胡得國英

【內容摘要】 從傳播學角度看,目前越南的漢語傳播可以分為人際傳播、大眾傳播和組織傳播三個主要傳播類型。其中,人際傳播主要通過漢語教學方式得到廣泛使用,但由于高水平的漢語教師資源較少,因此傳播效果不明顯。大眾傳播作為普及性最強和范圍最廣的傳播方式,目前還沒有得到充分利用。組織傳播發展的時間較短,舉辦活動的規模較小,知名度弱,影響力不大。基于此,本文從提高教學質量、優化節目內容、加強新媒體運用等方面提出了改善漢語在越南傳播的具體建議。
【關? 鍵? 詞】? 越南;漢語;人際傳播;大眾傳播;組織傳播
一、研究背景及意義
隨著中國經濟的發展和國際交往的加深,世界各國對漢語學習的需求急劇增長。順應這種形勢,中國在漢語傳播上,除了傳統的“請進來”學習漢語外,還通過“走出去”,向世界各國派出漢語教師及志愿者,在海外設立以教授漢語和傳播中國文化為宗旨的非營利性公益機構,即“孔子學院”。截至2017年12月,已有146個國家和地區設立了525所孔子學院和1113個孔子課堂,各類學員累計達916萬人。① 由此可見,無論出于主觀還是客觀原因,漢語都越來越重要,漢語傳播也成為中國政府非常重視的工作之一。
越南是中國的鄰國,自1950年中越兩國建立外交關系后,漢語逐漸成為越南的一門重要外語,越南大多數學校開設漢語課程。雖然由于種種原因,越南的漢語教學工作停滯過一段時間(從1979年到1990年),但從1991年起,隨著兩國關系走向正常化,越南的漢語教學又被重新重視起來。
2018年8月20日,中共中央總書記習近平在北京會見越共中央政治局委員、中央書記處常務書記陳國旺時指出,今年是中越全面戰略合作伙伴關系建立10周年,中方始終堅持從戰略高度和長遠角度看待兩黨兩國關系,愿同越方一道,在“十六字”方針和“四好”精神指引下,使中越關系沿著正確軌道不斷向前邁進。陳國旺表示,越方珍視越中傳統友誼,發展對華友好關系是越對外關系中的頭等優先,愿與中國黨、政府一道努力,推動越中全面戰略合作伙伴關系持續健康穩定發展。①兩國關系的發展為漢語在越南的傳播奠定了堅實的基礎。
目前,大部分越南的大學設有漢語系,高考報考漢語系的學生也逐年增多。以河內大學為例,漢語系是僅次于英文系的第二大院系。但是在越南從傳播學角度探討漢語在越南傳播現狀的研究還比較少。因此,本文通過多方面的觀察與分析,梳理漢語在越南的傳播現狀,希望有助于越中兩國政府在漢語傳播方面的合作。
二、漢語在越南的傳播實踐
漢語在越南的傳播主要分為三個類型,即人際傳播、大眾傳播和組織傳播。
(一)人際傳播
人際傳播(Interpersonal Communication)最初是指人與人之間的信息交流,而這種交往不限于人與人面對面地交流傳遞信息,也可以通過各種媒介間接進行。在漢語傳播中,人際傳播是最基礎、最早的語言傳播類型。憑借信息反饋及時和內容豐富的特點,人際傳播對兩國人民的文化交流和貿易往來發揮了很大作用。在當代,越南的漢語人際傳播主要通過一對一、一對多的漢語教學課堂,或者是在越南的華僑家庭通過漢語使用習慣的保持和傳承等方式進行。這種人際傳播屬于直接傳播。
筆者對越南教育出版社所出版的《2018年越南高考須知手冊》②進行統計,發現越南目前有30所大學、13所大專院校招收漢語專業的學生(占全國的10%),近100所大學與大專院校把漢語作為學生的第二語言(占全國的24.5%)。另外,全國各地的漢語學習中心已經達到幾百所。漢語在越南的受歡迎程度可見一斑。越南河內國家大學下屬外國語大學中國語言文化系系長阮黃英教授表示:“與20年前相比,在本校及其他學校學習漢語的人數日益增多,但是教學方法依然傳統,主要依靠老師與學生之間的信息交流,通過傳播媒介的一對一、一對多或點對點的遠程漢語教學活動等的間接傳播運用較少。” ①
除了學校內的漢語教學,越南華僑家庭內漢語使用習慣的保持和語言環境的傳承,為漢語在越南的傳播和發展奠定了基礎。在越南的華僑不僅僅是漢語傳播的信息接受者,還承擔著信息發出者的角色,把在家庭環境里學習到的漢語傳播給更多的人。
