譯者按 《虎耳譬喻經》(?ārdūlakar āvadāna,簡稱《虎耳經》)漢譯本《摩登伽經》《舍頭諫太子二十八宿經》被認為是印度星宿占卜傳入中國的最早文本,受到天文學史學者數十年持續的關注。1954年,印度國際大學的穆闊(Sujitkumar Mukhopadhyaya)出版了天城體版①《虎耳經》梵文精校本。該精校本搜集了當時能搜集到的若干梵文寫本,并在釋讀整理的基礎上結合漢藏平行文本進行了修訂。此本誕生后至今,成為該譬喻經精校本的定本。1886年考埃爾(Edward Byles Cowell)與尼爾(Robert Alexander Neil)出版了以梵文拉丁轉寫排版的《天譬喻經:早期佛教傳說集》②,將《虎耳譬喻經》故事部分作為附錄之一,省略了星占部分。1959年維迪亞(Vaidya)出版了《天譬喻經》天城體版,其中《虎耳譬喻經》部分是對1954年慕闊精校本的復制。在版本上,穆闊《虎耳經》梵文精校本具有不可替代的價值。
《虎耳經》的梵文精校本中,一半篇幅是大婆羅門與旃陀羅國王對話之中的星占內容,包含各式各樣的占卜以及印度早期歷法,內容包括:星宿的名稱、特征;晝夜分數、長短時節、剎那分數;長度單位、金子重量單位、谷物體積單位;生于宿日者的命運;宿日所建城市的卜辭;宿日夏季最后一個月降雨的卜辭;宿日發生月蝕的卜辭;在宿日宜與不宜之事;朔望晝夜分數、日影長短、時節變換;地震的卜辭;入獄的卜辭;女人身上痣的卜辭;生于宿日者的善惡特點。印度傳統星占文獻主要的三類是宏觀占卜的集(sa?hitā),其次是講個人生辰星占的火羅(horā),其次是天文學(ga?ita)部分,包括記述度量衡的單位以及晝夜時分的劃分。……