999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

電視劇對名著改編的幾個問題

2018-06-11 01:47:46仲陽
中文信息 2018年3期
關鍵詞:電視劇

仲陽

摘 要:以“四大名著”為代表的古典文學名著,因其獨特的魅力被屢次改編,多次搬上熒屏,極大地豐富了人們的業余生活。跟隨著社會的變革和人們審美趨勢的改變,2010年,由高希希執導的新版《三國》電視劇、由李少紅執導的新版《紅樓夢》電視劇先后問世,在吸引觀眾眼球的同時也引發了大量的爭議。由此,關于電視劇制作過程中如何對待名著改編成為了一個社會熱點。

關鍵詞:硬傷 忠于原著 名著改編 電視劇

中圖分類號:G22 文獻標識碼:A 文章編號:1003-9082(2018)03-0-01

文學是一個國家、一個民族的心靈史,呈現著不同時代背景下民眾的心路歷程和歷史風貌。名著因其豐富的內涵和吸引人的情節在文化作品中占據著不可撼動的地位,而將名著改編成影視劇,對于普及名著、提高名著影響力功不可沒。但遺憾的是,近年來對名著翻拍泛濫但卻沒抓住名著的精髓,非但沒能讓名著“大眾化”,反而使不了解名著的人對名著產生誤解。雖然改編的影視劇場景、道具、服飾等方面美輪美奐,但卻缺失了名著的內涵,空得原著的表象而神韻盡失。

一、名著“注水”現象嚴重

近年來,由于電視劇運行機制的變革,市場化的增速,制作方為了追求商業利益,有意拉長電視劇劇集的做法屢見不鮮,致使市場上長劇越來越多,名著改編電視劇也沒能幸免。由李少紅執導的新版《紅樓夢》與 1987 年版的 《紅樓夢》相比,從32集增加至50集;由鞠覺亮執導的新版《水滸傳》與1998李雪健版《水滸傳》相比,由45集增加至95集。大幅增加劇集長度真的必要嗎?事實上,電視劇劇集變長,是制作方與播出方進行利益博弈的結果,“流量演員”的高片酬使制作方的制作成本不斷增加,面對以集數定價格的買方電視臺,制作方的這種做法無疑是為了實現利益最大化,但卻使劇情拖沓、無關的廣告和設置重復出現,使名著對觀眾的粘性越來越低,違背了翻拍名著的初衷。在國際上,由于競爭激烈,減少劇集,保證單集精彩度已成為電視劇產業的共識[1]。國產電視劇,尤其是名著改編劇,今后要想取得經濟效益與社會效益的統一,也必須做到榨干“水分”,用“干貨”贏得觀眾。

二、人物塑造粗糙,個性不鮮明,有曲解現象

87版《紅樓夢》雖然在還原原著的虛實描寫上遜于2010年新版《紅樓夢》,但在人物的形象塑造上卻鮮明突出,個性基調貫穿始終,成功塑造了林黛玉、薛寶釵、王熙鳳、探春、晴雯、襲人、鴛鴦、尤三姐等一大批個性鮮明的女性形象[2],將寶玉的癡、黛玉的慧、鳳姐的桀、寶釵的慎、湘云的豪……立體豐滿的表現了出來。新《紅樓夢》在人物塑造上與87版相比卻落差較大,受到了觀眾很多的質疑,被認為無論是形似度,還是神似度上都相差甚遠。如對王熙鳳這個人物形象的表現,王熙鳳幾乎每次出場都會“丹唇未啟笑先聞”,幾乎不分場合和時間。電視劇本意是表現王熙鳳性格中的潑辣成分,但卻忽視了她雖然潑辣,但卻辣的高貴,雖不識幾個字,但卻起頭冬夜聯詩,并有“一夜北風緊”這樣的大俗大雅之句。在曹雪芹先生的筆觸中,她是一個敢作敢當、樂于創新的女子,是最具有新時代女性風范的一個角色,新《紅樓夢》中卻把這樣一個可愛的女子表現的像一個純粹的反面人物,實乃不妥。除此之外,新《紅樓夢》還存在對作者塑造人物的深意不做深究、隨意驅遣的做法,致使一些人物在不該出現的場合出現。如在第1集中出現一僧一道同時點化甄士隱,這顯然是沒有領會作者的深意。在曹雪芹先生筆下,這一僧一道是有明確分工的,即和尚超度女性,道士點化男性。所以從嚴格意義上來說,新《紅樓夢》在點化甄士隱時,和尚是不該出現的。

三、庸俗化處理原著

改編作品時順應潮流和風尚是可取的,這也是改革與開放帶給我們的時代烙印。但將一些年齡段受眾的審美趨勢強行認同為主體審美趨勢是不可取的,現在文學作品改編電視劇過程中過分追求時尚與偏激、迎合低級趣味的現象屢見不鮮,極大地降低了原著的藝術品位。如新《紅樓夢》中劉姥姥二進大觀園后,鴛鴦帶她去洗澡一事,本該簡單一提就過,原著中也只用了一句話: “鴛鴦忙令老婆子帶了劉姥姥去洗了澡”就略過了。而電視劇中卻將這個過程非常具體地再現出來:鴛鴦親自帶領劉姥姥前往浴室,劉姥姥戰戰兢兢地進去浴室,看到浴室的陳設和衣飾后,劉姥姥更是如墜云霧之中,這時鴛鴦熱情地來幫劉姥姥脫衣服,劉姥姥極力拒絕后非常愜意地進入浴桶,泡在漂滿花瓣的水中,表情很是滑稽……說到底,劉姥姥只是一個見證賈府由盛轉衰的的普通老百姓。大肆渲染劉姥姥洗澡,實在多此一舉,有故意庸俗化的嫌疑。

