999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

TheComparisonofInterpretationTrainingModesinChinaandWesternCountries

2018-02-01 22:14:22HuYawen
校園英語·下旬 2017年15期

HuYawen

【Abstrac】With the development of society and globalization, interpretation as a tool also accelerates the process of the intercultural communication. By comparison, the differences between these modes are clearly shown, regarding the merits and demerits of such training we can learn from each other efficiently.

【Key words】Interpretation Training; Modes; Comparison; Thinking Pattern; Scientific and Systematic Theory

Introduction

Interpretation derives from the early period of human world can be divided into the interlingual and intralingual interpretation. Due to the demand of communication among different tribes that translation and interpretation came into being.

Nowadays, many interpreters call for more research on interpretation theory and training modes.

Chapter two Literature review

2.1 Literature review home and abroad

2.1.1 Literature review abroad

There are four stages for interpretation development in western countries. During the pre-research period, there is no more theoretical researches except two brochures:Rozen(1956) and Herbert(1952).

Then 1980s witnessed the role-shift of interpreters. The classic theory theorie du sens from ESIT emphasized the transmission of meaning instead of language structures.

The last half of 1980s is the beginning of Renewal Period. From then, the research on interpretation becomes more scientific and cross-disciplinary.

2.1.2 Literature review at home

The development of interpretation in China started from the early period of 1980s without systematic theory. It was in 1996 that the first national conference on interpretation started the discussion on the reform of interpretation teaching. However, it was still without deeper discussion on theory.

Nevertheless, the second national conference on interpretation in 1998 shows that the theory add into the teaching, but the research that time are not macro enough.

Chapter Three Analysis on different interpretation training modes

3.1 Comparison with different interpretation training modes

3.1.1 Interpretation training modes in China

The interpretation training as a formal project comes into being late in China.

One of the famous interpretation training modes in this field is called Xiada Model from Xiamen University in China, they put up with a mode in depth based on the Effort Models created by Daniel Gile from France. Xiada Model is represented as I=S + C + P, that is Interpreting=Interpreting Skills + Comprehension + Production.endprint

3.1.2 Interpretation training modes in western countries

The interpretation research in western countries is based on the systematic and integrated theory.

In 1995, professor Gile who is the prominent researcher on interpretation put up with the two most influential modes on simultaneous interpreting and consecutive interpreting. The two formulas above reflect the two different interpreting process, in which Gile also emphasizes the importance of comprehension, and puts up another formula C=KL+ELK+A, that is Comprehension=Knowledge for the language + Extra-Linguistic Knowledge + Analysis.

Chapter Four The influence of comparison between two typical modes

In fact, the systematic and scientific training modes can be summarized from the interpretation training. As for interpreters, they need to keep the strong consciousness on multilingual thinking, and to know the different language systems. The researchers should start on the different thinking pattern, combining with the neurophysiology to explore the brain while receiving the source language, and how can source language be linked with and transferred into the target language in language area to stimulate to finish the interpretation. Besides, what need to pay attention is how can we take the special training of thinking in the transferring of bilateral-languages.

Chapter Five Conclusion

From the comparison, we found that there is a very large development space on this subject;we ought to pay more attention to the interpretation theory and explore the more scientific approach, besides, it also needs to strengthen the connection between interpretation and other subjects;the inspiration on the theoretical consciousness for interpreters is another essential part in training so that to help interpreters think and practice under the theories;what we really need are the pertinent principles and theories designed for Chinese interpreters.

References:

[1]Daniel Gile.Basic Concepts and Models of Interpreter and Translator Training[M].2nd Edition,The Netherlands:John Benjamins Publishing Company,1995.

[2]D.塞萊斯科維奇,M.勒代雷.口譯訓練指南[M].閆素偉,邵煒,譯.北京:中國對外翻譯公司,2007.endprint

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品中文字幕无乱码| 国产啪在线| 国产精品一区二区在线播放| 国产精品一老牛影视频| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 午夜毛片福利| 中文字幕无码制服中字| 国产精品第页| 第一页亚洲| 久久精品无码一区二区日韩免费| 免费看久久精品99| 精品国产自在在线在线观看| 高h视频在线| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 久操中文在线| 国产最新无码专区在线| 日本成人在线不卡视频| 欧美无专区| 成人一级免费视频| 欧美色综合久久| 精品综合久久久久久97超人该| 色综合狠狠操| 国产激爽大片在线播放| 欧美激情第一区| 亚洲欧美成人在线视频| 欧美精品v日韩精品v国产精品| 国产超碰在线观看| 国产精品久久自在自2021| 亚洲第一成人在线| 99久久精品国产综合婷婷| 日本午夜影院| 国产真实乱了在线播放| 97超碰精品成人国产| 精品人妻系列无码专区久久| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 欧美国产在线看| 国产福利不卡视频| 亚洲毛片网站| 大学生久久香蕉国产线观看| 国产va视频| 美女扒开下面流白浆在线试听| 毛片视频网址| 国产91小视频在线观看| 秋霞国产在线| 国产成人精品2021欧美日韩| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 久久黄色毛片| 青青操国产| 一级毛片基地| 国产欧美日韩另类| 国产免费精彩视频| 日本欧美一二三区色视频| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 国产女人18水真多毛片18精品| 午夜影院a级片| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 日韩av电影一区二区三区四区 | 在线观看av永久| 国产精品三级av及在线观看| 欧美激情视频在线观看一区| 性网站在线观看| 亚洲二区视频| 毛片大全免费观看| 男人的天堂久久精品激情| 国产特级毛片aaaaaa| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 99色亚洲国产精品11p| 五月天在线网站| 国产精品视频观看裸模| 黄色网址手机国内免费在线观看| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 丁香婷婷久久| 亚洲国产成人精品青青草原| 亚洲成A人V欧美综合| 国产精品hd在线播放| 国产综合欧美| 亚洲成a人片77777在线播放| 国产一区二区三区免费观看 | 在线观看无码av免费不卡网站| 视频二区国产精品职场同事|