999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從英文片名翻譯中看歸化與異化

2018-04-22 01:31:58李文慧
科教導刊·電子版 2018年34期

李文慧

摘 要 歸化與異化之爭至今在界內仍未得出一致認可的結論。本文從一個全新的方式來審視長久以來的歸化異化之爭,即通過對英譯漢的經典片名翻譯做對比分析,以期向讀者呈現一個動態的,辯證的視角。

關鍵詞 歸化與異化 片名翻譯 對比分析

中圖分類號:H315文獻標識碼:A

0前言

近幾十年來,隨著改革開放的不斷深入以及我國文藝事業的蓬勃發展,引進內陸的國外影片,尤其是歐美作品,種類繁多且數量驚人。因此,如何進入中國這個巨大的市場并贏得觀眾的“芳心”,成為了外國制片商關注的焦點。顯然,片名作為整部影片的“門面”,“第一張王牌”,其翻譯的成功與否至關重要。談到翻譯,譯界歷來就有關于歸化異化之爭。美籍意大利學者凡努蒂(Vanuti)在他的專著《譯者的隱身》(The Translators Invisibility)一書中,首先提出了歸化異化這對概念。歸化,即以目標語的語言結構,文化傳統為依據、歸宿點,用目的語中已經存在的相對對等的概念翻譯,因而譯文流暢通曉,具有較強的可讀性與流傳度。與其相對的異化,則以原語的語言結構,文化傳統為標桿、參照物,采用原語的口吻對譯文進行處理,因而譯文帶有明顯的“異質”(foreignness),也就是人們常說的“翻譯腔”。異化處理的譯文異域氣息濃厚,與目標語形成強烈對比,因而一定程度上會給讀者帶來理解上、接受上的困難。

1歸化與異化之爭

歸化與異化是矛盾的統一體,相互依存,相互促進。因此,對于歸化與異化的取舍,譯者應辯證地看待,依據譯本的體裁、翻譯的目的、讀者的需要等多方面因素權衡,切不可對任何一方“一棒子打死”。筆者認為,我們可以從一個全新的視角來審視一直以來的歸化異化之爭,即通過對英譯漢的經典片名做對比分析,借以引導讀者動態地,辯證地看待翻譯策略的取舍。

首先,我們先來回顧一下譯界歷來有關歸化與異化爭論的焦點。歸化的代表人物首推柰達(Nida)提出了“動態對等”、“讀者反應論”以及“最切近的自然對等”(closest natural equivalence)等一系列觀點。他認為翻譯所追求的理想境界是譯本在目標讀者中產生與原作在原語讀者中對等的、一致的效果。此外,柰達對于之所以采用歸化以避開那些妨礙讀者理解的成分作出了解釋,“如果譯者不向假想讀者調整信息負荷量,受者就有可能失去信息中心的一些關鍵因素,或覺得譯文太難懂而停止閱讀,除非他們有很強的動機。所以,譯者必須強調譯文的信息量。”(袁曉宇,劉成, 2003: 28)我國學者傅雷提出的“重神似而不重形似”,錢鐘書學者的“化境說”與其有異曲同工之處。

相對于歸化而言,異化倡導者主要從三方面闡釋了其依據。首先Venuti認為,流暢的歸化式翻譯既掩蓋了譯者的工作努力,使譯文遭受‘隱形(invisible)的不公平境遇;也掩蓋了文化之間的差異和原作的歷史感,將主流文化的當代價值觀強加給原作。”(王東風, 2002: 25)而異化則對譯者的創作才能提出了一定的要求,也因此為譯者自我價值的彰顯和實現提供了土壤。第二,異化以原語為參照點,保留其“原汁原味”,對于豐富目的語的詞匯,句法結構,表達方式功不可沒,而且還滿足了目標讀者渴求異域文化、外國風俗的愿望,以及其獵奇心理。無可置疑,異化也大大促進了各民族間的文化交流。此外,異化支持者還拋出了反對文化殖民的口號。葛校琴教授指出,“作為一種話語實踐,歸化的翻譯構塑了殖民狀態下不對稱的權力關系,一切弱勢文化都得聽命于英美強勢文化的擺弄,歸化的翻譯成了殖民者進行文化殖民和強化殖民意識形態的共謀,即是說,它不僅幫助殖民者撒播話語權力,實施文化侵吞,而且在被殖民一方的意識中不斷強化他們自我(他者)身份的認同。”(葛校琴, 2002: 33)在這點上筆者認為,將所有歸化都批判為文化霸權有些不妥。比如漢譯英的外國譯者和英譯漢的中國譯者之所以傾向于歸化,很大一部分原因是出于譯者自身能力有限,需要向其母語尋求幫助,抑或是出于對目標讀者接受能力的考慮。

