福建省浦城三中 陳紅英
初中文言文教學的傳統模式是串講課文,在串講中把知識點一一講解出來,這樣的授課方式有利有弊,且弊大于利,這樣容易讓學生聽課的目標不明確,知識點散亂,還容易走神,聽課效率不佳。為了做到有的放矢,我改變了這樣串講的方式,把文言文學習的任務 交給學生,讓他們動起來,讓他們先思考后理解,再識記。開啟學生為主體,教師為主導的有效模式。
以前的課前預習就是一種無效的形式,教師就是那么一說:課下把要學的這篇文章預習一下,讀熟,生字詞自己查閱。而學生們呢?也只是那么一聽,這樣不動筆的作業學生也不重視,更不會認真地去做。教師也沒有檢查機制,所謂的預習課文,也就只能是一種形式。我一改這種口頭作業形式,將預習作業變成筆答形式的作業,且詳細分項,做到課前充分做好預習準備工作。預習作業由簡到難,分層而留,第一個作業是文章中的生字詞,將生字詞連拼音帶字形和解釋在作業本上寫一遍。這一項完成之后,第二項是把明天要學的部分關鍵語句突出出來,讓學生先自主去翻譯,相應的知識點自己先自主思考,并寫出翻譯和思考的答案。說實話,這樣的作業有難度,學生做起來要費一番腦筋。心里肯定有畏難情緒。為了打消學生的顧慮,我對學生放松要求,同時也是為了避免學生互相抄襲。我告訴他們,預習作業是為了鍛煉和檢查大家對文言文學習能力的,因為我還沒有講,在預習作業中難免會出錯,這不要怕,不出錯反而不正常。大家要敢于出錯,不出錯,上課怎么有針對性地聽呢?在我的鼓勵下,學生開始認真地做預習作業。
別小看這個預習作業,打個比方說,就像過一條河,原先是由老師領著過,前面有什么,水有多深,學生根本不用關心。他們完全可以放心大膽過,連哪里有石頭老師都會詳細告知。可預習就不一樣了,他們得自己先下水,自己去摸索,甚至會因為水流急或有石頭,跌倒在水里。但這樣的體驗是寶貴的。他會為學生學習古文言文提供寶貴的實踐經驗,在老師講的時候,自己思考的方向對不對,在課堂是就會及時調整,對的堅持,錯的改正,更重要的是,學習有了目的,聽課有了目標。
授課的教學目標,要有所參照,參照的內容應該至少有兩個方面,一是課文的知識難易度,二是學生的學習能力,學生的能力分層。這兩個方面是主要的方面。預習作業為我提供了第一手的學習情況,在預習作業中,學生們反映出很多問題,問題出的最多的地方就是授課的難點。這也是最切合實際的學情。常說教師備課要備教材、備學生。而備學生就是深入了解學情,那怎樣了解學情?就要掌握學生對課文理解的第一手材料。當然,預習作業也要分層,對學習能力差的學生,要照顧他們的能力,留簡單一些的。中層的學生,就可以選做一些稍有難度的,而尖子生除了做基礎的預習作業,還要挑戰有難度的知識點。例如:在學習《出師表》的時候,字音參照課下注解來解決。通假字最低要求至少找出一個。能力強的可以多找。詞類活用給大家列出:1.此皆良實(良實),2.親賢臣,遠小人(遠)。3.恢宏志士之氣(恢宏)等重要的實詞。這個題有難度,特意囑咐,錯了沒關系。句式有:1.此皆良實。2.躬耕于南畝。3.咨臣以當世之事。本文成語每個同學必須找出兩個,多者不限。在我這樣明確目標和明確學生層次的預習作業的指引下,文言文預習這一教學任務不再是一句空話,而是被落實到了實處。切實調動了學生的積極性,有效地拉開了學習《出師表》的序幕。因為有所準備,所以講課的時候,關于字音,所用的課上時間大大縮短,提高了課堂授課效率。通假字這一部分也因為有了預習作為基礎,而且,學生們也不陌生,很快就反映上來了,他們的思維甚至追著老師走,再也不是讓老師拽著走的學習狀況了。最難的當屬詞類活用和句式。好在我有言在先,做錯了沒關系,這很正常,就是不要互相抄襲。實際情況是,做錯的真不少。這也在我的意料之中。但我掌握了第一手的學習情況,關于詞類活用,大家的問題都出在了哪里。句式判斷不出來問題到底是什么。學生們都把疑問說了出來。因此,在講這一知識點的時候,我有針對性地把知識擴展了一部分,給學生講了詞類活用的類型。尤其是名詞作狀語和名字活用作動詞的區別。關鍵看被考查的詞后面有沒有動詞,如果名詞后有一動詞,且名詞不時發出后面動作的對象,那么這個名次就是起修飾作用,作狀語。如果名詞后面沒有別的動詞,那就只能由這個名詞改變詞性來充當動詞了。
