999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

TheComparisonofInterpretationTrainingModesinChinaandWesternCountries

2018-02-01 22:14:22HuYawen
校園英語·下旬 2017年15期

HuYawen

【Abstrac】With the development of society and globalization, interpretation as a tool also accelerates the process of the intercultural communication. By comparison, the differences between these modes are clearly shown, regarding the merits and demerits of such training we can learn from each other efficiently.

【Key words】Interpretation Training; Modes; Comparison; Thinking Pattern; Scientific and Systematic Theory

Introduction

Interpretation derives from the early period of human world can be divided into the interlingual and intralingual interpretation. Due to the demand of communication among different tribes that translation and interpretation came into being.

Nowadays, many interpreters call for more research on interpretation theory and training modes.

Chapter two Literature review

2.1 Literature review home and abroad

2.1.1 Literature review abroad

There are four stages for interpretation development in western countries. During the pre-research period, there is no more theoretical researches except two brochures:Rozen(1956) and Herbert(1952).

Then 1980s witnessed the role-shift of interpreters. The classic theory theorie du sens from ESIT emphasized the transmission of meaning instead of language structures.

The last half of 1980s is the beginning of Renewal Period. From then, the research on interpretation becomes more scientific and cross-disciplinary.

2.1.2 Literature review at home

The development of interpretation in China started from the early period of 1980s without systematic theory. It was in 1996 that the first national conference on interpretation started the discussion on the reform of interpretation teaching. However, it was still without deeper discussion on theory.

Nevertheless, the second national conference on interpretation in 1998 shows that the theory add into the teaching, but the research that time are not macro enough.

Chapter Three Analysis on different interpretation training modes

3.1 Comparison with different interpretation training modes

3.1.1 Interpretation training modes in China

The interpretation training as a formal project comes into being late in China.

One of the famous interpretation training modes in this field is called Xiada Model from Xiamen University in China, they put up with a mode in depth based on the Effort Models created by Daniel Gile from France. Xiada Model is represented as I=S + C + P, that is Interpreting=Interpreting Skills + Comprehension + Production.endprint

3.1.2 Interpretation training modes in western countries

The interpretation research in western countries is based on the systematic and integrated theory.

In 1995, professor Gile who is the prominent researcher on interpretation put up with the two most influential modes on simultaneous interpreting and consecutive interpreting. The two formulas above reflect the two different interpreting process, in which Gile also emphasizes the importance of comprehension, and puts up another formula C=KL+ELK+A, that is Comprehension=Knowledge for the language + Extra-Linguistic Knowledge + Analysis.

Chapter Four The influence of comparison between two typical modes

In fact, the systematic and scientific training modes can be summarized from the interpretation training. As for interpreters, they need to keep the strong consciousness on multilingual thinking, and to know the different language systems. The researchers should start on the different thinking pattern, combining with the neurophysiology to explore the brain while receiving the source language, and how can source language be linked with and transferred into the target language in language area to stimulate to finish the interpretation. Besides, what need to pay attention is how can we take the special training of thinking in the transferring of bilateral-languages.

Chapter Five Conclusion

From the comparison, we found that there is a very large development space on this subject;we ought to pay more attention to the interpretation theory and explore the more scientific approach, besides, it also needs to strengthen the connection between interpretation and other subjects;the inspiration on the theoretical consciousness for interpreters is another essential part in training so that to help interpreters think and practice under the theories;what we really need are the pertinent principles and theories designed for Chinese interpreters.

References:

[1]Daniel Gile.Basic Concepts and Models of Interpreter and Translator Training[M].2nd Edition,The Netherlands:John Benjamins Publishing Company,1995.

[2]D.塞萊斯科維奇,M.勒代雷.口譯訓練指南[M].閆素偉,邵煒,譯.北京:中國對外翻譯公司,2007.endprint

主站蜘蛛池模板: 91麻豆精品国产高清在线| 日韩黄色精品| 国产一在线观看| 无码一区18禁| 亚洲视频在线青青| 538国产在线| 国产成人av一区二区三区| 欧美三级视频网站| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 性欧美久久| 亚洲三级电影在线播放| 久久久无码人妻精品无码| 国模沟沟一区二区三区 | 国产精品国产主播在线观看| 97在线免费视频| 成人va亚洲va欧美天堂| 亚洲首页在线观看| 日韩在线2020专区| 日本91视频| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看 | 国产三级韩国三级理| 99久久性生片| 亚洲九九视频| 99热这里只有精品在线播放| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 国产日韩欧美精品区性色| 国产精品视频3p| 99在线视频免费| 免费va国产在线观看| 国产欧美日韩另类| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 亚洲无码高清视频在线观看| 国产极品粉嫩小泬免费看| 欧美国产日韩另类| 欧美专区日韩专区| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 亚洲毛片一级带毛片基地| 制服丝袜亚洲| 亚洲av无码片一区二区三区| 91久久天天躁狠狠躁夜夜| 欧美www在线观看| 免费一级成人毛片| 一区二区三区四区精品视频| 四虎国产在线观看| 国产精品浪潮Av| 依依成人精品无v国产| 色婷婷成人| 精品国产免费人成在线观看| 国产自在线拍| 国产综合精品一区二区| 欧美a在线视频| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 日韩一级二级三级| 91破解版在线亚洲| 久夜色精品国产噜噜| 欧美视频在线播放观看免费福利资源 | 欧美日韩一区二区在线免费观看| 色综合成人| 老司机久久99久久精品播放 | 国模私拍一区二区三区| 色窝窝免费一区二区三区| 欧美 亚洲 日韩 国产| 在线观看亚洲天堂| 国产成人乱码一区二区三区在线| 亚洲男人天堂网址| 韩日无码在线不卡| 亚洲v日韩v欧美在线观看| 国产91丝袜| 久久免费看片| 精品久久久久久中文字幕女| 一区二区三区国产| 欧美性色综合网| 日本在线免费网站| 日本91在线| 欧美在线综合视频| 在线a视频免费观看| 色首页AV在线| 国产在线观看第二页| 97成人在线观看| 亚洲va视频| 欧美在线网| 免费看av在线网站网址|