2歸化與異化在英文片名翻譯中的運用

翻譯策略和方法的選擇應隨著文本類型、目標讀者、翻譯目的等一系列因素的變化而做出相應的調整,不存在一成不變的定式。因此,什么時候采用異化,什么時候選擇歸化是一個動態的過程。就本文所討論的英譯漢電影片名來說,歸化與異化的選擇同樣也不是固定的。在對片名進行翻譯時,譯片商通常會把觀眾的審美情趣、期待值作為參考標準。

2.1英譯漢片名翻譯中的歸化

歸化用于片名翻譯中是指由于中西文化差異的存在,若直接把原英文名翻譯成對應的中文,可能會產生迷惑甚至是誤解,不利于目標觀眾,即中國觀眾的接受。因此,在歸化策略的指導下,譯者會用中文中已經存在的固有表達來替代原英文片名,使其符合中國觀眾的審美情趣和喜好。尤其是那些以人名、地名命名的影片,如果采用異化策略,對西方文化歷史知之甚少的中國觀眾很有可能會不知所云,一頭霧水,進而失去觀看影片的興趣。出于以上考慮,譯者通常會將原片名歸化為既濃縮了影片情節,又體現了其體裁的名字,以期使觀眾對整部影片的基本內容一目了然。例如:《莎翁情史》(Shakespeare in Love)、《母女情深》(Terms of Endearment)、《騙中騙》(The Sting)、《法國販毒網》(The French Connection)等。這些翻譯中的“情史”、“母女”、“騙”、“販毒”填補了原片名中影片情節上的空白,使得觀眾透過片名即可對整部影片的大概情節,甚至影片類型略知一二。筆者認為最典型的英譯漢片名翻譯歸化案例之一要數2013年的奧斯卡最佳影片《逃離德黑蘭》(Argo)。原片名中的Argo 是片中男主角設計的一部科幻電影的名稱,并以此命名了他們的拯救計劃。這里如果采用異化的手段處理為阿爾戈,即使加上“號”做補充,仍可能會使觀眾誤以為這是一部關于名為阿爾戈號飛船的科幻影片,這與真實情況明顯有出入。相反,通過歸化手段,譯者將片名命名為《逃離德黑蘭》,不僅可以使觀眾從中預測到影片的體裁,還可以看到故事發生的地點,即德黑蘭。這一歸化考慮到了觀眾很可能會因為對片中未知信息的擔心而不愿冒險走進影院觀看的心理,大膽打破了原名的束縛,參照目標語觀眾的期待對其“再創作”,非但沒有背離原影片的故事情節,反而抓住了觀眾的觀看欲望。雖然這一改動明顯違反了翻譯的“忠實”原則,但正如筆者之前說到的,片名翻譯屬于廣告翻譯,衡量其翻譯成功與否要看最終的商業效益。這種看似稱不上翻譯的翻譯成功地完成了其任務,應予以稱贊。

2.2英譯漢片名翻譯中的異化

同樣,被放置在片名翻譯情境下的異化指的是譯文應以原語語言結構為參照,旨在帶給觀眾異國文化的體驗、別樣的滋味,吸引觀眾的眼球,以求從眾多競爭影片中脫穎而出,抓住觀眾獵奇的心理,最終進入影院尋找“真相”。葉子南學者曾說過,“極度的歸化譯法會抹去許多風格、藝術、文化的特征,從而影響譯文的真正價值。”(葉子南,1991:16)筆者在閱讀往年有關片名翻譯中歸化與異化的論文中發現,它們都得出了一致結論,即在片名翻譯中以歸化為主,但由于中西方交流的加深,本世紀會傾向于異化。但就筆者查閱發現,在1970年至2013年的44部奧斯卡最佳影片中,片名翻譯采用歸化的僅有15部,大多數的翻譯還是保留了原名的異域色彩。當然,這并不能說明片名翻譯就應以異化為主。但是從一定程度上確實能夠看出,中國觀眾對新奇事物的接受力是高于譯者預期的,再加上全球文化的不斷碰撞、交融,中國觀眾對西方文化的陌生感與排斥感不斷減弱,已經開始接受甚至逐漸被其“征服”。比如像《指環王》(The Lord of Ring)、《角斗士》(Gladiator)、《芝加哥》(Chicago)、《辛德勒的名單》(Schindlers List),這類帶有明顯的外國特質的片名,反而迎合了當下觀眾對生疏事物的好奇心理,取得了驚人的票房。不可否認,這種異化策略也進一步打開了國人的視野,豐富了人們的生活,在抗衡浩浩蕩蕩引進國內的美國大片中,國產影片也取得了長足的進步,為我國更是帶來了可觀的經濟效益。

