高寧
【摘要】最近幾年,在教學(xué)中強(qiáng)調(diào)文化背景知識的輸入非常普遍,但在實(shí)際教學(xué)中,文化背景知識教學(xué)在語言課堂的運(yùn)用卻十分有限。本文旨在說明在英語閱讀教學(xué)中加強(qiáng)文化背景知識傳授的重要性。本文依據(jù)普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)英語教材,設(shè)計了課堂測試和調(diào)查問卷。
【關(guān)鍵詞】文化背景知識 英語閱讀
【中圖分類號】G633.41 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2018)11-0105-01
引言
高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2001)要求高中生的閱讀目的是根據(jù)語境和詞匯信息來推斷理解新單詞,預(yù)測語篇內(nèi)容、概括語篇主題。這些不僅要求學(xué)生的語言知識,還包括背景知識。背景知識的教學(xué)和模式的建立對學(xué)生的閱讀理解有很大的幫助。但在實(shí)際教學(xué)中,中國的英語閱讀教學(xué)仍受到傳統(tǒng)教學(xué)法的影響。
1.研究設(shè)計
1.1 研究對象
參與本研究的對象來自曲沃高二年級一班和二班的78名學(xué)生。其中實(shí)驗(yàn)班一班有40名學(xué)生,對照班二班有38名學(xué)生。實(shí)驗(yàn)班以文化背景知識輸入法教學(xué),對照班以傳統(tǒng)教學(xué)法教學(xué)。
1.2 研究方法
本研究分三個階段。第一階段對兩班學(xué)生進(jìn)行前測,評估他們的閱讀理解能力。測試采用校考試卷,共4段閱讀材料,20道選擇題,總分40分。比較兩班的總分和閱讀分。然后對實(shí)驗(yàn)班學(xué)生關(guān)于閱讀興趣、態(tài)度和信心的自我評價進(jìn)行問卷調(diào)查。學(xué)生根據(jù)實(shí)際情況按1-5分進(jìn)行選擇。第二階段要求兩班學(xué)生每周閱讀兩篇英語短文。對兩班學(xué)生采取不同教學(xué)干預(yù),將實(shí)驗(yàn)班學(xué)生分為10組,每組4人;對照班學(xué)生分為9組,其中2組每組5人。教師通過各項(xiàng)活動向?qū)嶒?yàn)班學(xué)生輸入更多文化背景知識。第三階段對兩班學(xué)生進(jìn)行后測,比較兩班閱讀能力的差距。最后由實(shí)驗(yàn)班學(xué)生再次完成之前的調(diào)查問卷。
2.研究結(jié)果
2.1 實(shí)驗(yàn)班與對照班學(xué)生閱讀能力的比較
前測中實(shí)驗(yàn)班的平均分和標(biāo)準(zhǔn)差接近于對照班。即實(shí)驗(yàn)前兩班學(xué)生閱讀理解能力水平相當(dāng)。從后測平均分看出實(shí)驗(yàn)班學(xué)生能力在實(shí)驗(yàn)后得到了提高,遠(yuǎn)超對照班。
2.2 實(shí)驗(yàn)前后實(shí)驗(yàn)班學(xué)生自我評價的比較
實(shí)驗(yàn)后實(shí)驗(yàn)班學(xué)生興趣的平均值高于實(shí)驗(yàn)前平均值;實(shí)驗(yàn)后標(biāo)準(zhǔn)差低于實(shí)驗(yàn)前標(biāo)準(zhǔn)差;最高值增加說明學(xué)生的興趣得到了提升。實(shí)驗(yàn)前后學(xué)生對閱讀的態(tài)度也發(fā)生了積極變化。實(shí)驗(yàn)后平均值高于實(shí)驗(yàn)前平均值。而實(shí)驗(yàn)前后最明顯的變化是信心,說明學(xué)生對提高英語閱讀能力的信心大大增強(qiáng)了。
3.結(jié)論與建議
3.1 結(jié)論
從目前的研究結(jié)果可以得出結(jié)論:文化背景知識的運(yùn)用使學(xué)生的整體閱讀能力得到了提高。同時,閱讀能力的提高使學(xué)生對閱讀產(chǎn)生更大的興趣、建立起積極的態(tài)度和基本的信心。
3.2建議
在閱讀教學(xué)中,必須培養(yǎng)學(xué)生對英語國家文化的熟悉并構(gòu)建相關(guān)文化背景知識的圖式。設(shè)計文化背景知識輸入活動,提高學(xué)生英語學(xué)習(xí)的效率;鼓勵學(xué)生閱讀大量英語材料,提高他們學(xué)習(xí)英語的積極性;提供更多的學(xué)習(xí)時間和空間,加強(qiáng)他們的英語學(xué)習(xí)能力。
參考文獻(xiàn):
[1]齊齊,李陸平.圖示理論與英語閱讀前教學(xué)活動[J].首都師范大學(xué)學(xué)報,1999.
[2]張維友.圖式知識與閱讀理解[J].外語界, 1995.