999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺議初中文言文翻譯技巧

2018-03-13 12:24:20崔小榮
新一代 2018年20期

崔小榮

摘 要:文言文的翻譯既是文言文教學中的一個難點,也是一個重點。因此,教師進行文言文教學的時候,教給學生一些文言文翻譯的方法是很有必要的。依據初中教學大綱對古文的要求,及中國文字的演變過程,古漢語義變化,遇到疑難時,可以從兩個方面進行分析理解:一是語法滲入,聯系上下文。二是追根溯源,聯系其他文章深入理解。

關鍵詞:大綱要求;詞義變化;結合文本;語法滲入;追根溯源

初中教學大綱對古詩文的要求是能夠誦讀古代詩詞和淺易文言文,能借助工具書理解內容,背誦一定數量的名篇。在真正的實際教學中,只有在背誦朗讀古代詩詞曲以及簡單易懂的文言文這兩個方面較為容易,但要真正做到“能借助工具書理解內容”這點,教師要花更多的時間與精力進行引導。對一篇文言文內容的理解,首先要做到字詞譯出、譯通。

當前初中生門普遍認為文言文難學,面對翻譯更是無從下手,要么死板,要么囫圇吞棗,不能抓住精髓所在,但是文言文翻譯作為中學語文教學的重要任務之一,其重要地位不言而喻。文言文是我們中華文化的根源,是我們傳統思想的血脈,是我們精神的搖籃,蘊涵著深厚的人文內涵,在中學階段對文言文的重視,就是對語文素養重視的重要體現。而想要讓現在的初中學生更深刻地感受大文言的魅力所在發,翻譯則是很重要的一步,是橋梁。

嚴復在《天演論》中說:“譯事三難:信、達、雅。”翻譯文言文時,首先是忠于原文本身,在不違背原文的基礎上進行翻譯,其次要做到的是通順、暢達,最后要達到優雅,即能將文言文的古典韻味體現在翻譯的文本中。同時,嚴復他還認為“求其信已大難矣”,要做到翻譯出的意義不違背原文,也就是譯文要準確,不隨意增減內容已經是很難的了,更不要說其他方面。中國的文字經歷幾千年的歷史洗練,詞義發生很大的變化,主要是以下四種形式:(1)詞語意思已經完全發生改變,原本的意思在現代文中已經不再出現。(2)詞語意思的范圍縮小,現代文中只有文言文中詞義的一個方面,其他方面不再出現(3)詞語意思的范圍擴大。(4)詞語的情感色彩發生了轉變。因文言文詞義有變化,教讀課文,碰到疑難時,引導學生從以下兩個方面分析。

一、語法滲入,聯系上下文

對一些義項較少的文言字詞,就可以在文言字詞翻譯中加入語法,上下文內容結合進行分析。以《馬說》中“雖”字翻譯時所應取的義項進行具體的說明。“雖”字在文言翻譯時大體有兩種意思,一種譯為“雖然”,另一種譯為“即使”,在文中“故雖有名馬”和“是馬也,雖有千里之能”這兩個句子中,將“雖然”“即使”翻譯帶入文中似乎都可以,要判斷譯為“雖然”還是“即使”時,就可結合語法及文本內容分析。句子的關系,有以下六種:并列、承接、遞進、因果、假設、轉折。假設是先承認一種假設,然后轉入正題;而轉折,則是前面的一句是表示事實存在,后一句來個“但”,重在于體現后一句的意思?!恶R說)中“雖”應當是表示假設和因果兩種關系中的一種。接著,我們對《馬說》文本進行解讀,“故雖有名馬”在前文中并未提到有千里馬的存在,因而這句中的千里馬只是一種假設,而“是馬也,雖有千里之能”這句的前文是已經有這種千里馬的存在,從文中句子“馬之千里者”即可得出,因而在譯詞時,結合語法與文本,就可明確“故雖有名馬”中“雖”應譯為“即使”,“是馬也,雖有千里之能”中“雖”則要翻譯成“雖然”。

