摘 要:《吳越春秋》是漢代趙曄所著的一部史書,所錄材料大多引自《左傳》、《國語》、《史記》等史學著作。記載了春秋末期吳越兩國形成、發展、興盛直至滅亡的歷史進程,其中相關史實雖有詳有略,甚至有一些虛構的情節出現,但不得不說它在某種程度上補充了正史對于兩國歷史記載的不足。《吳越春秋》中涉及很多聞名后世的劍器,如充滿奇幻色彩的干將劍與莫邪劍、為后世武俠小說所借鑒的越女劍、伍子胥和文種遭國君賜死時所用的屬盧劍、因厭惡吳王闔閭無道而沿水漂流到楚國的湛盧劍。這些劍器在文中不僅僅是一種武器,更是推動故事情節發展的線索。本文旨在通過分析文中所記載的劍器來揭示劍器所代表的深層次的內涵。
關鍵詞:《吳越春秋》;干將;莫邪;屬盧;歩光;湛盧
作者簡介:馬娟(1993-),女,回族,西北民族大學碩士在讀,研究方向:中國古代文學先秦兩漢。
[中圖分類號]:I206 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2018)-12-0-01
《吳越春秋》以春秋命名,顧名思義,文章圍繞春秋末期吳國和越國兩國的歷史展開,其中雖雜有別國史實,但以吳越兩國為主要論述對象。主要記敘了吳越兩國從產生到滅亡的相關歷史事件。《吳越春秋》的作者范曄在文章中多次涉及到一些劍器的描寫,甚至將他們的來歷和相關的歷史事件都有詳盡的描述,如想要富國強兵的吳王闔閭命令干將鑄造名劍,干將的妻子莫邪跳入鑄劍爐火最終鑄造而成的干將劍與莫邪劍;忠君愛國的吳臣伍子胥與越相文種最終遭君王賜死,自刎而用的劍屬盧劍;公子光想要奪取王僚的王位,派專諸刺殺王僚,藏于魚腹的魚腸劍;越王勾踐為表臣服于吳王闔閭,向吳王所獻的寶劍,但在越國擊敗吳國后又歸于越王勾踐的盧光劍。此中各類寶劍不僅代表著自身地位,而且推動故事情節發展,為后續的發展進程埋下了伏筆。
魚腸劍,最先出現在文中,作者是這樣描述的:“酒酣,公子光佯為足疾,入窋室裹足,使專諸置魚腸劍炙魚中進之。既至王僚前,專諸乃擘炙魚,因推匕首,立戟交軹倚專諸胸,胸斷臆開,匕首如故,以刺王僚,貫甲達背,王僚既死,左右共殺專諸。”[1]公子光,也就是后世的吳王闔閭不滿王僚的統治,于是派出專諸刺殺王僚,專諸將魚腸劍藏于魚腹之中,最終殺死了王僚,吳國得以改朝換代,在如此重要的情節轉折處,在吳國有由發展到興盛的轉折點上,魚腸劍存在間接的推動作用。干將劍與莫邪劍更是聞名后世,在多部文學作品中都有涉及,作者在描繪它們時更是帶有一種奇幻色彩。首先在吳王闔閭認為富國強兵必須要依靠優良的劍器,于是找來有名的鑄劍師干將鑄造寶劍,然而三月不成,干將的妻子問其何故,原來鑄造名劍還需活人燃為爐火,莫邪為助丈夫造就名劍于是投身于火爐,最終干將劍與莫邪劍應運而生。干將將莫邪劍獻于吳王,將干劍匿而不報,吳王把莫邪劍給季孫觀看,季孫嘆曰:“美哉,劍也!雖上國之師,何能加之!夫劍之成也,吳霸;有缺,則亡矣。”[2]犧牲莫邪終于鑄就名劍,季孫僅僅根據一把劍就做出吳國將亡的判斷,雖為后來吳國亡于闔閭之子手中埋下伏筆,但不得不說作者具體的情節描繪中充滿了奇幻色彩。莫邪劍的產生也為吳國終滅這一結局奠定基礎。更為神奇的是作者對越王勾踐進獻給吳王夫差的三把劍的描述“臣聞吳王得越所獻寶劍三枚:一曰魚腸,二曰磐郢,三曰湛盧。魚腸之劍,已用殺吳王僚也;磐郢以送其死女;今湛盧入楚也……‘魚腸劍逆理不順,不可服也,臣以殺君,子以殺父。故闔閭以殺王僚。‘一名磐郢,亦曰豪曹,不法之物,無益于人。故以送死。‘一名湛盧,五金之英,太陽之精,寄氣讬靈,出之有神,服之有威,可以折沖拒敵。然人君有逆理之謀,其劍即出,故去無道以就有道。”[3]魚腸劍刺死了王僚,磐郢劍成為闔閭之女的陪葬品,湛盧劍的經歷就尤為神奇了。起初由越國獻到吳國,而由于吳王闔閭無道而自去,順水漂流到楚國,作者賦予了劍器生命,使其擁有人的思維來間接地表達作者對吳王的不滿。歩光劍在文中出現過兩次,一次是由越王勾踐進獻給吳王的求和之物,進獻時越王說:“故使賤臣以奉前王所藏甲二十領,屈盧之矛,步光之劍,以賀軍吏。”[4]第二次則是越王帶領軍隊將吳王逼上了絕路,勾踐“被五勝之衣,帶步光之劍,仗屈盧之矛,瞠目大言以執之。”[5]同樣的人物,佩戴同樣的飾物,卻有著截然不同的結果。其中的反差顯而易見,矛盾對立面轉換自在其中,歩光劍作為一種劍器,雖然沒有體現出具體的使用效果,但對推動故事情節的轉化自有其功用。
《吳越春秋》中對多種劍器進行描寫,其中描繪語言充滿奇幻的色彩,增加了《吳越春秋》的可讀性,大多出現在情節轉折點,在某種程度上推動了故事情節的發展,使其成為文章發展的線索性事物。
注釋:
[1](漢)趙曄著,張覺譯注《吳越春秋全譯》,貴州:貴州人民出版社,2008,第54頁。
[2](漢)趙曄著,張覺譯注《吳越春秋全譯》,貴州:貴州人民出版社,2008,第64頁。
[3](漢)趙曄著,張覺譯注《吳越春秋全譯》,貴州:貴州人民出版社,2008,第85頁。
[4](漢)趙曄著,張覺譯注《吳越春秋全譯》,貴州:貴州人民出版社,2008,第129頁。
[5](漢)趙曄著,張覺譯注《吳越春秋全譯》,貴州:貴州人民出版社,2008,第169頁。
參考文獻:
[1](漢)趙曄著,張覺譯注《吳越春秋全譯》,貴州:貴州人民出版社,2008。
[2]司馬遷.史記[M].北京:中華書局,1982。