3結語

歸化與異化作為對立面相互依存,是矛盾的統一體。當然,矛盾有主要矛盾,次要矛盾,還有矛盾的主要方面和次要方面之分,但是要具體問題具體分析。就片名翻譯而言同樣如此,但就二十一世紀的發展趨勢來看,異化策略會相對略勝一籌,但絕對不是唯一的,更不總是最佳的選擇。

參考文獻

[1] 蔡平.翻譯方法應以歸化為主[J].中國翻譯,2002(23):41.

[2] 葛校琴.當前歸化/異化策略討論的后殖民視閾[J].中國翻譯,2002(23):33.

[3] 連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,2010.

[4] 劉英凱.歸化—翻譯的歧路[J].現代外語,1987(02):57,59.

[5] 王東風.歸化與異化:矛與盾的交鋒[J].中國翻譯,2002(23):25.

[6] 葉子南.論西化翻譯[J].中國翻譯,1991:16.

[7] 袁曉宇,劉成.關于翻譯中歸化和異化的哲學思考[J].外語與外語教學,2003(01):28.

主站蜘蛛池模板: 黄网站欧美内射| 免费看一级毛片波多结衣| 久久久久亚洲精品成人网 | 91最新精品视频发布页| 国产精品三级专区| 精品国产自在在线在线观看| 国产免费福利网站| 欧美精品1区2区| 在线精品亚洲国产| 欧美日韩午夜| 天堂成人av| 波多野结衣二区| 精品成人一区二区三区电影| 中国成人在线视频| 亚洲美女高潮久久久久久久| 国产成人凹凸视频在线| 日韩在线视频网站| 亚洲综合狠狠| 亚洲成综合人影院在院播放| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 精品一区国产精品| 一级毛片在线播放| 欧美日韩在线第一页| 色偷偷一区二区三区| 久久综合亚洲色一区二区三区| 国产精品原创不卡在线| 亚洲av日韩av制服丝袜| 日本午夜视频在线观看| 婷婷亚洲天堂| 国产尹人香蕉综合在线电影| 久久黄色视频影| 亚洲日韩在线满18点击进入| 亚洲一区毛片| 久久综合丝袜长腿丝袜| 色婷婷在线播放| 精品国产一区二区三区在线观看 | 亚洲成人在线免费| 最新亚洲人成网站在线观看| 久久这里只有精品国产99| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 亚洲有无码中文网| 亚洲欧美另类视频| 99999久久久久久亚洲| 91麻豆国产视频| 国产精品久久久久无码网站| 97国内精品久久久久不卡| 久久国产精品77777| 亚洲va视频| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 五月激情婷婷综合| 免费在线国产一区二区三区精品| 亚洲国产成人精品青青草原| 精品久久久久无码| 日本人妻丰满熟妇区| 成年免费在线观看| 国内黄色精品| 欧美区在线播放| 中国成人在线视频| 有专无码视频| 这里只有精品国产| 中文成人在线| 欧美成一级| 国产一在线| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 欧美精品二区| 久久五月天国产自| 中文字幕久久波多野结衣| 中文字幕首页系列人妻| 亚洲中文在线视频| 国产成人免费手机在线观看视频| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色 | 国模沟沟一区二区三区| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 欧美亚洲激情| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 71pao成人国产永久免费视频 | 手机在线国产精品| 久久久久国产精品免费免费不卡| 欧美精品高清| 日本道中文字幕久久一区| 亚洲中文字幕在线一区播放| 2021国产精品自产拍在线观看|