摘要:中日兩國(guó)文化具有很強(qiáng)的聯(lián)系性,在古代中日便有了文字上的相似性。中國(guó)古代的文字與日本文學(xué)具有深厚的歷史淵源,中國(guó)文學(xué)對(duì)日本古代文學(xué)產(chǎn)生了十分深遠(yuǎn)的影響。本文以日本的著名文學(xué)作品《源氏物語》為例,探討中國(guó)文學(xué)對(duì)其的影響,以便為后續(xù)的學(xué)術(shù)研究提供理論借鑒。
關(guān)鍵詞:中國(guó);古代文學(xué);日本;《源氏物語》
和中國(guó)經(jīng)歷過百花齊放的文化盛況相類似,日本文學(xué)也有過文化上的鼎盛時(shí)期,《源氏物語》便是在文學(xué)藝術(shù)百花爭(zhēng)艷的平安王朝時(shí)創(chuàng)作的長(zhǎng)篇寫實(shí)小說,《源氏物語》的篇幅十分宏大,在其中所展現(xiàn)的內(nèi)容極為豐富。雖然《源氏物語》運(yùn)用了大量的篇幅描述愛情,但從深層次來看,其主要思想?yún)s是在表達(dá)對(duì)政治狀況的無奈。正處于歷史巔峰的平安王朝卻有著迂腐的貴族社會(huì)政治,過度的揮霍問題以及一夫多妻制度,這些不僅是造成王朝衰敗的導(dǎo)火線,同時(shí)也是王朝政治腐敗的根源?!对词衔镎Z》中以情言政的表現(xiàn)手法實(shí)際與中國(guó)古代文學(xué)上的借喻手法相類似,其中也融入了中國(guó)許多詩歌作品,提升了文章表現(xiàn)力。使日本開創(chuàng)了文學(xué)與詩歌相結(jié)合的先河,讓日本古典現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)達(dá)到一個(gè)新的高峰。
1《長(zhǎng)恨歌》的藝術(shù)風(fēng)格
《長(zhǎng)恨歌》實(shí)際上是一首具有很深厚情感的敘事詩,詩人白居易在敘述手法以及人物塑造手法將故事中的人、景、物都充分融合在了一起,并將當(dāng)時(shí)年代的歷史興衰和人物特點(diǎn)巧合地結(jié)合起來,從而讓詩歌更好地達(dá)到抒情的效果。中國(guó)文學(xué)詩人常運(yùn)用借景抒情的表現(xiàn)手法來描述人物在不同環(huán)境中的心理狀態(tài)以及情緒變化,并通過環(huán)境氛圍的層層渲染,讓人物內(nèi)心深處難以言喻的情感得到更好地表達(dá)。在遭遇了政治失敗的唐玄宗眼中,即使是再好看的青山綠水,也難以提起其觀賞的心情,由此可見,其對(duì)政治統(tǒng)治的傷感與無可奈何。通過樂情寫哀情,讓人物的情感得到了更深層次的表達(dá)?!堕L(zhǎng)恨歌》通過層層的環(huán)境渲染,使得人物感情在不斷變化中達(dá)到高潮,這是中國(guó)古代文學(xué)的魅力所在,通過環(huán)境的渲染,增強(qiáng)藝術(shù)的感染力。
2《長(zhǎng)恨歌》對(duì)《源氏物語》的影響
在中國(guó)古代最具有諷喻特色的詩歌要數(shù)白居易的詩,在其詩歌中諷喻詩占據(jù)大部分,并且其被多次引用到《源氏物語》中,本文主要以《長(zhǎng)恨歌》為例探討中國(guó)古代長(zhǎng)詩對(duì)《源氏物語》文化影響,分析中國(guó)文學(xué)在日本文學(xué)的滲透?!对词衔镎Z》在開篇對(duì)《長(zhǎng)恨歌》的內(nèi)容進(jìn)行了模仿,它們均是表達(dá)統(tǒng)治者對(duì)出身貧賤的嬪妃極其寵愛,以此通過對(duì)愛情故事的描述而顯示對(duì)現(xiàn)實(shí)政治生活的諷喻。
2.1《源氏物語》第一章與《長(zhǎng)恨歌》的相同之處:
