999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

TheComparisonofInterpretationTrainingModesinChinaandWesternCountries

2018-02-01 22:14:22HuYawen
校園英語·下旬 2017年15期

HuYawen

【Abstrac】With the development of society and globalization, interpretation as a tool also accelerates the process of the intercultural communication. By comparison, the differences between these modes are clearly shown, regarding the merits and demerits of such training we can learn from each other efficiently.

【Key words】Interpretation Training; Modes; Comparison; Thinking Pattern; Scientific and Systematic Theory

Introduction

Interpretation derives from the early period of human world can be divided into the interlingual and intralingual interpretation. Due to the demand of communication among different tribes that translation and interpretation came into being.

Nowadays, many interpreters call for more research on interpretation theory and training modes.

Chapter two Literature review

2.1 Literature review home and abroad

2.1.1 Literature review abroad

There are four stages for interpretation development in western countries. During the pre-research period, there is no more theoretical researches except two brochures:Rozen(1956) and Herbert(1952).

Then 1980s witnessed the role-shift of interpreters. The classic theory theorie du sens from ESIT emphasized the transmission of meaning instead of language structures.

The last half of 1980s is the beginning of Renewal Period. From then, the research on interpretation becomes more scientific and cross-disciplinary.

2.1.2 Literature review at home

The development of interpretation in China started from the early period of 1980s without systematic theory. It was in 1996 that the first national conference on interpretation started the discussion on the reform of interpretation teaching. However, it was still without deeper discussion on theory.

Nevertheless, the second national conference on interpretation in 1998 shows that the theory add into the teaching, but the research that time are not macro enough.

Chapter Three Analysis on different interpretation training modes

3.1 Comparison with different interpretation training modes

3.1.1 Interpretation training modes in China

The interpretation training as a formal project comes into being late in China.

One of the famous interpretation training modes in this field is called Xiada Model from Xiamen University in China, they put up with a mode in depth based on the Effort Models created by Daniel Gile from France. Xiada Model is represented as I=S + C + P, that is Interpreting=Interpreting Skills + Comprehension + Production.endprint

3.1.2 Interpretation training modes in western countries

The interpretation research in western countries is based on the systematic and integrated theory.

In 1995, professor Gile who is the prominent researcher on interpretation put up with the two most influential modes on simultaneous interpreting and consecutive interpreting. The two formulas above reflect the two different interpreting process, in which Gile also emphasizes the importance of comprehension, and puts up another formula C=KL+ELK+A, that is Comprehension=Knowledge for the language + Extra-Linguistic Knowledge + Analysis.

Chapter Four The influence of comparison between two typical modes

In fact, the systematic and scientific training modes can be summarized from the interpretation training. As for interpreters, they need to keep the strong consciousness on multilingual thinking, and to know the different language systems. The researchers should start on the different thinking pattern, combining with the neurophysiology to explore the brain while receiving the source language, and how can source language be linked with and transferred into the target language in language area to stimulate to finish the interpretation. Besides, what need to pay attention is how can we take the special training of thinking in the transferring of bilateral-languages.

Chapter Five Conclusion

From the comparison, we found that there is a very large development space on this subject;we ought to pay more attention to the interpretation theory and explore the more scientific approach, besides, it also needs to strengthen the connection between interpretation and other subjects;the inspiration on the theoretical consciousness for interpreters is another essential part in training so that to help interpreters think and practice under the theories;what we really need are the pertinent principles and theories designed for Chinese interpreters.

References:

[1]Daniel Gile.Basic Concepts and Models of Interpreter and Translator Training[M].2nd Edition,The Netherlands:John Benjamins Publishing Company,1995.

[2]D.塞萊斯科維奇,M.勒代雷.口譯訓練指南[M].閆素偉,邵煒,譯.北京:中國對外翻譯公司,2007.endprint

主站蜘蛛池模板: 久久久噜噜噜| 91视频首页| 久久性妇女精品免费| 国产无码在线调教| 国产成人综合在线视频| 欧美日韩中文国产| 亚洲天堂2014| 久久亚洲高清国产| 992Tv视频国产精品| 国产午夜精品鲁丝片| 97视频精品全国免费观看| 日韩a级片视频| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 国产精品冒白浆免费视频| 91久久精品国产| 狂欢视频在线观看不卡| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 亚洲一级色| 亚洲日本中文字幕天堂网| 中文字幕人妻av一区二区| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区 | 国产精品美乳| 精品视频91| 十八禁美女裸体网站| 精品91视频| 97在线国产视频| 国产不卡一级毛片视频| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 日韩在线2020专区| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 日韩欧美中文在线| 久久国产精品影院| 久久免费视频6| 在线免费a视频| 91精品国产麻豆国产自产在线| 国产乱人伦精品一区二区| 一级毛片在线播放| 国产精品99久久久| 欧美成人怡春院在线激情| 欧美成人国产| 亚洲精品免费网站| 国产成人久久综合一区| 久久伊人久久亚洲综合| 沈阳少妇高潮在线| 欧美在线网| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 国产在线小视频| 毛片在线看网站| 综合色亚洲| 黄色网址免费在线| 老司机午夜精品网站在线观看| 亚洲色成人www在线观看| 夜夜操狠狠操| 伊人狠狠丁香婷婷综合色| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 国产麻豆精品久久一二三| www亚洲精品| 亚洲第一极品精品无码| 亚洲精品自拍区在线观看| 亚洲欧洲综合| 天天色综合4| 欧美午夜一区| 视频二区中文无码| 沈阳少妇高潮在线| 国产精品视频系列专区| 免费无码网站| 国产成人综合亚洲网址| 国产亚洲精久久久久久久91| 97视频精品全国在线观看| 亚洲成人www| 成人av专区精品无码国产| 黄片一区二区三区| 国产麻豆精品久久一二三| 呦视频在线一区二区三区| 亚洲自拍另类| 日本欧美精品| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码 | 国产日韩欧美在线播放| 奇米精品一区二区三区在线观看| 欧美日韩国产在线人| 久久亚洲国产最新网站| 国产成人艳妇AA视频在线|