999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

談?wù)動h思維差異對高職高專學(xué)生英譯漢的影響

2018-09-08 09:54:26呂露
校園英語·中旬 2018年7期
關(guān)鍵詞:差異語言思維

【摘要】高職高專學(xué)生英譯漢能力普遍較弱,除了基礎(chǔ)薄弱等,更因為學(xué)生對于英漢兩種語言結(jié)構(gòu)和思維方式差異不甚了解。本文主要從英漢思維差異著手,并結(jié)合譯句具體分析英漢思維差異對高職高專學(xué)生英譯漢的影響,以期對英漢思維差異的翻譯教學(xué)帶來啟示借鑒。

【關(guān)鍵詞】英漢思維方式;英譯漢

【作者簡介】呂露,武漢信息傳播職業(yè)技術(shù)學(xué)院。

一、引言

目前高職高專學(xué)生的英譯漢能力普遍較弱,除了語法詞匯錯誤,還出現(xiàn)英漢思維混亂,翻譯腔明顯,即譯文“存在語言洋化和不合乎譯文語言習(xí)慣的表達(dá)方式”。這些除了自身基礎(chǔ)薄弱,還因為學(xué)生不了解英漢兩種語言結(jié)構(gòu)和思維差異。眾所周知語言及文字等與思維密不可分,人類的語言及文字等受思維影響及支配,思維也通過語言及文字等展現(xiàn)。正如連淑能認(rèn)為,“思維方式的差異,正是造成語言差異的一個重要原因”。本文主要從英漢思維差異著手,并結(jié)合譯句具體分析英漢思維差異對高職高專學(xué)生英譯漢的影響。

二、具體分析

1.形合與意合。翻譯界流行一種說法,即“漢語重意合,英語重形合”,即英語句式組織嚴(yán)密,注重語法形式,漢語句式松散,“表現(xiàn)形式受意念引導(dǎo)”。如英文These legends are useful because they can tell us something about migrations of people who lived long ago...(參見《新概念英語4》)。又比如漢語“亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪……”(蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》)故如何將組織嚴(yán)密結(jié)構(gòu)完整的英文譯成句式松散的漢語,這不僅需充分理解原文,更需憑借漢語基礎(chǔ)依據(jù)漢語習(xí)慣進(jìn)行語言轉(zhuǎn)換甚至語序轉(zhuǎn)換。試比較以下譯文與原文:

(1)原文:①It is an unavoidable fact ②that writing ability has declined recently ③with the advent of keyboard and voice recognition.

譯文a:③隨著鍵盤和語音識別的出現(xiàn),②書寫能力近來有所下降, ①這已經(jīng)成為一個不可避免的事實。

譯文b:①不可避免的事實是②書寫能力近來下降了③隨著鍵盤和語音識別的出現(xiàn)。

(2)原文:①I weathered ②the early loss of my parents and ③the death of my fiance in World War II.

譯文a:②我的父母早喪,③未婚夫又在二戰(zhàn)中犧牲了,①這一切我都頂住了。

譯文b: ①我頂住了②我父母早喪和 ③未婚夫在二戰(zhàn)中的犧牲。

上述譯文a較符合漢語習(xí)慣和句法排列,譯文b是按句群先后譯出,句式冗長,這也是大部分高職高專學(xué)生翻譯時的首選。這固然與其漢語功底較弱有關(guān),更因為他們沒有深入了解英漢兩種語言的思維及結(jié)構(gòu)差異。

2.抽象與形象。張海濤認(rèn)為英語重抽象思維,漢語重形象思維。即英語常使用抽象詞匯表達(dá)復(fù)雜的情緒和細(xì)微的感情,然而漢語常使用具體名詞。比如‘Association with the good can only produce good, with the wicked, evil.句中的‘Association則是抽象詞匯。漢語“近朱者赤,近墨者黑”表達(dá)的概念則十分形象且具體。但受漢語思維的影響,學(xué)生很難去思考抽象詞匯的深層含義并找出相對應(yīng)的詞,常譯出b這樣的譯文。

原文:The absence of intelligence is an indication of satisfactory development.

譯文a:沒有消息就是好消息。

譯文b:缺少情報就是跡象表明滿意的進(jìn)展。

3.主語顯性與隱性。在主語的選擇上,英漢兩種語言區(qū)別明顯。英語注重語法形式,主語呈顯性;漢語主要靠語義體現(xiàn)其思維,故有時主語以隱性的方式存在。

(1)英語:The annual foreigners Chinese Speech Contest was held in Changsha city this year.

