐盟法院相關(guān)判例可知,成員國國內(nèi)立法可規(guī)定,包括圖書館在內(nèi)的公共文化機構(gòu)享有對其館藏作品(包含絕版作品)數(shù)字化的權(quán)利,但應受如下限制:一是主體嚴格限定為公共文化機構(gòu);二是數(shù)字化的目的是研究和私人學習;三是范圍限定在公共文化機構(gòu)內(nèi)且通過指定終端向用戶提供;四是在指定終端傳播館藏作品數(shù)字版本應當承擔支付補償?shù)牧x務。
歐盟《信息社會版權(quán)指令(2001)》第5條雖列舉21項權(quán)利的限制與例外,但除第1條涉及網(wǎng)絡傳輸過程中的暫時復制屬于強制性的免責條款,成員國應當予以規(guī)定外,其余20項限制與例外條款成員國國內(nèi)立法可以根據(jù)自己的歷史文化傳統(tǒng)自由選擇[4]。上述規(guī)定導致成員國有關(guān)館藏作品(包括絕版作品)數(shù)字化的例外與限制的范圍存在不確定性,進而導致成員國有關(guān)館藏作品(包括絕版作品)數(shù)字化授權(quán)機制不統(tǒng)一,最終阻礙館藏作品(包括絕版作品)在成員國內(nèi)部的流通。而依據(jù)歐盟現(xiàn)行版權(quán)法規(guī)定,館藏絕版作品數(shù)字化并向公共傳播必須獲得權(quán)利主體授權(quán)。此種“先授權(quán)后使用”模式是在確定作品版權(quán)狀況基礎上,識別和聯(lián)系權(quán)利人并尋求版權(quán)許可,這無疑將增加館藏絕版作品數(shù)字化成本。歐盟公共文化機構(gòu)提供的數(shù)據(jù)顯示,目前每本圖書數(shù)字化成本約50~100歐元,海報5.7~50歐元,單一照片0.7~1.7歐元,非專業(yè)性影片27歐元[5]。因版權(quán)授權(quán)機制的問題,歐盟公共文化機構(gòu)中絕版作品數(shù)字化進展緩慢。據(jù)歐盟數(shù)字圖書館基金會(European Digital Library Foundation)2015年抽取歐盟文化機構(gòu)數(shù)字平臺(Europeana.pro website)中6 223 992個數(shù)字項目樣本分析顯示,其數(shù)字化的館藏作品中只有10.93%是20世紀下半葉的作品(事實上以絕版作品為主的20世紀下半葉作品已經(jīng)成為館藏的主體),形成所謂“20世紀黑洞”[6]。
歐盟近年來積極推動成員國館藏作品的數(shù)字化利用開發(fā)。2011年10月27日,歐盟委員會在發(fā)布的《關(guān)于文化資料的數(shù)字化和在線獲取及數(shù)字保存的委員會建議》中提出,成員國可通過構(gòu)建法律框架的方式支持利益相關(guān)方達成關(guān)于絕版作品大規(guī)模數(shù)字化及跨地域訪問的許可機制,從而改善受版權(quán)保護的文化遺產(chǎn)的數(shù)字化及在線訪問的條件[7]。2011年11月20日,在歐盟委員會推動下,歐洲作家理事會 (European Writers' Council ,簡稱EWC)、歐洲出版商聯(lián)合會 (Federation of European Publishers,簡稱FEP)、歐洲研究圖書館協(xié)會 (Association of European Research Libraries,簡稱LIBER)等利益相關(guān)方達成《關(guān)于絕版作品數(shù)字化及向公眾傳播的關(guān)鍵原則諒解備忘錄》。該備忘錄確定館藏絕版作品數(shù)字化及向公眾傳播的3大原則:絕版作品的自愿協(xié)議原則、集體協(xié)議的實際實施原則、跨境訪問數(shù)字圖書館原則[8]。2012年5月11日,歐盟理事會在其發(fā)布的《關(guān)于文化資料的數(shù)字化和在線獲取及數(shù)字保存的理事會決定》(以下簡稱《決定》)[9]中重點推動有關(guān)絕版作品大規(guī)模數(shù)字化及在線傳播的自愿許可協(xié)議,且采取必要措施讓其在成員國內(nèi)及跨地域情況下獲得法律確定性?!稕Q定》建議成員國在2012—2015年數(shù)字圖書館建設的優(yōu)先方向為:促成絕版作品相關(guān)利益方的自愿許可及其他機制來推進絕版作品數(shù)字化及在線訪問[9]。
