999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

試談藏漢翻譯中存在的問題及其對策

2018-02-11 13:14:36白瑪央金
神州·下旬刊 2018年12期
關鍵詞:問題對策

白瑪央金

摘要:藏漢翻譯的文化一直以來在不斷發展,藏語的教育往往離不開漢藏翻譯。藏漢翻譯水平的高低是衡量藏語專業學生綜合引言能力的一個標準。本文對闡述了藏漢翻譯源遠流長的歷史,對常見的音譯問題進行了列舉和分析,并提出了對應提高學習者翻譯技能的策略。以此來供相關人士交流參考。

關鍵詞:藏漢翻譯;問題;對策

引言:

翻譯作為一門學科,有著它獨特的一套理論體系,并且隨著時代的發展,文化的變遷一直處于不斷發展的狀態。翻譯作為語言學習的一個更具難度的階段,有著十分復雜的實踐活動。藏漢兩種語言由于地理、民族文化等方面的因素影響造成了許多差異。在翻譯過程中有著許多不規范的翻譯和錯誤,嚴重響了藏漢民族之間的溝通交流。

一、藏漢翻譯的歷史及現狀

藏漢的翻譯歷史長達一千年之久。唐蕃會盟碑是藏漢翻譯中最早的對照碑文,現如今在矗立西藏首都拉薩的著名景區——大昭寺門前,公主柳旁,它見證著藏漢人民之間的友誼,為人們所敬仰。這塊石碑是在公元八百二十三年,唐穆宗長慶三年時,為促進大唐與吐蕃之間的友好交流而設立的,紀念雙方友好會盟時訂下的盟約,在一定程度上反映了藏漢兩民族對和平的期待及做出的共同努力。石碑的四面都刻有文字,正面的碑文是藏漢對照的文字,東西兩面為藏文,南北兩面為音譯而來的大唐和吐蕃的此次會盟官員的姓名和官職。

解放戰爭以后,許多從事藏漢翻譯的學者涌現,但由于藏語和漢語都存在許多的大小方言,翻譯者的語言水平有限,就導致了一詞多譯的混亂現象。這種人為造成的混亂,雖然往往只有一字之差,但卻給讀者帶來了許多的不便,大大增加了閱讀和研究的難度[1]。

目前為止,已有不少的藏漢翻譯形成了約定俗成的翻譯規則,許多譯名得到了統一,但仍然存在著許多不規范的翻譯問題,加之時代在不斷發展,許多新譯詞不斷出現,藏漢翻譯過程中不規范的問題并未得到良好的處理。

二、藏漢翻譯中常見的問題

(一)由于藏漢語言習慣、語言思維、民族文化等方面存在差異

我國藏族人民居住地分布廣而散,藏語又分為了安多、康巴和衛藏三大主要的方言系統,分別在西藏中西部、西藏東部昌都地區和四川甘孜藏族自治州等、青海藏族地區使用。其中各個地方又存在不同的小方言。對比我國的漢語也有著多個主要的方言區。再加上藏漢之間的習慣用語、成語、典故等有著不同的文化內涵,翻譯過程中稍不注意這些文化上的差異,就給讀者造成理解上的困難,甚至產生錯誤的理解。如果沒有一套完善的藏漢翻譯體系和標準,在翻譯的過程中便極易出現錯誤,對譯者、讀者都帶來巨大的困擾,對歷史著述者造成負面影響,阻礙藏漢文化之間的交流[2]。

(二)譯者本身的翻譯水平存在差異

如果說文化差異是藏漢翻譯中的客觀因素,那么翻譯者自身的素質就是造成翻譯錯誤的一個重要主觀因素。對于沒有深厚藏漢文化積淀的翻譯者而言,缺乏相應的文化知識背景,極易在理解和表達的過程中出現偏差。只有翻譯者自身正確理解了原文的內容,并且規范地翻譯出來,讀者才能正確把握原文的意思。只知一味草率機械地套用翻譯模式,不懂變通的翻譯是無法正確翻譯的。同時規范的表達也是不可或缺的,比如音譯中,不同籍貫、使用不同方言的譯者如果沒有按照普通話進行翻譯,而是采用方言來翻譯,就會產生不規范,產生歧義,甚至出現一詞多義的后果[3]。

三、規范漢藏翻譯的對策

(一)建立通用的翻譯體系,不使用方言

在藏漢翻譯中,遵守客觀真實的原則,將原文的意思準確無誤地表達出來。使用普通話而非方言進行翻譯,提高文化影響的范圍和程度,例如bar akor譯為“八廓”,而用具有四川方言的翻譯則會譯為“八角”;tshe ring譯為“策仁”。而用具有四川方言的翻譯則會譯為“澤仁”。

(二)貼近受眾的文化生活水平

由于在不同的環境、文化中生長,藏漢民族有著各自不同地文化形式,對其他文化形式的接受能力存在差異,這就要求翻譯過程中貼近受眾的生活,選擇合適的文化表現形式,符合讀者的席位習慣,靈活運動翻譯技巧,使譯文更易被接受和認可。還可以適當的增加、刪減內容,增加文化背景或突顯出原文的重點

