左麗芳
摘 要:在國際貿易業務及交流中,外貿英語函電起著非常重要的作用,也是商務英語專業的一門重要課程。本文基于美國語言學家格萊斯的合作原則分析學生外貿英文函電寫作中出現的錯誤,就改進外貿英文函電寫作教學提出合理建議,為順利進行貿易交談和國際商務談判奠定良好的基礎。
關鍵詞:外貿英文函電;合作原則;錯誤分析
一、合作原則概述
美國著名語言學家格萊斯(Grice)在1967年哈佛大學的演講中提出了會話合作原則(Cooperative Principle,即CP)。他認為,在人們交際過程中,對話雙方似乎在有意無意地遵循著某一原則,以求有效地配合從而完成交際任務。Grice的合作原則主要包括以下四個準則:(1)數量準則(The Maxim of Quantity):a.所說的話應該滿足交際所需的信息量;b.所說的話不應該超出交際所需的信息量;(2)質量準則(The Maxim of Quality):a.不要說自知是虛假的話;b.不要說缺乏足夠證據的話;(3)關系準則(The Maxim of Relation):話語要有關聯;(4)方式準則(The Maxim of Manner):話語要清楚、明了。具體而言,a.避免晦澀;b.避免歧義;c.要簡練;d.井井有條。然而,人們在實際的言語交際中,并非總是遵守“合作原則”。
二、外貿英語函電學生寫作錯誤分析
外貿英語函電在對外貿易活動中起著非常重要的作用,是貿易雙方為了確認和溝通信息而進行的信件、電報、電傳和電子郵件的相互來往。一般會包括建立業務關系、詢盤、發盤、還盤、接受、簽訂合同還有裝貨通知、包裝、投訴理賠處理等等內容,它跟普通信函有一定的區別,目的性和商務專業性更強,一般遵循7C寫作原則。在形式也很正式,包含了一封函電的必要信息,比如信頭、收件人地址、稱呼、主題或附件、正文、結尾敬語和簽名。然而學生在外貿英文函電寫作中經常會因為違背合作原則而產生錯誤,我們只有認真分析其原因,提出合理性建議,才能順利地進行未來的貿易洽談、國際商務談判。
(一)數量原則的違反。數量原則要求在語言交際中,說話人必須提供必要的信息量,使聽話人理解說話人的表達意思。外貿函電寫作要求整體內容必須完整、清楚、具體和準確,并且提供交際雙方外貿交易所必要的基本信息量。在外貿英語函電寫作中,學生經常會沒有提供交際所必需的信息量,違背合作原則的數量原則。
例1:We are sure to ship the goods to you as soon as possible.
在這句話中,as soon as possible表達就不清楚,不具體,含混不清,這就對于收信方來說,無法理解。as soon as possible具體是今天還是明天,沒有給對方提供足夠的信息就會造成誤解。
(二)質量準則的違反。質量準則要求交際中,說話人或發件人不要說虛假的言語或表達,也不要說自己對所提供的信息缺乏足夠證據的言語或表達。外貿英語函電是國際貿易商務活動的一種交流工具,必然涉及交易雙方的經濟利益,因此要求雙方在外貿函電中都不能弄虛作假,都要準確傳達交易的客觀事實。
例2:We are by separate you some samples.
在這個例子中,很明顯學生就是犯了語法錯誤而違背了質量原則。
在外貿英語函電中,學生常常犯的語法錯誤具體體現在用詞搭配方面的錯誤、時態語態概念不清、句子語法混亂等等。
例3:As to the steamers sailing from HongKong to San Francisco,we have bimonthly direct services.