在此情況下,荷蘭皇家圖書館于2012年同其國內(nèi)著作權(quán)集體管理機構(gòu)達成相關(guān)許可協(xié)議,內(nèi)容包括荷蘭在1840—1940年出版雜志的數(shù)字化及向公眾傳播[10]。此外歐盟成員國有關(guān)絕版作品數(shù)字化版權(quán)立法工作取得顯著進展,歐盟委員會2016年發(fā)布的《文化遺產(chǎn)數(shù)字化、在線訪問及數(shù)字保存(2013—2015)》〔Cultural Heritage Digitisation,Online Accessibility and Digital Preservation(2013—2015)〕顯示,在過去5年的時間內(nèi),德國(2013)、英國(2014)、法國(2012)等8個成員國已經(jīng)通過版權(quán)立法,改善了絕版作品的大規(guī)模數(shù)字化及跨地域訪問的許可機制[10]。但目前歐盟館藏作品仍然存在數(shù)字化成本的壓力,原因在于成員國的版權(quán)立法主要集中在文學作品領域且無跨地域效力,缺乏歐盟范圍內(nèi)統(tǒng)一立法指導。
為應對數(shù)字技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,歐盟在2010年啟動“歐洲數(shù)字議程”,這標志著新一輪版權(quán)法改革拉開帷幕,作為該議程7大優(yōu)先計劃之首的“數(shù)字單一市場”計劃(包含23項行動)中就包含“保存孤兒作品和絕版印刷作品”(行動2)[11]。2015年5月,歐盟委員會制定“數(shù)字化單一市場策略”,旨在減少歐盟成員國間版權(quán)制度方面的差異,允許在成員國范圍內(nèi)廣泛訪問網(wǎng)絡作品[12]。2016年9月,歐盟委員會公布《歐盟數(shù)字化單一市場版權(quán)指令(草案)》(以下簡稱《草案》),其中第5條規(guī)定公共文化機構(gòu)館藏作品文本保存數(shù)字化例外條款,第7、8、9條規(guī)定館藏絕版作品數(shù)字化延伸性集體管理條款[12]。
《草案》第5條規(guī)定,成員國應該規(guī)定如下權(quán)利限制條款:允許包括公共可訪問圖書館在內(nèi)的文化保存機構(gòu)(僅為保存此類作品及其他客體的目的并在此類作品的必要范圍內(nèi)) 以任何格式或媒介形式復制其館藏的任何作品或其他客體[13]。而《草案》第2(3)條規(guī)定,“文化保存機構(gòu)”包括公眾可訪問的圖書館、博物館、檔案館或音像保存機構(gòu)[12]。
《草案》對館藏絕版作品的數(shù)字化版權(quán)授權(quán)制度進行了詳細的規(guī)定,在絕版作品數(shù)字化集體許可協(xié)議達成的基礎上,《草案》第7(1)條規(guī)定,當代表其會員利益的集體管理組織基于非商業(yè)目的,同公共文化保存機構(gòu)就其館藏絕版作品或其他客體的數(shù)字化、發(fā)行及向公眾傳播或提供達成非獨占性許可協(xié)議,則該非獨占性許可協(xié)議延伸或推定適用該協(xié)議涵蓋非集體管理組織會員權(quán)利人同類作品[14]。但上述條款應滿足以下條件:一是基于權(quán)利人授權(quán)的集體管理組織在作品(其他客體)及所許可主體權(quán)利類別上應具有廣泛代表性;二是涉及的許可合同應保證平等對待所有權(quán)利人;三是所有權(quán)利人可在任何時間反對將其作品或其他客體認定為絕版作品,并排除許可協(xié)議適用其作品及其他客體[14]。