999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談英語法律文本的特點

2018-02-25 03:53:04
新教育時代電子雜志(學生版) 2018年18期
關鍵詞:詞匯法律文本

(湖南長沙市雅禮中學 湖南長沙 410000)

法律是通過法庭、執法者、法令來解釋、闡述、執行的條文,法律語法包括兩個領域組成,即書面法律語言與口語法律語言。書面法律語言有學術類文本;合同、商業、行政類文本;法規、國際公約、判決書等。口語法律語言有監獄語言、律師與客戶的交談語言、警察調查語言、法庭語言等。在讀寫能力的發展下,法律文本以其中立、客觀的表達方式,得到了廣泛應用。[1]

一、英語法律文本的用詞特點

1.正式性

相較于普通文本,法律文本更具正式性,在用詞上,英語法律文本規范、莊重、嚴謹、穩定。如,表達“在.....以前”時,法律文本會采用“prior”而不會使用“before”。除此之外,常見的法律正式詞語還有terminate、purchase、render等。[2]

2.命令性

在法律中,對于權利、義務作出了明確的規定,因此,在法律文本中,經常會使用“應該”、“可以”、“必須”、“不能”等具有命令色彩的詞匯,如“are bome by”、“maynot”、“must”等。

3.保守性

為了表現法律的權威性、傳承性,在英語法律文本中,應用了很多中古英語,如“whereby”、“hereinafter”等。這類詞匯言簡意賅,充分反映出詞匯和詞匯之間的因果關系、時間關系、搭配關系、空間關系等,讓句子變得簡練、緊湊。

4.并列性

為了保證英語法律文本的周詳、周密,在法律文本中,會應用大量的并列結構,將各類同義詞、近義詞連接起來。如關稅——customs fees and duties、條款——terms and conditions,這些詞語,表達的都是固定含義,不能拆分。

5.模糊性

法律具有強制性、權威性的特點,受到諸多因素的影響,法律文本常常需要表達模糊性的內容,如many、about、certain、similar等。

6.包容性

在英語法律文本中,還有大量的外來詞,這體現出了英語的包容性特點。在中世紀時期,基督教在英國盛行,隨之入了羅馬法,并逐步融入英語法律體系中。如證詞——testimony、地位——status,這些拉丁語成為了英語的重要組成,使用者也慢慢忽視了其拉丁語來源。此外,在英語法律文本中,也有大量的法語詞匯,進一步增加了英語法律文本的簡潔性、正式感、標準性和歷史感,讓英語法律文本顯得更加嚴肅、莊重。

二、英語法律文本的句式特點

1.長句的使用

為了解決英語表達的歧義問題,立法者往往會將問題的相關信息囊括在完整句子中,因此,在英語法律文本中,會應用大量的長句,這類長句的意思復雜,文字表述難度高,在中心詞方面,有明確的限定,會出現大量的多重從句。其實,這類復合句看起來修飾成分多、句式結構復雜,但是其中的各部門之間,都有明確的邏輯關系。

在英語法律文本的長句中,常用的方式有并列式、插入式兩種表達方式,并列式就是應用but、and、or等連詞將平行結構連接起來;插入式就是在完整的句子中插入其他的句式。英語法律文本中的長句層次分明、信息量大、表達具體,確定了權利方、義務方的方式、條件、時間、地點等內容。

2.否定句的應用

在英語法律文本中,否定句的應用也十分常見,如Thou+主語+shall not,這種句式在合同中經??梢钥吹?,為了突出文本的嚴謹性特點,英語文本也會規避直接、語氣較強的論調,利用雙重否定的表達方式來進行表達,讓文本表達更加專業化。

3.被動與名詞化成分的應用

為了讓法律文本更加公正、客觀、具體,在法律英語中,會很少應用人稱主語,多采用被動與名詞化的成分,兩者常常同時使用,采用該種方式能夠讓英語表達更具權威性,加上“tion”、“ing”等后綴,形成名詞結構,再加以長句的應用,讓語言的表達更為嚴謹。有研究人員曾經統計過各類文本的名詞化結構現象,新聞文本是40.3%、科技文本是72.6%、法律文本高達83.5%。[3]

