摘 要:《牡丹亭》作為傳統(tǒng)優(yōu)秀文化作品,多次被搬上昆曲的舞臺(tái),衍生了多種版本。本文從青春版、電視劇版和電影版三方入手,比較分析杜麗娘的突出特點(diǎn),表現(xiàn)不同版本昆曲的魅力和獨(dú)到之處。并結(jié)合對(duì)舞美道具等各方面的認(rèn)識(shí)闡述自身對(duì)其不同特色的理解和看法。
關(guān)鍵詞:《牡丹亭》;青春版;影版;劇版;杜麗娘
作者簡(jiǎn)介:孫平(1999.10-),女,漢族,河南省內(nèi)黃縣人,目前就讀于河北大學(xué)文學(xué)院。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:J8 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-18--01
《牡丹亭》是大眾耳熟能詳?shù)膬?yōu)秀作品,多次被搬上舞臺(tái)。古音傳古韻,以昆曲唱出的《牡丹亭》戲更為優(yōu)美,無(wú)論是青春版、劇版、影版,都堪稱(chēng)經(jīng)典。
一、青春版《牡丹亭》
白先勇先生主創(chuàng)的青春版牡丹亭在原著基礎(chǔ)上進(jìn)行刪減和濃縮,將五十五折戲改到二十七折。青春版牡丹亭可謂“雅俗共賞”,更加符合大眾的審美趣味,擴(kuò)展了昆曲的觀看人群。青春版最大的特點(diǎn)是夢(mèng)幻美,以《驚夢(mèng)》為例,由于舞臺(tái)表演難以表現(xiàn)影視版后期剪輯效果,因而面臨著場(chǎng)景變化的尷尬問(wèn)題。青春版巧妙運(yùn)用十二花神作為串場(chǎng)表演,一方面巧妙緩解了更換場(chǎng)景問(wèn)題,另一方面則又加強(qiáng)了舞臺(tái)表演的夢(mèng)幻感。整個(gè)戲又通過(guò)燈光明暗變化營(yíng)造了沉醉的氛圍,加深了情感氛圍的柔美感。此外值得注意的是服裝的大膽設(shè)計(jì),《驚夢(mèng)》一折戲中,杜麗娘初遇柳夢(mèng)梅,兩人服裝皆為素凈白衣,杜麗娘以紫蝶為點(diǎn)綴,柳夢(mèng)梅以衣襟上梅樹(shù)為點(diǎn)綴,讓人看來(lái)更覺(jué)此情之純潔。此外,為何為紫蝶而非粉蝶,我認(rèn)為應(yīng)該與傳統(tǒng)文化有關(guān),臺(tái)灣曾受日本影響較為深刻,因而以紫色展現(xiàn)杜麗娘情感的高貴,兩人之情非“艷情”所言。“蝶”則多有梁祝意味,也有自由之感,愛(ài)情之純美動(dòng)人見(jiàn)諸于設(shè)計(jì)之中,可謂用心良苦。
青春版沈豐英式杜麗娘突出特點(diǎn)是虛幻以及大家閨秀的內(nèi)斂。演員表演杜麗娘時(shí),步伐總是有些飄的,眉目之間也并非聚集,而是略有分散的。整體的舞蹈動(dòng)作是少且單調(diào)的,也相對(duì)來(lái)說(shuō)更加輕柔,幅度較小。面對(duì)柳夢(mèng)梅的示愛(ài)等方面,又因?yàn)檫@些“放不開(kāi)”的動(dòng)作恰到好處體現(xiàn)了大家閨秀的矜持。沈豐英又因受師父張繼青的影響,演唱之中頗具吳儂軟語(yǔ)之感,在淑女氣質(zhì)為基礎(chǔ)表現(xiàn)的同時(shí),又因?yàn)檎Z(yǔ)調(diào)顯出杜麗娘的少女氣息,更顯嬌媚柔美。
二、張洵澎版《牡丹亭》