關(guān)于絕版作品認定標準,《草案》第7(2)條規(guī)定,整個作品或其他客體的所有版本及其譯本不存在通過所有商業(yè)性的渠道向公眾提供的可能性[12]。此外,《草案》第7(4)條就獲取許可協(xié)議絕版作品的管轄權(quán)進行界定,即在以下情況中,成員國應確保從其本國具有代表性的集體管理組織處獲得許可:(a)除電影作品與視聽作品以外,首次出版或未經(jīng)出版但首次播放的作品或錄音制品;(b)作品的生產(chǎn)者為電影作品或視聽作品設有總部或常居地;(c)根據(jù)第(a)和(b),在通過合理努力以后,仍然不能確定成員國或者第三方國家的情況下,就以文化遺產(chǎn)機構(gòu)設立的地方為準[12]。為保障權(quán)利人的權(quán)益,《草案》第7(3)條規(guī)定成員國具有適當宣傳義務,即成員國應對下列事項采取適當?shù)男麄鞔胧?:一是認定作品或其他客體為絕版作品;二是許可協(xié)議(尤其是適用于非會員權(quán)利人的許可協(xié)議) ;三是權(quán)利人有反對的權(quán)利,上述宣傳措施應該在作品及其他客體數(shù)字化、發(fā)行、向公眾傳播或提供前的合理時間范圍內(nèi)進行[12]?!恫莅浮返?條還規(guī)定了信息公開義務,即協(xié)議涵蓋相關(guān)作品的識別信息及作者反對將其作品認定為絕版作品的信息,在數(shù)字化及向公眾傳播或提供前,應在由歐盟知識產(chǎn)權(quán)局管理的單一門戶網(wǎng)站上公布至少6個月[12]。
為解決館藏作品的數(shù)字化跨境使用問題,《草案》第8條規(guī)定公共文化機構(gòu)根據(jù)所有成員國達成的協(xié)議使用第7條達成集體許可協(xié)議所涵蓋的作品[12]。此外,《草案》第9條規(guī)定成員國應促進權(quán)利人、使用者及其他相關(guān)組織定期就許可協(xié)議內(nèi)容、作者權(quán)利保障等問題進行對話[12]。
《草案》第5條授予文化保存機構(gòu)將其館藏作品(包含絕版作品)數(shù)字化的權(quán)利,有利于滿足數(shù)字環(huán)境下文化保存機構(gòu)對館藏作品數(shù)字化需求,并且進行強制性例外規(guī)定有利于保持歐盟成員國法律的統(tǒng)一性。而《草案》第7、8、9條規(guī)定的館藏絕版作品數(shù)字化及向公眾傳播的延伸性集體管理制度,有利于改變館藏絕版作品數(shù)字化單一授權(quán)模式,降低館藏絕版作品數(shù)字化的成本,為歐盟數(shù)字圖書館建設中絕版作品數(shù)字化授權(quán)使用提供法律保障。但是相關(guān)學者也認為絕版作品數(shù)字化延伸性集體管理并不符合《伯爾尼公約》 《與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)協(xié)議》等國際版權(quán)公約規(guī)定的“三步檢測法”②。
歐盟館藏絕版作品數(shù)字化版權(quán)授權(quán)機制始終堅持公益性和非商業(yè)性。例如,歐盟《信息社會版權(quán)指令(2001)》第5(2)(c)條規(guī)定,成員國對復制權(quán)規(guī)定例外或限制的情況是:由公眾可以進入的圖書館、教育機構(gòu)、博物館或檔案館進行的無直接或間接經(jīng)濟或商業(yè)利益的特殊復制[2]。而《關(guān)于絕版作品數(shù)字化及向公眾傳播的關(guān)鍵原則諒解備忘錄》中強調(diào),自愿達成許可原則的主體必須是不受直接或間接經(jīng)濟或商業(yè)利益影響的可公開訪問的文化機構(gòu),且在有關(guān)備忘錄問答中,歐盟委員會進一步指出將館藏絕版作品數(shù)字化并向公眾提供是圖書館公共利益使命的一部分[8]。