999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

外宣視域下魯迅小說《狂人日記》三英譯本隱喻翻譯研究

2018-02-04 09:08:28吳藝璇
青年文學家 2018年33期

吳藝璇

摘? 要:隨著中國綜合國力增強,要傳播中華文化增強文化軟實力,外宣翻譯促進文化傳播。中國文學作品酷愛運用隱喻,因此本文以外宣翻譯為指導,以魯迅作品的三個譯本的隱喻翻譯為例,為此更好地傳播中國文化。

關鍵詞:隱喻翻譯;外宣;狂人日記

[中圖分類號]:H315.9? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2018)-33-0-01

一、研究背景

17年10月20日,十九大新聞中心舉行“加強思想道德和文化建設”記者招待會。“我們還將為各國的漢學家和青年學者提供更多的訪華交流機會,鼓勵將更多的沿線國家的文學和影視作品翻譯介紹到中國來,同樣也將更多的中國的文學影視作品和文化產品介紹給沿線各國人民。” 文化部副部長項兆倫說。[1]國家大力支持書籍外譯傳播。

本文在外宣視域下,對魯迅小說《狂人日記》的三個英文版本的隱喻翻譯進行研究,為魯迅小說翻譯研究提供更廣闊視角,也促進中國作品外傳,提高我國文化軟實力,為實現中華民族偉大復興做出文學貢獻。

二、理論基礎:

黃友義教授認為在進行外宣翻譯時,應遵循“三貼近”原則,即“貼近中國發展的實際,貼近國外受眾對中國信息的需求,貼近國外受眾的思維習慣”。[2]譯者保持原文作者基本內容時站在外國讀者的立場上。

隱喻指概念系統中跨領域的投射,即用另外一種不同領域的經驗理解某一 領域的經驗。[3]Gender等人指出,“類比”是隱喻產生和理解的基本機制。人們通過不同事物在大腦中的類比遷移,可以發現和創造事物之間的相似性,從而把一個概念轉化為另一個概念。[4]

隱喻要有賴以生存和體現的載體,隱喻必首先體現在一定的載體上,但僅分析這個載體是無法揭示隱喻的本質特征。

三、外宣視域下《狂人日記》三個英譯本隱喻翻譯研究

(一)詞匯層面

譯者不僅表達出詞匯的表層意義,更突出其隱喻方面的深層含義,來幫助讀者更好的理解原作者的思想,同時也有利于保留原作的風格。

只有廿年以前,把古久先生的陳年流水簿子,踹了一腳,古久先生很不高興。[5]

楊譯: I can think of nothing except that twenty years ago I trod on Mr. Gu Jius old ledgers, and Mr. Gu Jiu was most displeased.[6]

藍譯: All I could think of was that twenty years ago, I stamped on the Records of the Past, and it has been my enemy since.[7]

萊譯: The only thing I can think of is that twenty years ago I trampled the account books kept by Mr. Antiquity, and he was hopping mad about it too.[8]

楊的譯本是將古久先生音譯為Mr. Gu Jiu,使讀者無法理解“古久”的真正內涵,不能從中感受到隱喻意義。藍的譯本the Records of the Past和萊的譯本Mr. Antiquity,可使讀者理解背后隱含意義,理解到狂人抵抗的是封建社會。

(二)句法層面

句法層面的隱喻,是改變句子排列結構,揭示隱喻下的內涵。

歪歪斜斜的每頁上都寫著“仁義道德”幾個字。我橫豎睡不著,仔細看了半夜,才從字縫里看出字來,滿本都寫著兩個字是“吃人”![5]

楊譯:scrawled all over each page are the words; “Virtue and Morality”.[6]

藍譯: those fine Confucian principles “benevolence, righteousness, morality” snaking their way across each pages.[7]

萊譯: scrawled this way and that across every page were the words BENEVOLENCE,RIGHTEOUSNESS, and MORALITY.[8]

寫“仁義道德”和“吃人”時加了引號,諷刺的是封建制度下的“吃人”。楊用引號加首字母大寫,藍用引號,萊是全大寫。萊的譯本使讀者一眼就能注意到,也使讀者深深地陷入了深思,從而能讓讀者意識到隱喻關系。

(三).語篇隱喻

語篇層面上的隱喻手法,隱喻起著連接語篇的作用。

魯迅寫序言時,用文言文從正常人視角來寫,正文用白話文,能更好體現出狂人的精神病狀態。因為在當時的情況下 ,用文言文的表達方式才是最為正常的,而白話文確實不符合常規的。