2.1.1施愛者是帝王。即使楊貴妃出身貧賤,但帝王卻對(duì)其大加寵愛,甚至不惜一切代價(jià)從海南進(jìn)荔枝作為生日禮物送給楊貴妃。也正因?yàn)榈弁鯇?duì)其過度寵愛,從而引起了眾多嬪妃的不滿,對(duì)楊貴妃施加言語攻擊,使其難以承受,最終因心情抑郁而回到娘家。此后,唐玄宗對(duì)于楊貴妃之子更是倍加寵愛,甚至力排眾議,讓其繼承王位。
2.1.2被寵愛者是佳人。楊貴妃是閉月羞花的美人,在日本文學(xué)作品中所描述的也是一名樣貌出眾的美女子,這也是其能被唐玄宗所看中的重要因素之一。
2.1.3佳人先帝王而逝去。楊貴妃因?yàn)檎卧蚨忍菩诙ィ菩谠跅钯F妃死后感到萬分悲痛,而《源氏物語》中的女主人公則是因?yàn)槭艿教旎实倪^度寵愛,而引起其他妃子的妒忌之心,這些妃嬪對(duì)其無情加害,女主人公便在經(jīng)歷長(zhǎng)期的體弱多病后與世長(zhǎng)辭。
2.1.4佳人逝去,帝王沉湎在綿綿長(zhǎng)恨和無窮悲嘆之中。楊貴妃是集唐玄宗萬千寵愛于一身的女子。因而在其逝去后,唐玄宗終日沉浸在無限傷心中不可自拔,這也在一定程度上耽誤了政事。而在《源氏物語》中,天皇在得知女主人公死的消息時(shí),則出現(xiàn)了神智恍惚,難以置信的現(xiàn)象,并長(zhǎng)期以淚洗面。面對(duì)女主人公遺留下的物品,往往觸景傷情,將其私人物品藏于自身寢處,這對(duì)朝政也起了懈怠之心。兩部作品都通過對(duì)兩位女主人公死去后對(duì)帝王的影響,從而增強(qiáng)文章的表現(xiàn)力。
3通過愛情故事,表達(dá)諷喻主題
《長(zhǎng)恨歌》通過對(duì)唐玄宗與楊貴妃愛情故事的描述,揭露了唐明皇的荒淫誤國(guó)以及與其密切相關(guān)的種種弊政,奠定了唐代盛極而衰的文章基調(diào),唐朝的歷史發(fā)展趨勢(shì)也由此發(fā)生轉(zhuǎn)變。與此相似,《源氏物語》也是在開篇便點(diǎn)明了君王重色誤國(guó)的主旨,并通過后續(xù)對(duì)天皇荒淫生活的描寫,揭示貴族統(tǒng)治階層對(duì)統(tǒng)治者政權(quán)的威脅,從而指明朝代興衰的必然趨勢(shì)。實(shí)際上《長(zhǎng)恨歌》與《源氏物語》均是采用諷喻手法來反映朝代的興衰,因而其在表現(xiàn)結(jié)構(gòu)和情節(jié)上都和中國(guó)文學(xué)具有一定的相似性。由此也可以看出中國(guó)古代文學(xué)對(duì)日本文學(xué)具有十分深遠(yuǎn)的影響。
結(jié)束語
綜上所述,中國(guó)古代文學(xué)對(duì)日木文學(xué)的影響是十分深遠(yuǎn)的,并且《源氏物語》也善運(yùn)用中國(guó)古代的詩歌進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作,提升其中的思想內(nèi)涵以及文化渲染,讓日本古典文學(xué)開創(chuàng)與詩歌相結(jié)合的先行,推動(dòng)日本古典文學(xué)走向歷史巔峰。中國(guó)古代文學(xué)作品是作者思想價(jià)值的體現(xiàn),其中包含了眾多的中國(guó)文化底蘊(yùn)以及思想內(nèi)涵,因而唯有善于運(yùn)用其中的文化精髓,才能更好地推動(dòng)文學(xué)創(chuàng)作的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1][日]紫式部著.豐子愷譯.源氏物語[M].北京:人民文學(xué)出版社,2015(05):145-146.
[2]王豐.源氏物語[M].北京:人民文學(xué)出版社,2016(08):753-754.