此外,2016年11月16日,歐盟法院在有關(guān)法國《知識產(chǎn)權(quán)法典》集體管理組織授權(quán)“絕版圖書”數(shù)字化商業(yè)利用規(guī)定的馬克·蘇利耶案③(Marc Soulier)判決中指出,《信息社會版權(quán)指令(2001)》第2(a)條和3(1)條必須排除成員國國內(nèi)立法給予集體管理組織以數(shù)字形式復制和向公眾傳播絕版圖書進行商業(yè)性利用的權(quán)利[15]。由此可見,歐盟在絕版作品數(shù)字化開發(fā)問題上始終堅持公益性和非商業(yè)性。相比較而言,2015年美國第二巡回法院在“谷歌數(shù)字圖書館項目案”(Authors Guild v.Google,Inc.)判決中認為,谷歌公司未經(jīng)權(quán)利人授權(quán)將包括絕版作品在內(nèi)的受版權(quán)保護的作品數(shù)字化,創(chuàng)建搜索功能及通過片段向公眾展示的行為屬于合理使用[16]。可見,美國法院在商業(yè)性機構(gòu)實施圖書館館藏作品(包括絕版作品)商業(yè)性數(shù)字化方面持肯定態(tài)度。
關(guān)于館藏絕版作品數(shù)字化利用問題,美國《版權(quán)法》關(guān)于圖書館可援引復制例外的第108(c)款規(guī)定,“本條規(guī)定的復制權(quán),適用于僅為替代已損壞、變質(zhì)、丟失或失竊的復制品或錄音制品而制作的已發(fā)表作品的三件復制品或錄音制品,如果存儲作品的既有形式已經(jīng)過時,假如:(1)該圖書館或檔案館雖經(jīng)合理努力,但確認無法以公平的價格獲得替代品;(2)以數(shù)字形式制作的復制品或錄音制品未在合法占有該復制品的圖書館或檔案館之外以該形式向公眾提供。就本款而言,依形式應被視為過時,假如使此形式存儲的作品可被感知的必要機械或裝置已不再生產(chǎn),或在市場上已無法合理獲得?!盵17]上述條款中“市場上無法合理獲得”的應包含絕版作品在內(nèi)的館藏作品,其數(shù)字化的方式同普通館藏作品并無任何區(qū)別,但在數(shù)量上嚴格限定為3件且范圍限定在館內(nèi)。而“谷歌數(shù)字圖書館項目案”為包括絕版作品在內(nèi)的館藏作品數(shù)字化商業(yè)利用提供可能性。相比較美國館藏絕版作品例外性規(guī)定及商業(yè)性合理使用,歐盟試圖通過版權(quán)立法構(gòu)建起館藏絕版作品數(shù)字化延伸及集體管理制度,該制度對絕版作品的定義、利用方式、作者權(quán)利保護等一些列問題進行詳細規(guī)定。歐盟在館藏絕版作品數(shù)字化上突出公益性,在制度構(gòu)建上強調(diào)在合同自由原則基礎上進行適當?shù)膰腋深A。
美國館藏絕版作品數(shù)字化的解決方案,主要源于美國《版權(quán)法》第108(c)款規(guī)定圖書館關(guān)于“市場上無法合理的獲得”作品數(shù)字化例外規(guī)定,及“谷歌數(shù)字圖書館項目案”中館藏作品數(shù)字化商業(yè)性利用適用合理使用原則。從中可以看出,著作權(quán)集體管理組織并非不可或缺。而歐盟館藏絕版作品數(shù)字化解決方案中,集體管理組織發(fā)揮著主導作用。歐盟館藏絕版作品的數(shù)字化授權(quán)過程中,首先集體管理組織應取得權(quán)利人的授權(quán)并代其行使權(quán)利,其次集體管理組織作為利益相關(guān)方參與絕版作品數(shù)字化授權(quán)的談判并達成相關(guān)協(xié)議,最后集體管理組織在絕版作品授權(quán)過程中收取及分配許可費且在作者權(quán)利受到侵害時采取措施維護權(quán)利人合法的權(quán)益。
