【摘要】“一帶一路”戰略的提出和實施,正值我國經濟發展進入新常態,其內容涵蓋了經濟、政治、文化、社會等方面。此戰略在肯定經濟意義第一位的同時,其文化戰略意義也引起高度重視。而語言作為文化的載體,又是加強經濟交流與合作的基礎。據此,高校應當培養具有良好外語素養的人才,而高校圖書館是高校教育的服務部門和重要的組成部分,其責任重大。本文通過高校圖書館在“一帶一路”背景下,就其目前所能提供的外語資源輔助作用展開了分析,結合實踐做出完善外語資源運用的若干提議,以期為高校圖書館健全學科教學資源服務提供有益參考。
【關鍵詞】“一帶一路” 高校圖書館 外語資源
一、“一帶一路”背景下高校圖書館外語資源運用的重要性
綜觀我國現當代外語專業教育發現,自誕生之日起,外語專業教育就始終伴隨著國家和民族的命運而前行。從20世界90年代中期開始,在全球化經濟發展促動下,單一的外語專業和技能型人才已不能適應經濟社會發展需要,外語專業人才的培養要主動與經濟社會建設的需求接軌,所以,我國的外語教育逐漸由以政治導向為主朝著以經濟導向為主轉變。“一帶一路”倡議的宗旨是探索國際經濟合作新模式,推動沿線各國經濟對接,挖掘國際市場潛力,增進投資,促進消費。這種積極“走出去”的發展模式,促使我們務必要掌握沿線國家不同的語言,提升信息的對稱度,增加雙方的合作信心,增進沿線國家對中國的好感,基于這一戰略背景,對外語人才的要求更加趨向于既懂外語又通專業的復合型人才。當前形勢對外語人才的新要求,既給了現在外語教育界一次不小的沖擊,也給被定義為高校教師、學生和科研人員提供信息服務和資源保障的高校圖書館帶來了巨大的挑戰。如何運用新方法、新技術,將館藏資源與外語教學相融合,突破當前高校圖書館對外語教學只能提供單純的傳統閱讀服務的局限性,方便廣大師生在外語教學過程中進行學習、查閱、提升自我的資源運用,成為了“一帶一路”背景下高校圖書館完善學科教學服務重要的一環。
二、目前高校圖書館外語資源運用現狀
高校圖書館作為重要的信息傳遞部門,在信息網絡環境下面臨極大的沖擊,它的文獻資源已不再是廣大師生的唯一選擇,高校圖書館信息壟斷的地位在逐漸喪失。近年來,大多數高校為提升外語教學質量都在逐年提高外語多媒體數字學習資源和網絡自主學習資源平臺建設的投入,但是眾多紙質圖書資源和多媒體數字信息資源以及自主外語學習平臺的過于分散,高校院系和圖書館的資源建設也缺乏有效聯系和系統整合,以致于師生在外語資源的選擇上有過多的盲目性,對外語教學的輔助作用不大。就教師而論,多數教師在查閱論文資料方面依賴于國內幾大中文期刊網站的數據庫(例如中國知網),那些成本高的外文數據庫因為收費問題而少人問津,所以參考的文獻資料局限于現有的國內數據,造成論文觀點重復單一,難有新穎之意。就學生而論,應試書籍借閱過多,而昂貴的經典外文書籍只能在館查看不能借閱,甚至禁止閱覽。學生在圖書館外語資源的運用上也僅限于圖書館的館藏紙質書籍和多媒體語音室的外語DVD資源而已,再加上現在外語教學APP多以收費形式進行查閱教學視頻,使學生在學習外語的過程中得不到更多除了課本以外的免費外語資源來豐富自己的求知欲,久而久之便喪失了對外語的學習興趣。
三、“一帶一路”背景下高校圖書館外語資源運用的新構想
1.實現圖書館外語資源的數字化和空間優化。高校圖書館的外文資源畢竟有限,不能緊跟時勢步伐,要實現外語資源的數字化,務必要對現有的外語資源進行分類、上傳、更新的管理。圖書管理員可以將館內的外文書籍、期刊等紙質資料進行電子掃描后分類保存,掃描后的數據整理制作成方便下載的文件。而一些視聽音像類的材料應該制作成電子版上傳到存儲器中,供教師和學生進行下載,這樣避免了多次借出使用對視聽音像材料受到的磨損傷害,也能提高利用率。對現有的資料整理好后,高校圖書館應該考慮到由于自身更新資源的局限性,為了更好地服務于廣大師生進行外語學習,通過和一些知名的學習平臺網站進行合作,去豐富館內的外語資源。設置專門為這些合作網站提供一個鏈接版塊,學生和老師可以免費學習下載其中的資料,同時,圖書館除了可以給這些網站提供一些他們需要的資料外,還可以提升這些學習網站在高校師生中知名度,為他們拉攏潛在客戶源,形成雙贏。另外,國外一些專門的數據庫價格昂貴但是數據真實、更新快,學校可以購買一些國外的數據庫豐富自己的數字資源,以便滿足學生的學習需求和教師的教學需要。內部的分類整理,外部的引進擴充,才能體現出高校圖書館對外語資源數字化實現做出的努力。
