劉宇舒
摘要:老舍小說(shuō)京味十足,字里行間不造作,樸實(shí),其被稱為“人民的藝術(shù)家”,為人們創(chuàng)作了豐富的精神食糧。對(duì)此,本文以《四世同堂》為例,對(duì)老舍小說(shuō)中的語(yǔ)言特色進(jìn)行了分析,如通俗易懂、簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確、言語(yǔ)詼諧風(fēng)趣等,以期為相關(guān)學(xué)者提供有益的參考。
關(guān)鍵詞:老舍;《四世同堂》;語(yǔ)言特色
前言:
《四世同堂》中主要以講述抗戰(zhàn)時(shí)期人們的種種遭遇為主,在老舍筆下,用簡(jiǎn)潔、樸實(shí)的語(yǔ)言特色,塑造了不同的人物形象和性格,有利于展現(xiàn)當(dāng)時(shí)人們的生活、情感狀態(tài)。同時(shí),又利用詼諧風(fēng)趣的語(yǔ)言形式對(duì)侵略者和漢奸進(jìn)行了抨擊,能充分展現(xiàn)老舍的愛國(guó)主義情懷,以深化作品的情感基調(diào)。
一、老舍作品中的“京味”分析
老舍先生長(zhǎng)期生活在北京,在耳濡目染下,北京人的生活方式、語(yǔ)言風(fēng)格等深深影響了他。因此,老舍作品中大多數(shù)故事背景都發(fā)生在北京,能充分展現(xiàn)北京的社會(huì)生活和文化曲藝,使得作品中充滿“京味”氣息。例如,在作品《二馬》中,老舍先生應(yīng)用很多北京話,如“真咯噔咯噔的招呼”,這句話是在描寫李子榮走路的氣勢(shì),在普通話中是“真能.....樣的”。
雖然老舍作品中應(yīng)用了大量的北京方言,但并不是直接將北京話應(yīng)用到作品中,還融入他自身的生活情感,具有一定的再創(chuàng)作特點(diǎn),使得作品更加通俗易懂,便于讀者通過(guò)作品中的語(yǔ)言特色來(lái)了解老北京人的生活狀態(tài),從而豐富作品情感。
二、以《四世同堂》為例概述老舍小說(shuō)中的語(yǔ)言特色
(一)通俗易懂
老舍在創(chuàng)作生涯中,始終堅(jiān)信“白話是萬(wàn)能的”,因此在眾多文章中均以老百姓能看懂的字句詮釋小說(shuō)真諦。在《四世同堂》作品中這樣描述:“順兒,不許和爺爺訕臉”、“老人家放開桄活,還能再活幾年?”。在其作品中,無(wú)不透漏著北京口音,北京方言是其創(chuàng)作中的源泉。因此,在小說(shuō)中不難見到幽默風(fēng)趣的話語(yǔ),以及北京人的性格反應(yīng),骨子中透漏著北京人的性格。
老舍曾用一句話表現(xiàn)出北京對(duì)其的影響:“我所愛的北平不是枝枝節(jié)節(jié)的什么,而是整個(gè)與我心靈粘合的一段經(jīng)歷,一個(gè)大的地方...。”可見,其小說(shuō)中通俗易懂的語(yǔ)言特色不是毫無(wú)原因的。
(二)簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確
老舍的小說(shuō)中語(yǔ)言精練簡(jiǎn)單,讓人們讀起來(lái)朗朗上口,感覺十分親切,自然。并在這種自然的狀態(tài)下,不知不覺的繼續(xù)下去。在《四世同堂》中,老舍也很注重對(duì)語(yǔ)言的運(yùn)用,其認(rèn)為:“世界上最好的文字也是最簡(jiǎn)單的,哪怕只有幾個(gè)字,別人也說(shuō)不出來(lái)。簡(jiǎn)單親切的文字,才具有生命力。”
老舍自小所接受的教育便是漢文學(xué),同樣也促進(jìn)了其對(duì)古典文學(xué)的愛好,并為其日后的語(yǔ)言功底打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。老舍的眾多小說(shuō)中,均不難看出,其不想用太多的文辭去刻畫一個(gè)形象,通常以較少的筆墨,便能夠?qū)⑷宋锩鑼懗鰜?lái)。
例如:“把許多笑意湊在眼睛里,她告訴老人:我也夢(mèng)見老三了.....”,利用“笑意”、“露出”等幾個(gè)簡(jiǎn)單的詞匯,便將人物心理刻畫出來(lái)。以形象的動(dòng)作刻畫出人物心理,即創(chuàng)造一個(gè)“夢(mèng)”,來(lái)安慰老人,同時(shí)與前文“她的又大又水靈”的眼睛形成對(duì)比,以描繪出侵略者對(duì)人民生活造成的影響。
