趙允南 毛逸斐 胡春雨
(山東中醫藥大學學報編輯部,山東 濟南 250355)
摘要,是中醫藥論文不可或缺的必要組成部分,它是一篇論文的縮影,通過對摘要信息的閱讀,讀者即使不閱讀全文,也能獲取必要的信息,從而確定是否有必要閱讀全文。同時,它因以高度概括的形式展示全文,從而利于計算機檢索、存貯信息。摘要要有獨立性、完整性和自明性特點,它應該準確如實地反映論文的研究內容及取得的最新研究成果,應使用規范的名詞術語,且需結構嚴謹、層次分明[1]。但是我們在中醫藥論文的編輯加工過程中,發現每期摘要中都存在著普遍性問題,修改率達90%以上,有的無實質內容、有的與引言雷同、有的甚至所述內容與正文內容不一致,現將中醫藥論文摘要常見錯誤總結如下。
摘要根據內容表現形式,可分為報道性摘要、指示性摘要和報道-指示性摘要三種。
1.1 報道性摘要 也稱結構式摘要,由美國麥克馬斯特大學 (Mcmaster University) R.Bran.Haynes于1987年在《內科學紀事(Annals of Interal Medicine)》首倡[2]。國內學者對其不斷探討和改進,使其更條理清晰,格式規范,一般由目的、方法、結果、結論四部分組成。此種摘要形式,內容信息量大,反映論文內容更準確、具體,在有限的字數內向讀者提供論文中全部創新內容和盡可能多的定性或定量信息,便于計算機檢索,便于初學者模仿。篇幅以300~500字為宜,一般臨床研究、中藥研究、實驗研究欄目多采用。
1.2 指示性摘要 也稱簡明摘要,以簡潔的語言報道研究的基本內容,無定量性描述,它可使讀者有對論文一個輪廓性的了解,能很快鑒別出論文是否為自己所需。篇幅以100~150字左右為宜。綜述、臨證經驗類論文多采用。
1.3 報道-指示性摘要 這種摘要內容簡潔清晰,論文中具有較高信息價值的部分,如研究的主要內容或取得的主要成就以報道性摘要的形式表述,其他內容則采用指示性摘要來表述。篇幅以150~200字為宜,學術探討、文獻研究欄目多采用。
2.1 與引言雷同 摘要是一篇完整的短文,可以獨立于論文之外而存在。但是投稿文章中常見摘要與引言雷同的錯誤。在摘要中,作者將本該是引言中論述的研究背景意義、研究現狀、當前研究過程中存在的問題、本研究擬解決的問題等,當作摘要來寫。這樣寫成之后,有的論文就出現了沒有引言部分而直接論述正文研究內容的錯誤表述現狀,會讓讀者感到課題研究的展開沒有依據;或者再將所寫的摘要內容在引言部分重復論述,以強調論文研究的必要性,但卻使文章研究內容重復,邏輯混亂。
例:“紅樓夢養生淺析”[3]。
原文:中醫學與古典文學都是中國傳統文化的精華,兩者之間相互影響相互融合,從古典經典文學中發掘中醫學的內容,即是從古代人們的生活中探討養生、保健、治療疾病等相關內容,紅樓夢是一部歷史、生活、文化等諸多方面的百科全書,其中也從各個不同的方面探討了養生保健內容。
評析:以上內容從中醫學與古典文學的共同特性入手,引出了為什么要論述紅樓夢養生保健內容的原因,介紹的是論文寫作立論依據,偏重對研究背景的介紹,完全是引言所要表述的內容,不是摘要。通過閱讀論文全文,將其修改為如下內容:
改:發掘了《紅樓夢》有關養生保健的內容,依據具體章回所述事例,分別從外感六淫、戾氣、飲食失宜、七情內傷、勞逸失度五方面論述古人養生及預防疾病的方法。
2.2 不能客觀真實 摘要的編寫首先應該客觀、真實地將論文內容的要點概述出來,即使脫離原文獨立使用,讀者也可以從中了解論文的主要信息。忌用“治法最優”“值得推廣應用”“填補空白”等措詞,不要對原文中的新理論、新方法與新發現進行解釋或說明,切忌妄加評論、隨意引申或自我評價。
例:淺論王執中《針灸資生經》對灸法的貢獻[4]。
原文:南宋著名針灸學家王執中所著的《針灸資生經》對灸法的載述獨見其長,書中詳細記載了有關灸法體位的選擇,壯數的多少,艾炷的大小,施灸的順序及點艾火等艾灸的技術問題;同時除記載直接灸的灸療方法外,還記載了隔鹽灸、隔蒜灸、隔巴豆灸等的間接灸療法,以及天灸、竹茹灸、鼠糞灸等的非艾灸的灸療方法;而且創新形成王氏臨床灸療特色,即通過發灸瘡、洗灸瘡、貼灸瘡等方式來進行的灸后調護。該書對灸法的收錄和運用廣博,而且實用,對后世灸療學的發展作出了很大的貢獻。