張洵澎式杜麗娘恰好表現(xiàn)了沈豐英版相反方面,頗具風(fēng)情,也多受爭(zhēng)議。此版杜麗娘主要是通過(guò)舞蹈動(dòng)作來(lái)表現(xiàn)內(nèi)心的情愫,舞蹈動(dòng)作較多,并增加了腰部的運(yùn)用,大膽運(yùn)用水袖的揮動(dòng),更加顯示出了少女的靈動(dòng)和靈巧。賞春之時(shí)眉目含笑,喜春時(shí)聞花開(kāi)心一笑,惜春時(shí)戀戀不舍三回眸,悲春時(shí)又感春傷己,這版杜麗娘的情感相對(duì)來(lái)說(shuō)豐富奔放,又非常細(xì)膩多變,因而人物形象也就更為鮮活了。然而,此版杜麗娘眉目之間多嫵媚,《驚夢(mèng)》之中,杜麗娘傷春之時(shí)動(dòng)作又頗有些過(guò)度,反而不像輕盈少女而是繁雜少婦的感覺(jué)。張洵澎曾經(jīng)表示她眼中的杜麗娘不給人“老沉”之感,她對(duì)愛(ài)情的追求是直接熱烈的,隨著她的死去,封建的束縛也不再存在,因而更加的飄逸和開(kāi)放,而并非郁郁寡。張版杜麗娘注重點(diǎn)在于她青春的熱情和對(duì)愛(ài)情的大膽熱烈的追求。她的杜麗娘是最不像杜麗娘,而精神上又最貼近杜麗娘的,是一種別致的美。在舞美道具方面,卻不盡如人意,這版的《牡丹亭》整體布置較為簡(jiǎn)單,《驚夢(mèng)》一節(jié)中,黃墻粉紗,木桌椅分散擺于臥室,恰好燈光又明,反而給人感覺(jué)太過(guò)于空曠了。然而十二花神之處又頗具美感,花神引見(jiàn)杜柳兩人之時(shí),曲調(diào)輕快,給人感受非常清新和愉快,靈動(dòng)的氛圍也很好的烘托出來(lái)了。
三、梅蘭芳版《牡丹亭》
在所有版本的杜麗娘中,表現(xiàn)情感最具有“傷感”氣息的,莫過(guò)于梅蘭芳版了。 就梅蘭芳、俞振飛1960版《牡丹亭》來(lái)說(shuō),最大的特點(diǎn)是還原,尤其表現(xiàn)在臺(tái)詞的工整。臺(tái)詞和書(shū)本《牡丹亭》的句子相差無(wú)幾,演員對(duì)臺(tái)詞的把握程度也非常穩(wěn)定。這版的表演看似非常平淡,沒(méi)有“亮點(diǎn)”,是對(duì)書(shū)的循規(guī)蹈矩,但是在平淡下面卻是對(duì)人物內(nèi)心的深刻把握。梅版“原來(lái)姹紫嫣紅開(kāi)遍”一段,初唱時(shí)是因春日美景而感到喜悅的,因而眉目中多有留情,便也多注意園中美景。然而當(dāng)唱到“付予斷井頹垣”,眉目神情中便多是空洞了,賞春樂(lè)事變?yōu)榱藗海缃耠m正值芳年,然而不免要把年華付諸東流。這一轉(zhuǎn)變過(guò)程是細(xì)微自然的,梅版很好地把握了這種心態(tài)的轉(zhuǎn)變。因而,梅蘭芳的杜麗娘是最真實(shí)、最具有古典韻味的,她抓住了人物的一個(gè)點(diǎn),即在封建傳統(tǒng)束縛下對(duì)女性尤為少女心中怨怒和感傷的積壓,并把這種感傷通過(guò)人物一舉一動(dòng)表現(xiàn)出來(lái)了。而梅蘭芳本人又是非常注重對(duì)詞曲的理解的,所以她的臺(tái)詞也頗講究,實(shí)在是最還原古韻的。除此之外,這版的舞美道具頗具古典氣息,《驚夢(mèng)》一折,房間擺設(shè)不似張版那么空洞和明亮,而是有些昏暗的,這便與傷感之情更為相稱(chēng)了。
杜麗娘作為《牡丹亭》的重中之重,對(duì)她的多樣表演實(shí)質(zhì)上就是對(duì)昆曲《牡丹亭》的多重解讀。無(wú)論是沈豐英式的淑女,還是張洵澎式的風(fēng)情,抑或是梅艷蘭式的少女傷感,看來(lái)不相融洽,實(shí)質(zhì)上各有所取,不同的展示表現(xiàn)的是這一圓形形象的多樣魅力。
參考文獻(xiàn):
[1]于捷. 異曲同工各春秋--試論昆曲《牡丹亭·游園驚夢(mèng)》近百年音樂(lè)的發(fā)展和變化[D].中國(guó)藝術(shù)研究院,2008.