我國現(xiàn)行著作權(quán)法對于公共文化機構(gòu)中館藏絕版作品數(shù)字化并無特別規(guī)定,依據(jù)《中華人民共和國著作權(quán)法》第22條合理使用條款規(guī)定,包括圖書館、檔案館在內(nèi)的公共文化機構(gòu)為陳列或保存版本的需要可復制本館收藏[18]。條文中的“復制”應包含數(shù)字加工行為,對此國家版權(quán)局在1999年頒布的《國家版權(quán)局關(guān)于制作數(shù)字化制品的著作權(quán)規(guī)定》指出,將已有作品制成數(shù)字化制品,不論已有作品以何種形式表現(xiàn)和固定,都屬于著作權(quán)法上的復制行為[19]。但是我國將館藏作品數(shù)字化的范圍做了嚴格限制,《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》第7條規(guī)定,包括圖書館、檔案館等在內(nèi)的公共文化機構(gòu)對其館藏作品實施數(shù)字化的情況是指作品已經(jīng)損毀或者瀕臨損毀、丟失或者失竊,或者其存儲格式已經(jīng)過時,并且在市場上無法購買或者只能以明顯高于標定的價格購買[20]。在公眾傳播的問題上,《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》第7條僅規(guī)定圖書館可向本館讀者提供為陳列或者保存版本需要以數(shù)字化形式復制的作品[20],供讀者在線檢索及瀏覽,但不能下載及向館外讀者提供。除上述情況外,公共文化機構(gòu)對其館藏的絕版作品進行數(shù)字化及通過信息網(wǎng)絡向讀者提供檢索、閱讀及下載的行為都侵犯了作者依法享有的復制權(quán)及信息網(wǎng)絡傳播權(quán)。
因此,在現(xiàn)行法律環(huán)境下,我國公共文化機構(gòu)進行館藏絕版作品數(shù)字化利用的范圍極為有限,而聯(lián)系、識別及最終取得作者許可的“先授權(quán)后使用”模式將使公共文化保存機構(gòu)面臨著巨大的成本壓力。而隨著數(shù)字網(wǎng)絡技術(shù)的發(fā)展,公民獲取信息的方式已經(jīng)發(fā)生重大變化。據(jù)中國新聞出版研究院2017年4月發(fā)布的《第十四次全國國民閱讀調(diào)查報告》顯示,2016年我國成年國民的數(shù)字化閱讀方式接觸率達到68.2%,較2015年的64%增加了4.2個百分點,數(shù)字化閱讀已經(jīng)成為公民獲取信息的重要途徑[21]。解決公共文化機構(gòu)中的館藏絕版作品數(shù)字化問題對推動數(shù)字圖書館建設及整個文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)發(fā)展的重要性不言而喻。筆者認為,可在借鑒歐盟解決公共文化機構(gòu)中絕版作品版權(quán)問題立法理念的基礎上,提出符合我國國情的版權(quán)解決方案。具體策略如下:
(1)堅持絕版作品數(shù)字化公益性目的。我國應明確公共文化機構(gòu)將絕版作品數(shù)字化及向公眾傳播的目的是保存文化遺產(chǎn)資源及促進信息資源的傳播(即保護公共利益),這也是對作者專有權(quán)利限制的法理基礎。促進公共利益的目的也是歐盟及其成員國推進館藏絕版作品數(shù)字化及向公眾傳播的出發(fā)點和立足點。為實現(xiàn)公益性目的,歐盟館藏絕版作品解決方案將絕版作品數(shù)字化及向公眾傳播實施主體嚴格限定在不受直接或間接商業(yè)利益影響的可公開訪問的文化機構(gòu)。為此,我國可借鑒歐盟的經(jīng)驗,將絕版作品數(shù)字化實施主體嚴格限定為包括傳統(tǒng)圖書館在內(nèi)的公共文化機構(gòu)。