4.避免代詞與省略的應用

在英語法律文本中,避免代詞、省略也十分常見。如果采用某個詞來指代另外一個詞,會出現表達不清的問題,這是法律的大忌,因此,法律中一般不會使用代詞。在省略方面,法律文本也很少使用,為了做到指代清晰、規避歧義,在撰寫時,一般會使用主謂語齊全的完整句來進行表達。

三、英語法律文本的翻譯

1.表達準確性

對于法律文本的翻譯,首先要做到表達準確,忠于原文,任何結構、詞匯方面的失真,都可能造成嚴重的后果,與其他文本相比,法律文本對翻譯清晰性、準確性的要求更高。

2.風格一致性

在英語法律文本的翻譯時,必須要關注風格一致性,將之翻譯成對應的文本,對于具體的內容,是采用直譯法、多變法,還是忽略不計,是需要根據具體的語篇風格來確定。

與其他的內容翻譯相比,法律文本的翻譯難度較高,不僅對譯者的雙語知識有嚴格的要求,還要掌握法律文本、法律術語、法律文化等方面的知識,保障譯文表達的清晰性、準確性、簡潔性。

結語

經過長期的發展,英語法律文本呈現出了獨有的特點,更加精密、嚴密、穩定,與其他文本相比,英語法律文本在詞匯、句式上,都有更加嚴格的內容,對于翻譯者的各項能力,也提出了更高的要求。

猜你喜歡
詞匯法律文本
法律解釋與自然法
法律方法(2021年3期)2021-03-16 05:57:02
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
在808DA上文本顯示的改善
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
讓人死亡的法律
山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:30
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
“互助獻血”質疑聲背后的法律困惑
中國衛生(2015年1期)2015-11-16 01:05:56
讓法律做主
浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:27
主站蜘蛛池模板: 一级毛片免费观看久| 国产精品一老牛影视频| 日本福利视频网站| 国产欧美综合在线观看第七页| 成人综合久久综合| 国产一区二区三区在线无码| 91福利一区二区三区| 免费无码在线观看| 黄色片中文字幕| 亚洲精品无码专区在线观看| 麻豆a级片| 国产原创第一页在线观看| 亚洲最大综合网| 噜噜噜久久| 97国产在线视频| 97久久免费视频| 色综合天天综合| 国产91在线|中文| 亚洲欧美自拍一区| 精品人妻一区无码视频| 中文纯内无码H| 超碰色了色| 91偷拍一区| 免费国产小视频在线观看| 综合人妻久久一区二区精品 | 亚洲精品爱草草视频在线| 97在线免费| 玩两个丰满老熟女久久网| 2020久久国产综合精品swag| 国产一级在线播放| 欧美视频在线观看第一页| 人妻少妇乱子伦精品无码专区毛片| 国产精品护士| 久综合日韩| 在线观看国产精美视频| 色综合成人| 久久婷婷人人澡人人爱91| 国产午夜在线观看视频| 中文字幕啪啪| 久久久久夜色精品波多野结衣| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 国产免费好大好硬视频| 久久国产黑丝袜视频| 久久这里只有精品国产99| 日韩欧美色综合| 亚洲欧美人成人让影院| 精品一区二区三区波多野结衣| 日本一区二区三区精品国产| 无码精油按摩潮喷在线播放| 强乱中文字幕在线播放不卡| 欧美激情视频在线观看一区| 亚洲水蜜桃久久综合网站 | 日韩最新中文字幕| 福利在线一区| 午夜国产精品视频黄 | 亚洲第一成人在线| 在线免费看片a| 丁香婷婷综合激情| 日韩午夜伦| 国产拍在线| 伊人久久大线影院首页| 日本少妇又色又爽又高潮| 久久国产精品77777| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区 | 日本成人精品视频| 在线欧美日韩国产| 日韩视频福利| 91视频首页| 国产亚洲高清在线精品99| 中日无码在线观看| 91在线播放免费不卡无毒| 亚洲成人黄色网址| 乱人伦中文视频在线观看免费| av一区二区无码在线| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 99久久精品免费看国产电影| 亚洲色欲色欲www网| 成人亚洲国产| 中文字幕无码电影| 日本不卡视频在线| 国产小视频a在线观看| 999福利激情视频|