漢語:今年在長沙舉行了一年一度的外國人漢語演講比賽。

(2)英語:Any movie shown on Tuesday will be half price, even for new movies.

漢語:周二上映的電影即使是新電影也將半價。

從上述譯文可以看出,同樣的含義下,主語在英語中的地位明顯且不可缺,語法上的主動和被動涇渭分明。漢語的主語有時不重要甚至可省略。然而翻譯時學(xué)生常譯出主語和“被”字句,翻譯腔明顯。

總結(jié)及建議 由于對英漢兩種語言和思維差異缺乏了解,學(xué)生英譯漢時易直譯,句式冗長,翻譯腔明顯。為了減少英漢思維差異對學(xué)生在英譯漢過程中的影響,首先教師在課堂上應(yīng)適量增加翻譯教學(xué)的課時,講解英漢思維差異并進(jìn)行英漢翻譯對比教學(xué);其次學(xué)生應(yīng)廣泛閱讀英漢文章,潛移默化中培養(yǎng)語感進(jìn)行英漢思維比較,同時提高漢語文字表達(dá)能力;最后學(xué)生需通過大量的翻譯實踐熟能生巧,逐漸提高英漢翻譯能力。

參考文獻(xiàn):

[1]王福祥,徐慶利.“翻譯腔”與翻譯任務(wù)復(fù)雜度和譯者工作記憶關(guān)系的實證研究[J].外語教學(xué),2010(11):105-109.

[2]連淑能.論中西思維方式[J].外語與外語教學(xué),2002(2):40-48.

[3]張海濤.英漢思維差異對翻譯的影響[J].中國翻譯,1999(1):21-23.

[4]周國輝,張彩霞.漢語主語的隱含與英語主語的顯化[J].外語教學(xué),2003(9):35-38.

猜你喜歡
差異語言思維
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
思維跳跳糖
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
找句子差異
生物為什么會有差異?
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 毛片网站在线播放| 欧美日韩午夜| 国产在线自在拍91精品黑人| 国产视频 第一页| 国产网站免费观看| 青青草91视频| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 日本精品一在线观看视频| 人妻精品久久久无码区色视| 亚洲精品少妇熟女| 久久久久九九精品影院| 国产精品人人做人人爽人人添| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 熟女日韩精品2区| 日韩成人高清无码| 久久99国产精品成人欧美| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 中文字幕首页系列人妻| 欧美成人综合视频| 国产日本一区二区三区| 国产精品专区第1页| 欧美人人干| 国产精品手机视频| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 亚洲69视频| 国产成人高清精品免费5388| 国产性生大片免费观看性欧美| 中文字幕不卡免费高清视频| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 五月天福利视频| 免费激情网址| 国产成人1024精品| 亚欧美国产综合| 又黄又湿又爽的视频| 亚洲一区二区三区国产精品| 国产熟睡乱子伦视频网站| 久久人搡人人玩人妻精品一| 99精品影院| 日韩av资源在线| 97亚洲色综久久精品| 亚洲AV无码不卡无码| 国产精品深爱在线| 9966国产精品视频| 夜夜爽免费视频| 久久99国产精品成人欧美| 激情综合网址| 亚洲无码高清视频在线观看| 色噜噜综合网| 草逼视频国产| 国产丝袜第一页| 国产不卡网| 婷婷激情五月网| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 91成人在线免费观看| 国产一区二区在线视频观看| 91色国产在线| 嫩草国产在线| 精品国产91爱| 日韩精品视频久久| 国产精品久久久久久久伊一| 精品国产一区二区三区在线观看| 国产精品va| 99久久无色码中文字幕| 亚洲精品无码高潮喷水A| 高潮毛片免费观看| 国产麻豆va精品视频| 国产成人精品18| 亚洲成人网在线播放| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 欧美日韩国产在线人成app| 亚洲综合色在线| 国产精品自在拍首页视频8| 国产对白刺激真实精品91| 国产精品va免费视频| 欧美午夜精品| 欧美日本中文| 亚洲中文字幕无码爆乳| 欧美专区日韩专区| 国产欧美日韩va另类在线播放| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 在线观看国产精品一区|