By+Rosanna+Warren
—if it once gleamed, if it ticked, if it buzzed, if it oiled eternal youth, if it whispered
on an old tape with the sexual lure of infinite cash, if it said I am your private
castle and you are a queen, if it lit a thousand bulbs, if it shaved a thousand hairs, if
it declared God loves you, if it promised to cure harelips eczema scabies rage,2
if it clipped hangnails3, if it delivered proverbs, if it hugged the ass—its laid out on a collapsible4
table or a mat on asphalt5, money will change
hands, money will change us all, change Gypsies professors Nigerian whores6
limping children drugged babies ipodded teens Somali refugees artists in
drag illegal Albanians cruising pols7 We said one world We said isnt my money good enough
for you Switch blade Switch banks The Cloaca Maxima8 accepts all currencies The Tiber
leaks yellow between its legs venereal9 venerable duty-free luxurious silken rippling10
classical waves sold and soldered11 solved reflected here—
——倘若它曾閃爍,倘若它滴答,倘若它嘈雜,倘若它
永葆青春,倘若它在一卷舊磁帶上呢喃著無窮鈔票的性感
誘惑,倘若它說我是你的專屬城堡,你是我的王后,倘若它點亮千盞
燈,剃過千根發,倘若它宣稱上帝愛你,倘若它承諾
能治愈兔唇濕疹疥瘡和憤怒,倘若它修剪指甲倒刺,倘若它贈送箴言,倘若它緊裹
臀部——它便展現在一張折疊桌上,或者柏油路的墊子上,金錢在此
交易,金錢改變著我們所有人,吉普賽的教授尼日利亞的妓女
瘸腿的孩子吃藥的嬰兒塞著ipod的青少年索馬里的難民異裝癖的
藝術家非法移民的阿爾巴尼亞人巡視的警察 我們說一個世界 我們說難道我的錢對你來說
不夠好么 換刀片 換銀行 馬克西姆下水道接受一切貨幣 臺伯河的雙腿間
流淌著黃色的性欲的珍貴的免稅的奢侈的光滑的漣漪的
古典的波浪,倒映著所有買的賣的埋的——
1. Porta Portese: 波特澤門。意大利羅馬的一個城門,每周日有一個著名的跳蚤市場,是羅馬最大的露天市場。
2. harelip: 兔唇,唇裂;eczema:(皮膚)濕疹;scabies: (皮膚)疥瘡。3. hangnail: 指甲旁的倒刺。
4. collapsible: 可折疊的。
5. asphalt: 柏油,瀝青。
6. whore: 妓女。
7. cruising pols: 巡邏警察,相當于patrol police。
8. The Cloaca Maxima:〈意大利語〉馬克西姆下水道。古代最宏偉的下水道,位于古羅馬城地下,公元前6世紀左右,受雇的伊特魯斯坎人(Etruscans)挖掘了將古羅馬城污水排入臺伯河(Tiber)的下水道。
9. venereal: 性欲的,性愛的。
10. venerable: 珍貴的,值得尊敬的;rippling: 起漣漪的,起波紋的。
11. solder: 焊接。
評價
羅桑娜·沃倫(1953— ),美國詩人、學者。出生于康涅狄格州費爾菲爾德的一個作家家庭,其父是詩人、小說家,母親是批評家、小說家和旅游作家。……