王曉寧
(河北民族師范學院,河北 承德 067000)
在教學上,我們強調“因材施教”,那么我們在漢語教學中,就要先了解學生的語言學習觀、學習動機和學習策略,以便采取相應的教學方法。筆者總結,法國學生在外語學習中的特點大致如下:
首先,對待外語學習的看法上,法國學生在漢語學習中也是如此,他們對中國文化和漢語語言文化的興趣會貫穿整個漢語語言學習的進程,成為持久的漢語學習源動力之一,并且,他們對中華文化的敏感度和興趣點會在與教師、同學的交流中產生互為推動的影響。
其次,在學習方法上,在法國大部分的漢語學習者為成年人,他們的社會背景紛繁,社會閱歷豐富,在學習中不能正確的評估自己的外語學習能力,因而輕視語言基本功的訓練,更多的喜歡練習和實踐,比較依賴自己的個人學習風格和個性,缺少外語學習的開放和互動意識;對于初等和中等教育系統的學習者來說,漢語作為第二語言在校內的開放時間比較短,每周只有2-3小時的課程,沒有足夠的時候形成自己的學習方法和策略。大部分的法國漢語學習者都會講英語的學習經歷照搬到漢語學習中,對漢語學習的特點和難度認識不足,錯將以往的學習外語的經驗照搬到漢語學習中來。
第三,學習動機。外語學習動機主要包括:融入型動機、工具型動機、興趣愛好型動機和旅游臨時型動機四類。學習動機之間并不是一成不變的,它會隨著語境和學習環境的變化而變化。在法國法語語境下學習漢語的法國人,多數是想通過學習漢語來認識中國文化和中國人,有的甚至僅僅是為了自我完善,我們可以歸結為工具型學習動機更為明顯,兼有融入型、興趣愛好型動機。
對于法國國家的漢語學習者來說,他們的漢語學習特點還有很多,但是主要特點筆者認為是以上三點。
了解了法國漢語教學的歷史、發展和現狀以及學習者的學習特點后,我們需要根據實際情況采取與之相適應的教學方法,才能在對外漢語教學中達到事半功倍的效果。
(一)立足于漢語特色,讓漢語學習者利用漢語特色來學習漢語
漢字源于象形文字,無形態變化,不同于以音素表示形態變化的西方語言。從形體上看,漢字避拼音文字復雜,對于法國的漢語學習者來說,他們經常在寫漢字的時候說:“Ce sont des dessins”(這些是圖畫)。在請教老師的時候也會經常問:“Pouvez-vous le dessiner?(您能幫我畫出這個漢字嗎?)”所以,我們在教學中,應該立足于漢字的特點,采用“字本位”教學為基礎,“詞本位”相輔助的原則,在教學初,給學習者講解漢字的來歷、構成以及單個漢字的意義,在此基礎上再用漢字來組詞,這樣法國的漢語學習者可能更容易接受和了解,同時在學習漢字的過程中,滿足了法國漢語學習者對語言背后的文化的探索欲望,更能提升他們學習的興趣和動機。
(二)以興趣為支點,文化為媒介,提高學習者的學習興趣
“興趣是最好的老師”,在調查法國漢語學習者的漢語學習動機時我們提到過,大部分的漢語學習者學習漢語是將漢語作為工具,以此來獲得其他專業知識,更是為了便于認識和了解中國以及中華文化等。他們在學習漢語之前,通常都是先對中國文化產生了興趣,進而想以漢語為工具來進一步探索的。但是對于習慣于拼音文字的法國人來說,漢字學習是他們的難點,我們在對外漢語教學中應該利用這一點,變劣勢為優勢,通過漢字認識古代中國和中國傳統文化,進一步激發學生學習漢語和漢字的興趣,讓他們切身領略漢字文化的同時學習寫漢字同時,在漢語詞語、成語的教學中,我們都應該立足于中國文化,多講解,少讓學生死記硬背,更容易讓學生接受。
(三)漢法對比教學,以對比促學習,破除漢語難學的思維定式
在對外漢語教學中,除了提高學生對語言的興趣,還要落實到語言教學上,正如呂必松所說一樣:“對外漢語教學的根本任務是培養學生運用所學語言進行交際的能力?!比绻趯ν鉂h語教學中,教師只是一味的引導學生學習自己母語以外的語言,他們會按照自己母語的思維方式來思考和學習,往往錯誤百出,長此以往心生困頓,對漢語失去興趣。為了讓學生熟練掌握所學語言進行交際,我們應該從語言本身出發,利用學習者的母語,進行對比教學,在對比中讓學生自己發現并總結出漢語的特點,從而變成自己的語言,破除漢語難學的思維定式。筆者是法語專業出身,同時通曉漢法兩種語言和文化,可以通過對比教學,給對外漢語教學工作者簡單舉例,希望能夠提供新的觀點和看法。
[1]郭錦桴.漢語與中國傳統文化[M].中國人民大學出版社,1993.
[2]何九盈.中國漢字文化大觀[M].北京:北京大學出版社,1995.
[3]呂必松.對外漢語教學研究[M].北京北京語言大學出版社,1993.
[4]盧福波.針對漢語特性,確立對外漢語教學策略[J].語言教育問題論文集,2001.
[5]張丹.初級漢語教學策略研究—以法語國家學員為例[J].初級漢語教學策略研究,2001.