四、過度引申與發揮

名著之所以盛行并且經久不衰,主要是因為其承載的內涵和精神所具有的恒久生命力。我們之所以改編名著,也是看中了名著中至今仍有的積極的思想精神和審美價值。因此,改編名著一定要在不損傷原著精神實質的基礎上,適度作一些語言調整、動作延伸、細節擴展和背景優化,過度的引申與發揮只會讓作品背離原著的精神和內涵,違背改編名著的基本原則。電影《祝福》中,改編者增加了祥林嫂砍門檻的細節,將祥林嫂寫成了一個覺醒了的叛逆女性[3],這顯然與魯迅先生塑造這一人物形象的初衷是相背離的。原著中魯迅先生的目的是通過對一群精神麻木的下層社會不幸者的描寫,展示國人的奴性和不言語,揭開痛楚的本源,以引起療救的注意。改編者顯然犯了為了適應時代走向而忽視名著基本定位的錯誤。新《紅樓夢》中也有個別引申與發揮出現不當的情況。如第2集中黛玉去拜見舅舅,而丫鬟這時卻送來了寶玉的衣冠,于是王夫人一邊衣冠,一邊與黛玉說話。這樣的安排似乎是為了讓黛玉“未見其人,先見其衣”,但在注重禮儀的賈府(官宦之家)顯然不是待客之道。

如前所述,改編名著是一項細致,需要精益求精的工作,否則只會是投入了大量人力、物力和財力,但最終作品卻得不到觀眾的認可。在中國影視作品發展形勢大好的現今,影視從業者更是應該把握住機遇,以強烈的使命感和責任心做好自己的工作,為我們這個時代奉獻更多有價值的精品力作。

參考文獻

[1]高媛媛.別讓“注水劇”逼走觀眾[N].人民日報,2017-09-01

[2]王歡.中國古典名著影視改編“適度性原則”的探討——以《紅樓夢》原著及其影視改編作品為例[J].重慶工商大學學報(社會科學版),2012,29(04):93-95.

[3]明燕.試論名著改編的尺度[J].社科縱橫,2006,(04):94-96+98.

猜你喜歡
電視劇
中國電視劇藝術生產主體特征與創作趨勢
新聞世界(2017年1期)2017-01-20 19:19:11
我國電視劇“走出去”研究綜述
大眾狂歡到政治泛化
新聞界(2016年14期)2016-12-24 01:30:31
以《紅高梁》為例淺析從小說到電視劇的改編
傳統電視媒體的節目編排與發展出路
聲屏世界(2016年9期)2016-11-10 22:30:44
農村題材電視劇改編設想
IP熱潮下網絡文學影視化的理性發展
人間(2016年26期)2016-11-03 18:15:06
淺析當下中國歷史傳奇劇的成功之路
戲劇之家(2016年18期)2016-10-27 11:26:35
影像圓融:小議多元敘事視角的選擇性后置
今傳媒(2016年9期)2016-10-15 23:00:49
探析我國國產電視劇劇本選擇的新趨勢
今傳媒(2016年6期)2016-07-02 00:31:23
主站蜘蛛池模板: 久久精品只有这里有| 91色综合综合热五月激情| 日本一区二区三区精品视频| 免费在线成人网| 极品私人尤物在线精品首页| 日本欧美午夜| 极品私人尤物在线精品首页| h视频在线观看网站| 亚洲精品视频在线观看视频| 亚洲人成网站观看在线观看| 日韩高清欧美| 欧美狠狠干| 亚洲v日韩v欧美在线观看| 99久久国产综合精品女同| av一区二区三区在线观看 | 日韩在线永久免费播放| 久久99热66这里只有精品一| 91免费在线看| 71pao成人国产永久免费视频| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 成人在线不卡| 国产精品美女自慰喷水| 91视频青青草| 欧美亚洲国产一区| 国产成人a在线观看视频| 亚洲毛片网站| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 成人国产小视频| 精品欧美视频| 二级特黄绝大片免费视频大片| 免费无码AV片在线观看国产| 极品私人尤物在线精品首页| 九九热在线视频| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 久久永久视频| 91成人免费观看| 免费看美女毛片| 亚洲人成影院午夜网站| 精品国产Ⅴ无码大片在线观看81 | 国产97视频在线观看| 日本午夜三级| 国产不卡国语在线| 99热线精品大全在线观看| 婷婷综合色| 中文字幕免费在线视频| 欧美a在线| 91精品专区国产盗摄| 国产av一码二码三码无码| 国产福利不卡视频| 国产新AV天堂| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜| 99草精品视频| 91在线播放国产| 99热这里只有精品免费| 午夜性刺激在线观看免费| 福利一区在线| 国内视频精品| 婷婷色中文网| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 亚洲热线99精品视频| 亚洲中文字幕无码爆乳| 亚洲综合精品香蕉久久网| 影音先锋亚洲无码| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 国产午夜无码专区喷水| 亚洲精选高清无码| 婷婷激情五月网| 国产丝袜91| 欧美亚洲香蕉| 911亚洲精品| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 无码日韩精品91超碰| 九九热视频精品在线| 亚洲视频一区在线| 青草精品视频| 亚洲精品麻豆| 思思热精品在线8| 精品撒尿视频一区二区三区| 黄色片中文字幕| 一区二区三区成人| 国产原创演绎剧情有字幕的|