萊譯本用古英語來寫序言,正文中用現代英語。藍和楊的譯本并未譯出序言的不同。這也是為了突出狂人的不同,只有他看到了人吃人,封建禮教不過是統治階級執行的工具。狂人是這個腐朽封建社會中具有新思想、新文化的人的深層內涵。

結論:

萊譯本表達出了深層隱喻內涵,有助于讀者理解、閱讀與賞析。站在外宣的立場上,萊爾的譯本有助于讀者更深刻的理解狂人日記的深層內涵,也有助于國外讀者深刻的了解中國的那一段歷史,使折服于中國書籍深層內涵,有助于中國文化更好的走出去,為提高我國在世界的地位作出文學傳播方面的貢獻。

參考文獻:

[1]綜合編輯,項兆倫:中國與“一帶一路”沿線國簽訂政府間文化交流合作協定等300多項[EB/OL].http://www.ll.gov.cn/news/201710/20779123.html,2017-10-20/2018-04-17.

[2]黃友義.堅持“外宣三貼近”原則,處理好外宣翻譯中的難點問題[J].中國翻譯, 2004(6):27-28.

[3]任紹曾.概念隱喻與語篇——對體現概念隱喻的語篇的多維分析[J].外語教學與研究(外國語文雙月版),2008,40(02):83-92.

[4]張瑋,張德祿.隱喻性特征與語篇連貫研究[J].外語學刊,2008(01):99-103.

[5]吳偉,《我來教你讀魯迅》,北京:華文出版社,2009. 160-166

[6]楊憲益, A Madmans Diary, [EB/OL].http://www.dioenglish.com/wiki/index.php?doc-view-135, 2009-06-24/2018-04-17.

[7]Julia Lovell, The Real Story of Ah-Q and Other Tales of China: The Complete Fiction of Lu Xun[M]. London: Penguin, 2009. 22-33.

[8]William A. Lyell, Diary of a Madman and Other Stories[M]. Honolulu: University of Hawaii Press, 1999.20-30.

主站蜘蛛池模板: 免费高清毛片| 亚洲首页在线观看| 在线欧美日韩国产| 欧美一级高清片久久99| 午夜视频www| 91小视频在线观看免费版高清| 亚洲综合婷婷激情| 亚洲无码免费黄色网址| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 一级毛片网| 国产浮力第一页永久地址| 国产自无码视频在线观看| 欧美人与动牲交a欧美精品| 成色7777精品在线| 亚洲bt欧美bt精品| 欧美一区二区自偷自拍视频| jizz在线免费播放| 天天操天天噜| 91麻豆久久久| 成人福利在线看| AV无码一区二区三区四区| 萌白酱国产一区二区| 欧美精品v日韩精品v国产精品| 国产成人精品一区二区三区| 四虎国产在线观看| 精品午夜国产福利观看| 无码人妻热线精品视频| 日韩无码视频专区| 国产成人综合久久精品下载| 国产一级毛片在线| 亚洲精品麻豆| 伊人中文网| 国产福利微拍精品一区二区| 久久 午夜福利 张柏芝| 久久性妇女精品免费| 一本大道视频精品人妻 | 欧美一级爱操视频| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 日韩国产高清无码| 日本手机在线视频| 欧美在线导航| 亚洲天堂在线视频| 日韩精品无码不卡无码| 亚洲视频免| 久久男人资源站| 91青草视频| 中文字幕无线码一区| 中国美女**毛片录像在线| Aⅴ无码专区在线观看| 伊人色综合久久天天| 青青青亚洲精品国产| 日本午夜三级| 国产真实乱子伦精品视手机观看| 亚洲无码视频喷水| 91小视频在线播放| 国产麻豆精品手机在线观看| 久久精品国产电影| 国产色图在线观看| 日韩专区第一页| 欧美亚洲香蕉| 亚洲人在线| 91青青视频| 亚洲日本中文字幕天堂网| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 亚洲人成色77777在线观看| 日韩av高清无码一区二区三区| 亚洲成人一区在线| 人妻少妇久久久久久97人妻| 亚洲国产精品无码AV| 国产精品播放| 色婷婷色丁香| www.精品国产| 一区二区无码在线视频| 日韩不卡高清视频| 日本不卡在线播放| 欧美综合在线观看| 亚洲爱婷婷色69堂| 国产幂在线无码精品| 亚洲资源站av无码网址| 幺女国产一级毛片| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 国产在线拍偷自揄观看视频网站|