“Technically, that would mean 0.17 percent (or about 13 million people) of the worlds population have red hair and blue eyes. The combo is the rarest on the planet, and if you happen to have a red-hair, blue-eyed pal, dont forget to share the fun fact.
我們在國外的影視劇里常??吹竭@一幕:父母把初生的嬰兒捧在懷里,贊嘆道:“看,他有著多么獨特的眼睛和美麗的發色?。 本G色的眼睛的確難得一見;藍色的眼睛就算沒那么特別,但至少很酷;而金色的頭發根本不算罕見。事實上,真正最罕見的頭發和眼睛顏色的組合是紅發藍眼。據《每日醫學》(Medical Daily)稱,紅頭發和藍眼睛都是由隱性基因決定的,因此它們同時出現的概率很低,具體可參考計算雜交后代基因型和表型概率分布的龐納特方格(Punnett Square)。全世界有1%—2%的人長紅色頭發,17%的人有藍色眼睛,如果不考慮人種差異,把全人類當成整體看的話,在全世界75億人口中,同時擁有紅頭發和藍眼睛的人僅占0.17%左右(約1,300萬人)。這么一來,你是不是對長紅發的人更感興趣了呢?下回若看到某人一頭紅發,別忘了仔細看看他(她)的眼睛哦。
“This chocolate doesnt have any berry flavoring(香精)or red coloring(色素). It is made from the Ruby cocoa bean, and the Ruby bean is unique because the fresh berry-fruitiness and color tone are naturally present.”
大約八十年前,白巧克力繼黑巧克力和牛奶巧克力之后,成為了巧克力家族的第三位成員。如今,作為全球最大的巧克力和可可產品制造商,瑞士百樂嘉利寶公司(Barry Callebaut)推出了第四種巧克力——紅寶石巧克力(Ruby chocolate)。這種巧克力的口味和色澤與以往不同:既不苦,也沒有奶香,甚至不算甜,而是一種帶有漿果的清新且醇美的味道,其色澤粉紅,看起來光滑潤澤。但它卻沒有添加任何漿果果肉、漿果香精和人工色素,而是由提煉自紅寶石可可豆的天然原料制成。人們在休閑放松時傾向于選擇黑巧克力,贈禮或與人分享時會選擇白巧克力?!?br>