同時要注意減少使用生僻字、多音字和易產生歧義的字。減少生僻字和有歧異的字的使用能夠更方便使讀者理解,更易于讀寫,要特別注意在詞具有褒義或貶意的時候的運用。

(三)提高翻譯者自身的素質,端正譯者的職業操守

翻譯者在藏漢文化交流中起到了至關重要的作用,為避免翻譯造成的問題,就要求翻譯者不僅要具有豐富的實踐翻譯經驗,更要與時俱進、不斷地學習翻譯技巧、理論和方法,拓展各方面的知識面。理解是翻譯的基礎,表達是翻譯的重點,翻譯者應在翻譯的過程中要積極思考反復推敲。同時樹立良好的職業道德,遇到翻譯的問題、難處,絕不望文生義、生搬硬套,要做到認真嚴謹,積極地查閱資料,尋求指導,最求有根據、精確的翻譯。

(四)提高政府及有關部門對藏漢翻譯的重視

全社會都應該重視起翻譯工作,政府和有關部門應積極采取措施,培養藏漢翻譯的人才,對翻譯質量嚴格監督和把關,打造良好的有利于翻譯工作者工作的文化氛圍和社會環境,保證翻譯工作穩定持久的發展[4]。

四、結束語

藏漢民族之間的文化、政治交流離不開翻譯工作,我們應該從思想、觀念和認識上重視它,努力提升翻譯工作者的素質與能力,做到精確、規范的翻譯,正視并積極解決翻譯過程中的問題,才能促進民族和諧、國家安定。

參考文獻:

[1]下刀次仁.藏區牌匾翻譯中存在的問題與對策[J].青海民族大學學報(藏文版),2017 (3):122-132.

[2]扎西東珠.淺析新聞報道中藏漢翻譯的文化流失現象[J].新聞研究導刊,2017,8 (9):182-182.

[3]周加克.試論如何做好廣播新聞中漢藏翻譯工作——以甘南廣播電視臺廣播新聞節目為例[J].新聞研究導刊,2017,8 (7):203-204.

[4]李加東智.新時期漢藏翻譯培養人才的幾點思考[J].西部皮革,2016 (10):285-286.

猜你喜歡
問題對策
診錯因 知對策
對策
面對新高考的選擇、困惑及對策
關于職工隊伍穩定的認識和對策
活力(2019年22期)2019-03-16 12:47:28
防治“老慢支”有對策
演員出“問題”,電影怎么辦(聊天室)
環球時報(2016-07-15)2016-07-15 13:42:04
韓媒稱中俄冷對朝鮮“問題”貨船
環球時報(2016-03-09)2016-03-09 09:10:24
“問題”干部“回爐”再造
南方周末(2015-05-07)2015-05-07 04:39:36
遺望的防治對策
主站蜘蛛池模板: 午夜视频免费试看| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 国产理论最新国产精品视频| 丰满人妻一区二区三区视频| 欧美乱妇高清无乱码免费| 久久伊人久久亚洲综合| 精品国产三级在线观看| 国产成年女人特黄特色大片免费| 国产成人麻豆精品| 免费看av在线网站网址| 成人国产精品网站在线看| 国产迷奸在线看| 国产成人三级| 国产在线观看第二页| 国产无码精品在线播放| 久久香蕉国产线看观| 最新精品国偷自产在线| 亚洲成人高清在线观看| 国产成人一区免费观看| 2020精品极品国产色在线观看 | 国产成人免费视频精品一区二区| 97久久免费视频| 亚洲男女在线| 波多野结衣视频一区二区| 国产女人18水真多毛片18精品| 国产成人免费视频精品一区二区 | 日本欧美一二三区色视频| 国产精品lululu在线观看 | 精品少妇三级亚洲| 成人在线观看一区| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 人人爽人人爽人人片| 亚洲人成网7777777国产| 男人天堂亚洲天堂| 亚洲av无码片一区二区三区| 日韩无码视频播放| 四虎永久免费在线| 毛片大全免费观看| 久久夜色精品| 欧美在线视频不卡| 在线观看免费国产| 国产青榴视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 亚洲色图欧美一区| 日本一区高清| 国产精品尤物铁牛tv| 女人av社区男人的天堂| 2020精品极品国产色在线观看| 四虎成人精品| 亚洲第一成网站| 国产制服丝袜无码视频| 亚洲天堂精品视频| 国产高清在线丝袜精品一区| 99视频在线免费| 午夜视频www| 国产黑丝一区| 一区二区三区成人| 尤物精品视频一区二区三区| 曰韩人妻一区二区三区| 亚洲欧美人成人让影院| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 全部免费毛片免费播放| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 极品私人尤物在线精品首页 | 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 亚洲aaa视频| 在线国产欧美| 九色最新网址| 国产一在线观看| 国产一区二区精品高清在线观看| 91九色国产porny| 久久精品人妻中文视频| 91精品专区国产盗摄| 国产自在线拍| 久草中文网| 91免费在线看| 国产成人福利在线视老湿机| 黄色一级视频欧美| 中文字幕亚洲专区第19页| 免费中文字幕在在线不卡| 成年人视频一区二区|