另一方面,老舍認(rèn)為文字運(yùn)用應(yīng)遵循準(zhǔn)確,出奇的原則。他曾指出:“一千字的文章,通常會(huì)寫上三天。第一天可能就已經(jīng)完成了,第二天和第三天都在加工修改,并將眾多廢話去掉。”也正是這種理念,造就了其對(duì)精練語(yǔ)言的追求,形成其簡(jiǎn)約風(fēng)格的語(yǔ)言藝術(shù)特點(diǎn)。老舍的小說(shuō)通常都利用簡(jiǎn)單的幾個(gè)詞匯,來(lái)表述較為豐富的內(nèi)容。而這種簡(jiǎn)約風(fēng)格,在我國(guó)歷來(lái)備受追捧。
化繁為簡(jiǎn),做到語(yǔ)言中的簡(jiǎn)約:“在孫七...搶著飯吃。”以及“天很熱...北平陷落!”。前者在表述時(shí),可直接展現(xiàn)野求家境十分困難,由一個(gè)“搶”字便能夠看出。而在后者,老舍用“涼”字來(lái)表達(dá)北平淪陷后,人們心中的悲哀,痛苦。同樣,用一個(gè)字,便生靈活現(xiàn)的展現(xiàn)出城市淪陷后,北平的凄涼與寂靜。
句子精煉,內(nèi)涵卻十分豐富。老舍小說(shuō)中的句子結(jié)構(gòu)十分簡(jiǎn)單,從不亂加修飾。“孫七已不能動(dòng),....眼珠定住。”這段話出現(xiàn)在小崔被日本人砍頭后,孫七與李四爺收尸時(shí)的場(chǎng)景,句子中沒有多余的贅述,也未加入華麗的辭藻,引導(dǎo)人們產(chǎn)生聯(lián)想。但卻表露了書中小說(shuō)人物在看見尸體后的驚恐,也流露出人物內(nèi)心深深的情感,以及對(duì)小崔的同情與難過(guò)。句子結(jié)構(gòu)雖簡(jiǎn)單,卻能夠引起人們對(duì)當(dāng)時(shí)情景的再現(xiàn),仿佛身臨其境。
老舍小說(shuō)中的修辭并未十分華麗,但卻能夠?qū)⑹挛锴逦谋磉_(dá)出來(lái),并賦予人物、事物生動(dòng)的形象。“難道這么長(zhǎng)的光陰都要像牛馬似的,在鞭撻下度過(guò)?”在短短的十幾個(gè)字中,卻深刻形象的比喻出人們生活在水深火熱中的景象,以及對(duì)日本人的齷齪行為表示深深的無(wú)奈與可憐。并表達(dá)出人們對(duì)日本侵略者的厭惡,側(cè)面烘托出日本人的可惡與殘忍[2]。
(三)言語(yǔ)間詼諧風(fēng)趣
受到西方文學(xué)的影響,老舍小說(shuō)中最大的風(fēng)格特點(diǎn)便是幽默詼諧,其曾表示:“在我年輕的時(shí)候,我極喜歡讀英國(guó)大小說(shuō)家狄更斯的作品.....也有些效仿他。”這一風(fēng)格,貫穿了《四世同堂》始終,將幽默與諷刺深深結(jié)合在一起。
正話反說(shuō):“哈!三四十種貓不聞狗不舔的廢物混合成的東西實(shí)在需要這個(gè)美麗的名稱啊!”老舍用“美麗”來(lái)代替“古怪面粉”這一詞匯,從側(cè)面諷刺了日本人的殘暴與貪婪。
“北平為老鼠們凈了街。老鼠是詭詐而怕人的。”這句描述日本人的話語(yǔ),利用老鼠來(lái)形容其的齷齪勾當(dāng),以及中國(guó)人民對(duì)日本人的厭惡之情。可見,老舍利用詼諧的語(yǔ)言與詞匯,諷刺戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)人民造成的影響,以及對(duì)日本人的厭惡。
結(jié)語(yǔ):
綜上所述,老舍在語(yǔ)言藝術(shù)上有很高的造詣,在其眾多小說(shuō)中均能夠表現(xiàn)出其對(duì)語(yǔ)言運(yùn)用的純熟程度。在《四世同堂》中,老舍通俗易懂、簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確、詼諧風(fēng)趣的語(yǔ)言特色,能再現(xiàn)當(dāng)時(shí)的社會(huì)情境,使得作品更加富有表現(xiàn)力和歷史感。
參考文獻(xiàn):
[1]唐一弘,蔡淑華.從《四世同堂》看老舍語(yǔ)言風(fēng)格的成因[J].視聽,2015(02):170-171.
[2]夏齊富.動(dòng)作是無(wú)聲的言語(yǔ)——《四世同堂》語(yǔ)言藝術(shù)側(cè)評(píng)[J].安慶師院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014(01):72-78.