文言文學習離不開背誦,背誦有利于培養初中學生學習古文的語感,有利于加強學生對文章的整體感知。還有更重要的一點,就是在教師講課文的時候,如果學生沒背過課文,老師講到哪兒了,學生們還不知道。至于考試,那就更離不開背誦了,尤其是默寫。如果一個學生不會背課文,當考試中遇到所考查的語句,他們甚至就不知道這個文段出自哪篇課文,更談不上做了。為了避免以上情況發生,我對學生在文言文背誦方面要求比較嚴格。我一般采取先下手為強的做法,就是在講離古文還有兩課的時候,我就留關于古文的背誦,一天一段,每天有小組長檢查,我抽查,背不過的,放學加班,有家長陪同,這也是為了安全起見。這樣一天一段或兩段,當到了學習這篇文古文的時候,學生們大多數就已經把這篇文章背過了,那在講課文的時候,就不用在背誦上耽誤時間了。而且,學生背過的古文,再加上扎實的預習工作,會讓課堂教學效率非常高,學生們學習的效率也很高。反之,一片很陌生的文章,背背不過,預習預習又不到位,一上來,老師就開講,學生們還一頭霧水呢,教師又怎樣做到落實課堂效率呢,怎樣做到有的放矢呢?靶子還不知道在哪里,又朝哪里射箭呢?有些老師不重視背誦,覺得能掌握里面的名句和重要語句就行了,課文沒必要全文背誦。這其實是違背了學習古文的教學規律。單就課本入選的古文都是經典這一點,我們就有必要有義務把它背過。這恰恰是傳承中華文化的重要舉措,我們不能在這一點上偷工減料。
1.替換法,也就是說用現代詞語替換古代詞語。這也有兩種情況,一是把古詞換成同義或近義的現代詞。如《曹劌論戰》中“小大之獄,雖不能察,必以情”,“獄”“雖”分別用“案件”“即使”換之。就譯成“大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定要根據實際情況來處理”。另外值得注意的是,有些文言詞語,其字形在古今上完全相同,但詞的意義卻發生了變化。
2.調整法,就是把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。如賓語前置、定語后置、主謂倒裝等在翻譯時要把這些倒置的成分調整過來,否則就不符合現代語法。如:《曹劌論戰》“何以戰?”一句是賓語前置句,“何”作“以”的賓語應譯為“憑什么打這一仗”。又如《岳陽樓記》中“居廟堂之高則憂其民”一句為定語后置,“高”為“廟堂”的定語,譯時應放在“廟堂”的前面。“甚矣,汝之不慧。”是主謂倒裝,意在強調謂語“甚矣(太過分了)”,應按“汝之不慧甚矣”的語序翻譯。
3.增補法,就是把文言句子中省略的成分如主語、謂語、賓語、介詞等補充出來,以求句意的完整。如《扁鵲見蔡桓公》:“醫之好治不病以為功。”句中“以”后面省略了代詞“之”(治好病),翻譯時就要補出來,應是“醫生喜歡給沒病的人治病,把治好‘病’當作自己的功勞。”再有,在古漢語中,數詞可以直接修飾名詞,但在現代漢語中數詞必須與量詞結合成數量結構后才能修飾名詞。因此,對于這類有數詞的語句進行翻譯時應在數詞后加上量詞構成數量結構來修飾名詞。如《口技》中“撤屏視之,一人,一桌,一椅,一扇,一撫尺而已”的“ 一人”“一桌”“一椅”“一扇”“一撫尺”數詞修飾名詞都沒有量詞,翻譯時應對應把這些量詞“ 個”“張”“把 ”“ 把”“塊 ”補出來才清楚連貫。
4.省略法,也就是在文言文中有些虛詞只有某種語法作用,而沒有實在意思,翻譯時該虛詞可省略不譯。如:陶淵明的《桃花源記》“南陽劉子驥,高尚士也”一句中的虛詞“也”可省略不譯。又如《捕蛇者說》中的“悍吏之來吾鄉,叫囂乎東西”此句的“之”字用在主語和謂語之間,起取消句子獨立性的作用,可省略不譯。
總之,初中文言文教學,要敢于創新,要敢于突破傳統教學模式,將課前預習和課上教學有效統一,開啟以學生為主體,教師為主導的有效模式。那么,初中文言文教學一定會大幅提升教學效率。