在例3中,學生就犯了詞匯選擇的錯誤,bimonthly一詞多義,模凌兩可,有兩種意思:once a month,還有一種意思:once every two month用在外貿函電寫作中就會意思表達不清楚,不清晰。
另外,由于商務英語函電內容涉及業務交易的具體內容,例如價格、付款時間、發貨時間等等,這就要求內容敘述準確無誤,而學生在函電中常常內容敘述失誤,這樣很有可能造成很大損失。比如有的學生會把我們外貿函電中的名詞術語搞錯,“不可撤銷”理解為“可撤銷”,CFR理解為CIF,這樣就造成大錯,有可能給公司帶來經濟利益的損失。
(三)關系準則的違反。關系準則要求所說的話要有關聯,有邏輯。在外貿函電寫作過程中,發件一方必須確定所談論的話題,文對題,邏輯清晰,以便合作雙方繼續交流,達成目標,否則,交流則會中斷。
例4:How have you been recently?How about the weather there?We are very glad to receive your letter.In the letter,you requested us to send you our price list and catalog.In order to reply you letter,we are now sending you our price list and catalog......
在上述信件中,信件內容邏輯不清晰,主題不明確,關聯性不強,廢話太多,這樣就明顯違背了關系準則。此信例中,收件人只需按照買方來信進行回應,滿足對方要求即完成信函目的,也達到了雙方的交流溝通目的。
(四)方式準則的違反。合作原則里的方式準則要求在言語交際中說話者表達要清晰、一目了然。在外貿函電中,
發件人要注意交易內容的意思表達要清楚、簡明扼要,不讓人產生誤解。因此寫信人要做到選詞準確,意思表達清晰,但是很多學生可能會使用晦澀及重復性語言,或者使用過多復雜句式,甚至意義表達不清晰,這樣就會造成歧義,影響交流,甚至產生誤解和沖突。
例5:We wish to acknowledge receipt of your letter of May 2 with the check for $200 enclosed and wish to thank you for the same.
例子中使用了acknowledge the receipt of這樣的過時的短語,還用了thank you the same這些重復的表達,讓整個句子顯得累贅不清晰,不符合外貿函電的寫作原則,同時違反了我們的方式原則。
三、提高外貿英語函電寫作質量的建議
從以上函電寫作錯誤分析, 英學生在外貿英語函電寫作方面所犯錯誤是多方面的,產生的原因也不相同。我們可以嘗試從以下方面進行優化,盡可能幫助學生減少錯誤,從而提高外貿函電寫作質量。
(一)優化教材,與時俱進。在教材的選擇上注重實用性,同時也要根據時代變化對教材內容做出適當調整,比如現在都是互聯網時代,在函電寫作方面就應該更多地偏向電子郵件寫作,對于傳統教材的內容要做適當的增減。也可以自主編寫適用于本校學生實際情況的結合當地實際情況的本土教材,也或者在案列的引入時,可以考慮結合當地實際情況的案列。
(二)跨文化知識的學習輸入。外貿英語函電主要涉及國際商務活動,因此,對學生的跨文化知識輸入也很重要,對西方文化知識的了解以及熟悉中西文化的差異都對國際貿易往來起著非常重要的作用,以促進貿易的順利完成。由于不同的文化背景,漢英兩種語言中的很多詞匯所具有的感情、文化色彩等也大相徑庭。因而,在外貿英語函電中一定要特別注意漢英語言的差異,盡量使函電中的英語符合其本族語者的使用習慣。
(三)加強商務英語實訓。外貿英文函電是一門技能操作性非常強的專業課程,學生只有通過大量的外貿英語模擬實訓,才能提高函電實踐和實用技能。因此在函電教學中,教師要盡可能地創造模擬仿真的外貿函電情景,讓學生逐漸學會運用課堂學到的商務函電理論知識去分析和解決實際函電寫作中遇到的問題,把理論和實踐結合起來。同時教師在課堂上可以針對學生普遍所犯寫作錯誤做案例,討論總結出具體解決辦法,以便幫助學生函電寫作水平的提高。
參考文獻:
[1]陳麗萍,方江兵. 外貿英語函電的語用學研究[J].西南農業大學學報(社會科學版),2012(9).
[2]陳媛.基于Grice“合作原則”解讀當代美國情景喜劇的幽默[J].長沙大學學報,2013(2).
[3]何晴霞.合作原則視域下英語外貿函電的語用分析[J].長沙大學學報,2014(5).
[4]張雪梅,王懌旦.立法模糊性的語用分析——從合作原則視角探究[J].遼寧工業大學學報(社會科學版),2011(6).