陳雯婕 程墊豐
摘 要:羅伯特彭斯作為蘇格蘭最偉大的農民詩人,在英國文學史上占據著特殊的地位。他復活并豐富了蘇格蘭的歌謠,使得他的詩作名揚海內外。他的詩歌很多都是使用蘇格蘭方言,如歌頌愛情的名篇《一朵紅紅的玫瑰》和歌頌友誼的《友誼地久天長》等諸多膾炙人口的詩作。本文重點論述羅伯特彭斯作品中的愛情、友誼觀。
關鍵詞:愛情;友誼;蘇格蘭
作者簡介:陳雯婕(1997.11-),女,四川成都人,成都信息工程大學銀杏酒店管理學院英語專業。
[中圖分類號]:I106 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2018)-12--01
彭斯是蘇格蘭著名的農民詩人,也是19世紀英國浪漫主義詩歌的先驅,他把對民主與自由的渴望與追求貫穿于自己的詩歌中,影響了一代又一代的讀者。(陳彥君,2008)。提到彭斯,不得不想起他膾炙人口的作品《一朵紅紅的玫瑰》及《友誼地久天長》。
一、羅伯特彭斯的愛情觀
彭斯所創作的詩歌大多都是以短篇抒情為主,并且他的詩歌很多都是他自己英俊風流、浪漫多情的真實寫照。《一朵紅紅的玫瑰》是彭斯寫給愛人吉恩的詩。他們本打算結婚的,但卻被吉恩的父親阻止,未能結婚,彭斯不得不離開。詩中,詩人用簡單的詞句表達愛慕之情: “And I will luve thee still, my dear, While the sands o life shall run.”(我會永遠愛你,親愛的,只要生命無窮)。直到今天,依舊有很多人在表達愛情時會運用這句話。
詩的第一節彭斯就用了兩個比喻來描寫愛人的美。“a red rose”(紅紅的玫瑰)代表愛人的美、“melodie”(樂曲)代表愛情人心靈的美。詩中第二節和第三節,詩人表達對愛人的堅貞。“And I will luve thee still, my dear, Till a the seas gang dry. Till a the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi the sun.”(我會永遠愛你,親愛的,一直到四海枯竭;直到四海枯竭,親愛的,直到太陽把巖石消熔)。詩人運用夸張的手法表達對愛人的堅定不移。如今,很多人在對自己的愛人表達情感時依舊會用這句話來表達自己對愛情的堅貞。最后一節,詩人訴說著自己對愛人的承諾:“And fare-thee-weel, my only Luve, And fare-thee-weel, a while; And I will come again, my Luve, Tho it were ten thousand mile.”(再見吧,我唯一的愛人,再見,小別片刻!我會回來的,我的愛人, 即使萬里相隔)。詩中無處不在的愛卻沒有任何累贅之感,相反有著簡單、樸實之情。
二、羅伯特彭斯的友誼觀
電影《魂斷藍橋》中的歌曲《Auld Lang Syne》感動了無數人,但很少有人知道彭斯是這首詩的作者。《Auld Lang Syne》(昔日時光)發表至今已有230年的時間,但現在世界各地的新年晚會、畢業典禮、送別會都會奏響此歌曲。而他創作此詩的靈感卻是來源于他在獲得小稅務官的職位后,在騎馬上班過程中有了靈感,于是在給友人的一封信中,寫下了此詩。
詩中彭斯以問句開頭“Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, and auld lang syne?”(朋友哪能遺忘,哪能不放在心上?朋友哪能遺忘,還有昔日時光?)詩人所詢問的問題即使是在今天也普遍存在,但是詩人并沒有回答這個問題,而是留有余地給讀者思考。
《昔日時光》是用蘇格蘭語書寫的,而auld lang syne 就是old long ago,意思是逝去已久的日子。詩中無處不在的象征友誼的意象如“For auld lang syne, Well tak a cup of kindness yet./ We twa hae run about the braes, And poud the gowans fine/ Weve wanderd monie a weary fit. Sin auld lang syne.”(為了昔日的時光,再干一杯友情的酒;我們曾遨游山崗,到處將野花拜訪,但以后走上疲憊的旅程,逝去了往昔的時光)。全詩反復吟唱“auld lang syne”,既抒發了作者的強烈感情又增強了全詩韻律,表達時光無法將友誼侵蝕。舉杯飲酒,遨游山崗,拜訪野花等表現出詩人真心思念懷念友人的情感。全詩語言雖清新簡單,樸實無華,但表達的感情深厚,蕩氣回腸。
三、結語
簡單、自然、樸實無華是羅伯特彭斯詩歌的特點。彭斯的一生,除了創作詩歌,還有收集和大量整理了蘇格蘭的民間歌謠,使得蘇格蘭文化得以傳播,享譽世界。《一朵紅紅的玫瑰》是愛情詩歌中的經典之一,詩人毫不吝嗇的使用“愛”字眼,直白大氣的表達出對愛人的真摯情感;《昔日時光》運用重復的手法,直截了當的贊美與友人的友誼。語言真摯、情感強烈、清新和諧的藝術效果,都增顯了彭斯的愛情友誼觀。
參考文獻:
[1]陳彥君.情感與歲月的融合—淺析羅伯特·彭斯的《昔日時光》.龍巖學院學報,2008(04),80~82.
[2]匙為,孫濤.從《一朵紅紅的玫瑰》看彭斯的唯美愛情觀.詩苑品鑒,99~100.