二、追根溯源,聯系其他文章深度理解

對于一些義項較多的,且較難判定的文言字詞的翻譯,則須追根溯源,聯系作者的其他文章進行分析。以陶淵明的《五柳先生傳》為例進行分析。《五柳先生傳》中“常著文章自娛,頗示己志”中的“頗”字,教師教學用書,將“頗”字譯為“很,非?!?,這或許是緣于《辭?!分袑Α邦H”有“很,相當地”義項。個人認為,這種解釋雖有《辭?!窞橐罁紫炔]有將古漢語中詞義是有變化的這一因素考慮進去?!邦H”字解釋除了“很,相當地”之外,其實它還有其他意思。在《左傳·昭公二年》中有“君刑已頗,何以為盟主”中“頗”譯為“偏邪,不公正”,另在《史記·三代世表》中有“自殷以前,諸侯不可得而譜,周以來乃頗可著”中的“頗”則解釋為“稍微”。從陶淵明的其他文章來看他的思想境界,也不宜譯為“很,非?!?。《歸去來兮辭》寫于陶淵明辭官后的第二天,《宋書·陶潛傳》則特別提到作者辭官的原萬浙”而折腰,在《歸去來兮辭》中僅僅以 “息交以絕游”一句來表達陶淵明不愿與達官貴人交往的意思,這篇文章,他所有的感慨及理想志向,都是稍稍帶過。對于官場的黑暗等,并沒有說明。歐陽修曾評價這篇文章:兩晉無文章,幸獨有《歸去來兮辭》一篇耳,然其詞義夷曠蕭散,雖托楚聲,而無其尤怨切蹙之病。結合陶淵明的生平、經歷、作品,個人認為,“頗示己志”中的“頗”字解釋為“稍微”更恰當。

在文言字詞翻譯教學中,不能只是單純的用組詞法或替代法,應結合文本,追根溯源進行思考與衡量,從而達到教學求真求實的目的。

參考文獻:

[1]顏芳學.淺談初中文言文翻譯的原則與方法[J].現代語文旬刊,2006(8).

[2]徐天孝.淺議初中文言文翻譯的原則與方法[J].都市家教月刊,2012(8).

主站蜘蛛池模板: 国产成人盗摄精品| 网友自拍视频精品区| 免费毛片网站在线观看| 国产一级小视频| 91福利免费视频| 在线精品自拍| 99久久性生片| 国产精品蜜芽在线观看| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 99热这里只有精品国产99| 久久久久久国产精品mv| 99re热精品视频中文字幕不卡| aa级毛片毛片免费观看久| 欧美一级夜夜爽www| 99r在线精品视频在线播放| 伊人丁香五月天久久综合| 伊大人香蕉久久网欧美| 91av国产在线| 精品福利一区二区免费视频| 国产一区二区精品高清在线观看| 国产亚洲视频免费播放| 免费欧美一级| 欧美精品亚洲二区| 日本免费a视频| 色综合热无码热国产| 色天天综合久久久久综合片| 国产一区免费在线观看| 伊人久久综在合线亚洲2019| 欧美一区二区人人喊爽| 小说 亚洲 无码 精品| 国产国产人免费视频成18| 日韩A∨精品日韩精品无码| 操美女免费网站| 国产第四页| 亚洲福利视频一区二区| 日韩黄色大片免费看| h网址在线观看| 永久免费无码日韩视频| 国产视频 第一页| 中文字幕日韩久久综合影院| 日韩不卡高清视频| 亚洲a级毛片| 91小视频版在线观看www| 日韩在线2020专区| 日韩 欧美 国产 精品 综合| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 国产91在线|中文| 亚洲天堂网在线观看视频| 亚洲欧洲天堂色AV| 精品久久久久久久久久久| 色婷婷亚洲综合五月| 国产精品美女网站| 亚洲一区二区三区麻豆| 98超碰在线观看| 波多野结衣视频网站| 天堂av高清一区二区三区| 国产黄在线观看| 强乱中文字幕在线播放不卡| 亚洲无码日韩一区| 久久永久视频| 国产99在线观看| 国产主播在线一区| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 精品国产成人a在线观看| 久无码久无码av无码| 国产成人综合亚洲网址| 午夜在线不卡| 亚洲网综合| 国产精品手机在线播放| 欧美α片免费观看| 久久国产拍爱| 青青草原国产免费av观看| 91 九色视频丝袜| 久久国语对白| 国产SUV精品一区二区6| 国产乱子伦无码精品小说| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 国产在线观看一区二区三区| 免费观看无遮挡www的小视频| 久久婷婷六月| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| 刘亦菲一区二区在线观看|