摘要:隨著對外漢語教學事業的蓬勃發展,漢語學界對“比”字句的研究也從基于漢語的本體研究轉移到對外漢語教學領域。本文在比較范疇的視角下,對“比”字句的對外漢語教學研究進行文獻綜述。我們認為,在對外漢語教學中,“比”字句的研究主要表現在兩個方面:一是基于對外漢語教學的“比”字句本體研究,二是“比”字句的對外漢語教學研究。其中,第二點也包含了漢外對比研究和針對不同國別的偏誤分析。
關鍵詞:“比”字句;對外漢語教學;本體研究;對比分析;偏誤分析
“比”字句是比較句的一種,“比”字句指的是由“比”字介詞短語充當狀語的句子,它有明顯的外在標志形式“比”。作為比較句的一種重要形式,“比”字句在對外漢語教學中尤其是初級階段的教學中是一個十分重要的語法點,但從目前學生的掌握情況來看,漢語學習者在運用“比”字句時仍出錯,甚至是中高級階段的學生也會出現不同程度的偏誤。對此,不少學者從不同角度、不同方面作了詳細論述。本文旨在對這些研究進行梳理,以期能為對外漢語“比”字句教學提供適宜的教學指導。
一、現代漢語“比”字句本體研究
比較句的漢語本體研究主要集中在二十世紀前期和中后期,以高名凱、呂叔湘、黎錦熙、朱德熙等一批學者為主。謝白羽在博士論文《面向對外漢語教學的比較句研究》中提到:立足于漢語本體的比較句研究經歷了萌芽、探索、發展、繁榮四個階段。我們認為,這里所說的漢語本體研究主要是前三個階段,其中對于“比”字句的研究所探討的問題主要有:“比”字句的構成成分、替換規律、省略問題等。……