(2)明確館藏“絕版作品”的范疇。歐盟解決方案中的絕版作品概念過于模糊而且適應性差。法國在2012年對其《知識產(chǎn)權(quán)法典》進行修訂時將“絕版圖書”定義為,在法國2001年1月1日前出版的已經(jīng)不在商業(yè)渠道銷售,且目前沒有以印刷或數(shù)字格式出版的圖書[15]。德國2013年修訂著作權(quán)法時規(guī)定,1966年1月1日前出版的且不能從商業(yè)渠道獲取的圖書,如果在德國專利商標局管理的“商業(yè)登記處”登記6個月且權(quán)利人沒有反對則認定為絕版圖書[10]。因此,我國認定絕版作品范圍時可在綜合考察目前公共文化保存機構(gòu)中館藏絕版作品狀況及文化發(fā)展的整體政策因素基礎上進行。
(3)建立絕版作品法定許可使用制度。鑒于我國著作權(quán)集體管理組織起步晚,行政色彩濃重且會員人數(shù)少,不具有代表性,我國目前并不適宜引入歐盟及成員國普遍采用的絕版作品數(shù)字化延伸性集體管理制度,而應增加館藏絕版作品數(shù)字化法定許可制度,同時對其進行必要的限制以達到作者利益和公共利益間的平衡。具體體現(xiàn)為,絕版作品法定許可的客體范圍可借鑒歐盟版權(quán)法改革草案經(jīng)驗,涵蓋圖書、期刊、海報、宣傳冊、攝影、錄音錄像等形式。在利用方式上,可規(guī)定公共文化機構(gòu)享有館藏絕版作品數(shù)字化及向注冊讀者提供數(shù)字文本及館際間傳播的權(quán)利。同時,可充分借鑒歐盟解決方案中的權(quán)利人選擇退出機制,絕版作品識別信息公開等方式維護作者精神及經(jīng)濟權(quán)益。
總之,未來我國在解決公共文化機構(gòu)中的館藏絕版作品數(shù)字化版權(quán)問題時,應通過法律規(guī)范對館藏絕版作品的利益相關(guān)方的權(quán)益加以調(diào)整,尋求包括圖書館在內(nèi)的公共文化機構(gòu)、作者等多方利益主體間的利益平衡。
注 釋:
①2009年,德國奧爾根烏默出版社以德國達姆施塔特工業(yè)大學圖書館未經(jīng)授權(quán)掃描復制其版權(quán)作品,侵犯其版權(quán)為由,向德國法蘭克福地方法院提起訴訟。達姆施塔特工業(yè)大學圖書館在一審敗訴后,向德國聯(lián)邦最高法院提出上訴。德國聯(lián)邦最高法院因該案涉及《歐洲議會和歐盟理事會關(guān)于協(xié)調(diào)信息社會中版權(quán)和相關(guān)權(quán)若干方面的第2001/29/EC號指令》相關(guān)條款的解釋問題,故將該案提交至歐盟法院進行先于裁決。2014年9月11日,歐盟法院對該案進行了裁決。
②“三步檢測法”是著作權(quán)國際公約中規(guī)定判斷一著作權(quán)使用行為是否構(gòu)成合理使用的重要依據(jù)。其內(nèi)容主要包括:(1)在某些特殊情況下使用;(2)不得與作品的正常使用相沖突;(3)不得損害著作權(quán)人的合法權(quán)益。
③2013年,兩位法國作者(Soulier和Doke)要求法國國務委員會撤銷2013-182號法令(內(nèi)容是依據(jù)法國《知識產(chǎn)權(quán)典》第L.134-1—L.134-9條制定有關(guān)絕版書數(shù)字化開發(fā)的詳細規(guī)則)。因涉及《歐洲議會和歐盟理事會關(guān)于協(xié)調(diào)信息社會中版權(quán)和相關(guān)權(quán)若干方面的第2001/29/EC號指令》相關(guān)條款的解釋問題,法國國務委員會2015年決定停止審核相關(guān)申請,并將相關(guān)問題提交歐盟法院進行先于裁決,2016年11月16日,歐盟法院對該案進行判決。
[1]王保純.中國版本圖書館出版物版本收藏最完整[N].光明日報,2010-07-27(4).
[2]歐盟信息社會版權(quán)指令[EB/OL].[2017-09-15].http://www.ip1840.com/law/copyright/international_treaty/4014.html.
