999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

TheComparisonofInterpretationTrainingModesinChinaandWesternCountries

2018-02-01 22:14:22HuYawen
校園英語·下旬 2017年15期

HuYawen

【Abstrac】With the development of society and globalization, interpretation as a tool also accelerates the process of the intercultural communication. By comparison, the differences between these modes are clearly shown, regarding the merits and demerits of such training we can learn from each other efficiently.

【Key words】Interpretation Training; Modes; Comparison; Thinking Pattern; Scientific and Systematic Theory

Introduction

Interpretation derives from the early period of human world can be divided into the interlingual and intralingual interpretation. Due to the demand of communication among different tribes that translation and interpretation came into being.

Nowadays, many interpreters call for more research on interpretation theory and training modes.

Chapter two Literature review

2.1 Literature review home and abroad

2.1.1 Literature review abroad

There are four stages for interpretation development in western countries. During the pre-research period, there is no more theoretical researches except two brochures:Rozen(1956) and Herbert(1952).

Then 1980s witnessed the role-shift of interpreters. The classic theory theorie du sens from ESIT emphasized the transmission of meaning instead of language structures.

The last half of 1980s is the beginning of Renewal Period. From then, the research on interpretation becomes more scientific and cross-disciplinary.

2.1.2 Literature review at home

The development of interpretation in China started from the early period of 1980s without systematic theory. It was in 1996 that the first national conference on interpretation started the discussion on the reform of interpretation teaching. However, it was still without deeper discussion on theory.

Nevertheless, the second national conference on interpretation in 1998 shows that the theory add into the teaching, but the research that time are not macro enough.

Chapter Three Analysis on different interpretation training modes

3.1 Comparison with different interpretation training modes

3.1.1 Interpretation training modes in China

The interpretation training as a formal project comes into being late in China.

One of the famous interpretation training modes in this field is called Xiada Model from Xiamen University in China, they put up with a mode in depth based on the Effort Models created by Daniel Gile from France. Xiada Model is represented as I=S + C + P, that is Interpreting=Interpreting Skills + Comprehension + Production.endprint

3.1.2 Interpretation training modes in western countries

The interpretation research in western countries is based on the systematic and integrated theory.

In 1995, professor Gile who is the prominent researcher on interpretation put up with the two most influential modes on simultaneous interpreting and consecutive interpreting. The two formulas above reflect the two different interpreting process, in which Gile also emphasizes the importance of comprehension, and puts up another formula C=KL+ELK+A, that is Comprehension=Knowledge for the language + Extra-Linguistic Knowledge + Analysis.

Chapter Four The influence of comparison between two typical modes

In fact, the systematic and scientific training modes can be summarized from the interpretation training. As for interpreters, they need to keep the strong consciousness on multilingual thinking, and to know the different language systems. The researchers should start on the different thinking pattern, combining with the neurophysiology to explore the brain while receiving the source language, and how can source language be linked with and transferred into the target language in language area to stimulate to finish the interpretation. Besides, what need to pay attention is how can we take the special training of thinking in the transferring of bilateral-languages.

Chapter Five Conclusion

From the comparison, we found that there is a very large development space on this subject;we ought to pay more attention to the interpretation theory and explore the more scientific approach, besides, it also needs to strengthen the connection between interpretation and other subjects;the inspiration on the theoretical consciousness for interpreters is another essential part in training so that to help interpreters think and practice under the theories;what we really need are the pertinent principles and theories designed for Chinese interpreters.

References:

[1]Daniel Gile.Basic Concepts and Models of Interpreter and Translator Training[M].2nd Edition,The Netherlands:John Benjamins Publishing Company,1995.

[2]D.塞萊斯科維奇,M.勒代雷.口譯訓練指南[M].閆素偉,邵煒,譯.北京:中國對外翻譯公司,2007.endprint

主站蜘蛛池模板: 成人欧美在线观看| 九九热精品免费视频| 日韩欧美国产三级| 视频二区亚洲精品| 在线一级毛片| 国产麻豆va精品视频| 中文字幕永久视频| 亚洲综合极品香蕉久久网| 国产日韩精品一区在线不卡| 亚洲性日韩精品一区二区| www.91在线播放| 91亚瑟视频| 伊大人香蕉久久网欧美| 午夜啪啪福利| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 国产精品亚欧美一区二区| 国产欧美精品午夜在线播放| 99在线免费播放| 亚洲成人精品| 最新日韩AV网址在线观看| 国产无码制服丝袜| 亚洲精品中文字幕无乱码| 免费网站成人亚洲| 欧美在线综合视频| 国产18在线| 国产本道久久一区二区三区| 欧美一级在线| 国产免费怡红院视频| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 日韩 欧美 小说 综合网 另类 | 综合色区亚洲熟妇在线| 992tv国产人成在线观看| 岛国精品一区免费视频在线观看| 五月婷婷丁香综合| 制服丝袜无码每日更新| 人妻少妇久久久久久97人妻| jizz在线观看| 国产成人1024精品| 国产乱子伦精品视频| 免费毛片网站在线观看| 成人精品在线观看| 日本妇乱子伦视频| 久久精品娱乐亚洲领先| 日韩经典精品无码一区二区| 毛片网站在线看| www.亚洲天堂| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 久久久久无码精品| 亚洲—日韩aV在线| 99re热精品视频中文字幕不卡| 婷婷色婷婷| 亚洲第一在线播放| AV不卡无码免费一区二区三区| 亚洲欧洲日韩综合| 伊人查蕉在线观看国产精品| 成色7777精品在线| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂 | 99色亚洲国产精品11p| 国产69精品久久久久妇女| 性色在线视频精品| 日韩av高清无码一区二区三区| 97视频精品全国在线观看| 亚洲综合色婷婷| 欧美日本在线播放| 2020精品极品国产色在线观看 | 亚洲色图欧美视频| 四虎综合网| 真实国产乱子伦视频| 国内精品免费| 女人18毛片一级毛片在线 | 亚洲成年人片| a亚洲视频| 国产精品自在线天天看片| yjizz国产在线视频网| 国产97视频在线观看| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 亚洲毛片一级带毛片基地| 91探花在线观看国产最新| 国产毛片片精品天天看视频| 狼友av永久网站免费观看| 色综合热无码热国产| 波多野结衣在线se|