英語教育家張中載先生說過:“學語言光聽不說,光讀不寫,是學不好的。”聽、說、讀、寫是學習外語的基本技能,卻與圖書館歷來強調的“安靜”相悖,學生在圖書館只能埋頭看英語書、做英語練習,卻不能開口朗讀背誦,其學習外語的效率不高,而圖書館里的外文閱覽室僅用于查閱外文資料也體現不出圖書館對外語資源運用的合理性。對圖書館外文閱覽室的空間進行合理的功能分隔,是為了讓外語資源運用在館內得到質和量的飛躍,以遼寧大學外國語學院圖書館為例,他們采用玻璃幕墻將外文閱覽室進行空間版塊分隔,設為靜音區、接待區、視聽區及三個體現英美、俄羅斯、日本文化特色和裝飾風格的交流區,允許有正常的聲音。這種打斷突破圖書館“靜”的空間功能分割,通過分區對聲音進行空間控制,讓學生在圖書館可以自由選擇進行聽、說、讀、寫的外語學習模式,體現高校圖書館外語資源運用中多功能、全方位的服務方式,是其他高校圖書館完善外語資源空間優化的一個不錯的例子,值得借鑒和推廣。
2.引導鼓勵師生共同助力外語資源的建設。高校的教學環境是隨著時代需求不斷創新變化的,教學方法、學習內容、學習需求也會隨之變化。將知識灌輸式教學和以教師為中心的教學模式轉變為以學生為中心的自主學習模式,需要圖書館提供適應新環境的教學支撐和保障。圖書館要想建設具有自己特色的外語資源,就要和本校外語院系保持密切的聯系,了解現在外語教學的方法、內容、改革,組織本校外語精英教師和計算機技術團隊一起組建具有本校特色的外語資源,致力于配合外語教學活動,為師生提供多元化的圖書館服務。外語教師可以將自己參加教學競賽的獲獎課件和視頻上傳到圖書館數字化平臺上供學生免費下載觀看,特設一個外語答疑平臺,由外語教師輪流解答學生在學習外語過程中遇到的疑問和難題,這樣教師可以了解學生在課堂外對學習外語的疑問,從而將這些疑問放在課堂上作為延伸知識點給學生進行傳授解答。endprint
圖書館可以在數字化網頁開設一個外院資源上傳口,通過以積分換取的方式鼓勵學生上傳一些外語資料來豐富外語資源,滿足不同學生和教師對外語資源的需求。所換取的積分達到一定量的時候,學生可以在獲得一定的獎勵,比如圖書館咖啡廳里的咖啡、茶點的優惠券。以物質優惠的獎勵實現學生的交換學習,幫助學生獲得更多的外語學習資料,形成良好的外語學習氛圍,也豐富了圖書館外語資源庫。
3.打造兄弟院校圖書館之間的外語資源共建共享平臺。由于“一帶一路”戰略理論現還處在宣傳推廣階段,高校要切合“一帶一路”建設的需要而采取相應的支撐服務,助力“一帶一路”戰略理論的完善和成熟。高校圖書館作為綜合性的教學輔助單位,具有跨院校、跨院系、跨機構、跨學科的天然優勢,要想實現外語資源全方位運用,輔助于外語教學實踐,僅靠高校自身的努力是很難完成的。所以,兄弟院校圖書館要聯合起來進行資源建設,可以加強高校館際之間的合作,加大外語院系之間的學術交流和教學經驗交流,取彼之長補已之短,共同探索,相互促進,在打造外語資源共享平臺的同時,也提升兄弟院校對學生外語的培養能力。
四、總結
“一帶一路”戰略對中國和沿線國家的發展以及世界格局的變化具有重要意義,而外語能力在其中扮演穿針引線的重要角色。高校圖書館作為學科教學輔助部門,其外語資源運用對外語教學有著深遠影響,充分運用好高校圖書館的外語資源,有助于提升當代大學生的外語能力,才能更有效地服務于“一帶一路”建設。
參考文獻:
[1]安豐存,趙磊.“一帶一路:背景下我國外語教育政策芻議[J].延邊大學學報(社會科學版),2017(7):26-32.
[2]于靜,楊雪晶.高校圖書館讀者服務創新研究[J].圖書館論壇, 2007(2):45-48.
[3]周東華.自主學習模式下的高校圖書館外語館藏資源建設創新研究[J].農業圖書情報學刊,2017(3):29-31.
[4]呂娜.高校圖書館外語資源的數字化開發和利用[J].產業與科技論壇,2017(7):221-222.
[5]劉景義.高校圖書館外語資源的整合與服務模式[J].圖書館學刊,2007(2):116-118.
[6]于愛群.香港高校圖書館教學支持服務實踐與啟示[J].圖書館工作與研究,2017(2):103-106.
作者簡介:唐曉明(1987-),女,漢族,廣西玉林人,學士,助理館員,研究方向:圖書管理。endprint