[3]Technische Universit?t Darmstadt v.Eugen Ulmer KG[EB/OL].[2017-09-15].http://curia.europa.eu/juris/document/document.
[4]李明德.歐盟知識產(chǎn)權(quán)法[M].北京:法律出版社,2010:294-295.
[5]State of the Union 2016: Commission Proposes Modern EU Copyright Rules for European Culture to Flourish and Circulate[EB/OL].[2017-09-15].http://europa.eu/rapid/press-release_IP-16-3010_en.htm.
[6]COMMISSION STAFF WORKING DOCUMENT EXECUTIVE SUMMARY OF THE IMPACT ASSESSMENT on the Modernisation of EU Copyright Rules Accompanying the Document Proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on Copyright in the Digital Single Market and Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council Laying down Rules on the Exercise of Copyright and Related Rights Applicable to Certain Online Transmissions of Broadcasting Organisations and Retransmissions of Television and Radio Programmes[EB/OL].[2017-09-17].http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:52016SC0302.
[7]Commission Recommendation of 27 October 2011 on the Digitisation and Online Accessibility of Cultural Material and Digital Preservation[EB/OL].[2017-09-15].http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32011H0711&from=EN.
[8]Memorandum of Understanding Key Principles on the Digitisation and Making Available of Out-Of-Commerce Works[EB/OL].[2017-09-15].http://ec.europa.eu/internal_market/copyright/docs/copyright-infso/20110920-mou_en.pdf.
[9]Council Conclusions on the Digitisation and Online Accessibility of Cultural Material and Digital Preservation[EB/OL].[2017-09-15].http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/educ/130120.pdf.
[10]Cultural Heritage Digitisation,Online Accessibility and Digital Preservation REPORT on the Implementation of Commission Recommendation 2011/711/EU 2013-2015[EB/OL].[2017-09-15].http://ec.europa.eu/information_society/newsroom/image/document/2016-43/2013-2015_progress_report_18528.pdf.
[11]王 清.歐盟版權(quán)政策與法律改革的先行者[N].中國新聞出版報,2013-09-17(8).
[12]Proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on Copyright in the Digital Single Market[EB/OL].[2017-09-15].http://ec.europa.eu/transparency/regdoc/rep/1/2016/EN/1-2016-593-EN-F1-1.PDF.
[13]陳 兵,唐伶俐.歐盟圖書館館藏作品數(shù)字化版權(quán)問題研究[J].圖書館學研究,2017(17):16-19.
[14]陳 兵 .歐盟《數(shù)字化單一市場版權(quán)指令(草案)》評述 [J].圖書館,2017(9):49-54.
[15]Marc Soulier and Sara Doke v.Premier Ministre and Ministre de la Culture et de la Communication[EB/OL].[2017-09-25].http://curia.europa.eu/juris/liste.jsf?language=en&jur=C,T,F&num=c-301/15&td=ALL.
[16]Authors Guild v.Google,Inc.[EB/OL].[2017-09-25].http://cases.justia.com/federal/appellate-courts/ca2/13-4829/13-4829-2015-10-16.pdf?ts=1445005805.
[17]十二國著作權(quán)法組.十二國著作權(quán)法[M].北京:清華大學出版社,2011:731-732.
[18]中華人民共和國著作權(quán)法[EB/OL].[2017-09-25].http://www.npc.gov.cn/npc/xinwen/2010-02/26/content_1544852.htm.
[19]國家版權(quán)局關(guān)于制作數(shù)字化制品的著作權(quán)規(guī)定[EB/OL].[2017-09-25].http://www.law-lib.com/law/law_view.asp?id=14855.
[20]信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例(2013年修訂)[EB/OL].[2017-09-25].http://www.sipo.gov.cn/zcfg/flfg/bq/xzfg/201509/t20150914_1175371.html.
[21]全國國民閱讀調(diào)查課題組,魏玉山,徐升國,等.第十四次全國國民閱讀調(diào)查主要發(fā)現(xiàn)[J].出版發(fā)行研究,2017(5):5-8.