評析:這個摘要中“載述獨見其長”“收錄和運用廣博”“作出了很大的貢獻”等語句,對王執中著《針灸資生經》的作用與意義有過度的評價,缺乏客觀性。
改:采用文獻梳理方式,詳細介紹了王執中所著《針灸資生經》中灸法的技術問題,隔鹽灸、隔蒜灸、隔巴豆灸等間接灸療法,天灸、竹茹灸、鼠糞灸等的非艾灸的灸療方法以及通過發灸瘡、洗灸瘡、貼灸瘡等方式來進行灸后調護。
2.3 未使用第三人稱論述 摘要的定義明確指出,不能加注釋和評論,如果要用第一、第二人稱,那么自我介紹和評論顯然是不能避免的。因此,摘要的寫作要用第三人稱。摘要中如冠以“本文”“本實驗”“本研究”“筆者”“作者”等主語,應將其修改為“報道了……現狀”“研究了……內容”“進行了……調查”等表述方式,以標明一次文獻的性質和主題。采用第三人稱,也利于讀者閱讀、供情報人員和計算機采集信息。
例:柴胡加龍骨牡蠣湯治療抑郁癥研究進展[5]。
原文:柴胡加龍骨牡蠣湯源自張仲景《傷寒論》,現代醫學研究其有很好的抗抑郁作用。本文搜集并總結近10年有關柴胡加龍骨牡蠣湯的臨床研究、實驗研究及相關藥物研究的文獻資料,以期為臨床運用該方劑治療抑郁疾患提供依據,為臨床醫師提供參考。
評析:此文在摘要中因使用了“本文”一詞,在論述過程中就難免寫出評價性的語言,這不符合摘要簡明性與概括性原則,將摘要著墨于一些無關緊要的語句中,且有畫蛇添足之嫌。
改:從臨床研究、實驗研究及藥物研究等方面綜述了近10年柴胡加龍骨牡蠣湯治療抑郁疾患的研究進展,并針對其不足之處進行了展望。
2.4 表述形式不規范 國際標準化組織以及我國國家標準規定,摘要一般不用圖表、化學結構式和非公知公用的符號和術語,也不宜引用正文中圖、表、公式和參考文獻的序號,如采用非標準的術語、縮寫詞和符號等,均應在第一次出現時予以說明。摘要的內容要盡可能避免與標題和前言在用詞上明顯的重復。另外,切忌羅列目次、或各個段落的標題來代替摘要。
例:隔藥灸臍法對脾虛型腸易激綜合征患者腦腸肽的影響[6]。
原文:目的:探討隔藥灸臍法對脾虛型腸易激綜合征血清腦腸肽含量的影響。方法:210例確診患者以3∶3∶2的比例,隨機分為隔藥灸臍組,隔淀粉灸臍組和西藥組,治療1個療程。治療前后采用酶標免疫吸附測定法檢測患者血清P物質、血管活性腸肽和5-羥色胺的含量。結果:治療后隔藥灸臍組血清SP、VIP和5-HT含量均顯著下降,與治療前比較 有顯著性差異(P〈0.05),但各組間治療后比較無顯著性差異(P〉0.05)。結論:隔藥灸臍可通過降低IBS患者血清SP、VIP和5-HT含量,發揮治療作用。
評析:此摘要對首次出現的醫學名詞,如腸易激綜合征、血清P物質、血管活性腸肽和5-羥色胺等,沒有將其英文縮寫IBS、SP、VIP、5-HT于相應位置標明,但在結果中卻使用了縮寫,對于不熟悉本專業的人來講,易于造成閱讀上的困難。
改:目的:探討隔藥灸臍法對脾虛型腸易激綜合征(IBS)血清腦腸肽含量的影響。方法:210例確診患者以3∶3∶2的比例,隨機分為隔藥灸臍組(75例),隔淀粉灸臍組(75例) 和西藥組(60例),治療1個療程(4周)。治療前后采用酶標免疫吸附測定法(ELISA)檢測患者血清P物質(SP)、血管活性腸肽(VIP)和5-羥色胺(5-HT)的含量。結果:治療后隔藥灸臍組血清SP、VIP和5-HT含量均顯著下降,與治療前比較有顯著性差異(P〈0.05),但各組間治療后比較無顯著性差異(P〉0.05)。結論:隔藥灸臍可通過降低IBS患者血清SP、VIP和5-HT含量,發揮治療作用。
中醫藥論文摘要是論文的核心與窗口,它文字簡練、內容豐富、是指導醫護人員快捷瀏覽、索取資料、判斷文獻的基本內容是否與自己的研究相關的工具。所以,作者要重視摘要的寫作。摘要一般是在論文寫作完成后再寫,作者需要嚴格遵循摘要編寫的國家標準和規范,將自己論文的目的、方法、結果和結論反復推敲和斟酌,理清論文的細節,找出其中有代表性的數據,盡量采用定量表達,才能準確地論述出論文中的核心內容,凝煉出高質量的摘要。