(二)大眾傳播
隨著傳播媒介的介入,漢語傳播從人際傳播不斷擴展、延伸到大眾傳播、組織傳播,呈現出多樣化的發展態勢。
大眾傳播(Mass Communication)是指特定的社會集團、社會媒介組織,用文字(報紙、雜志、書籍)、廣播、電視、電影、電子網絡等大眾傳播媒介,向社會大眾傳遞信息的過程。目前在越南,漢語大眾傳播主要通過報紙、雜志、廣播、電視、網絡等媒介進行。
從內容來看,使用漢語傳播的平面媒體,即報紙、雜志等可以分為三類:政治類、經濟類和文學類。②
政治類的報紙以《西貢解放日報》中文版為代表,該報是越南共產黨胡志明市委機關報,主要報道越南政治、文化和外交等方面的新聞,也是越南唯一的一份全國性中文報紙,主要受眾是在越華僑華人,除發行日報外,還出版周刊。其創辦背景是:在20世紀七八十年代,很多華僑不懂當地語言,因此該報在越南文版之外設立了中文版,目的是為了給居住在越南的華族③提供政治方面的信息,宣傳政府主張。除此以外,《西貢解放日報》還設有“文藝創作”和“青少年園地”等欄目,刊登文學作品,提供漢語學習和交流的園地。
經濟類的報紙雜志有《越南經濟時報》、越南國家旅游局月刊《旅游指南》(現已停刊)、勞動出版社月刊《華人黃金篇》、越南臺灣商會總會月刊《會訊》、越南司法部半周刊《越南法律報》(現已停刊)、通訊文化出版社月刊《越南臺商》、通訊出版社季刊《法律咨詢指南》等。這些報紙雜志主要報道的是與越中兩國經濟往來有關的內容,主要目的是給在越南的中國人提供越南經濟法律信息。其中,《會訊》為會刊,《法律咨詢指南》為宣傳刊物。
文學類的報紙雜志有胡志明市各民族文學藝術協會創辦的《越華文學藝術》和華語學習雜志《華語世界》、胡志明市出版社月刊《華語世界》、文藝出版社季刊《越南華文文學》。這些報紙和雜志的主要內容是漢語學習和寫作方面的經驗和中國文化的介紹,其讀者主要是學習漢語和中國文化的愛好者。
在電視傳播方面,雖然越南電視臺(VTV)和地方電視臺并未設立專門的漢語頻道,但近年來,20多家電視臺包括胡志明市電視臺和華僑聚居、華人企業較多的城市電視臺,在每天的晚間新聞時段(22~23點)播放漢語新聞。
上述大眾傳播方式的雙向互動性較弱,而網絡傳播的出現則改變了這一局面,利用網絡技術和多媒體網絡進行漢語教學已經成為漢語傳播的一個發展趨勢。網絡傳播是以計算機通信網絡為基礎進行的信息傳遞、交流和利用。它涵蓋了其他傳播類型的特點,顛覆了傳統的傳播類型,極大地改變了此前的信息傳播方式,每個人都變成傳者和受眾。漢語傳播與網絡的結合,打破了傳統漢語傳播在時間和空間上的限制,同時實現各種傳播方式中漢語資源的高度融合。目前在越南,漢語的網絡傳播主要通過教學研究網站、報紙網絡版、論壇和臉書(Facebook)。
漢語教學和研究網站上的資源豐富多樣,用戶主要是漢語傳播者(包括漢語老師和漢語研究者)和漢語愛好者(包括漢語學習者和華僑)。此類網站信息比較全面,大部分是由越南各個外語中心開發的,為了激發更多學習者對漢語的興趣。這些網站除了漢語學習方法、學習資源和中國歷史文化介紹之外,還為用戶提供漢語水平考試(HSK)題目和考試時間等信息。此類網站擁有大量生動的教學視頻,吸引很多人來體驗漢語學習。
另外,值得一提的是通過論壇和臉書(Facebook)進行漢語傳播的新模式。漢語愛好者、傳播者在這些平臺上分享、交流漢語學習信息和方法、漢語電影、歌曲和中國歷史文化等方面的內容。
(三)組織傳播
組織傳播(Organisational Communication)是指具有某種特定目的的組織所從事的信息活動,其過程包括四個方面:社會化、行為控制、決策控制和沖突管理。①由中國孔子學院總部推出的孔子學院和漢語教師志愿者項目,是當前漢語國際傳播中典型的組織傳播類型。
2014年12月27日,廣西師范大學與越南河內大學合作創辦的孔子學院在越南河內舉行了揭牌儀式。其宗旨是促進漢語教學研究,加強、鞏固與發展中越關系,增加越南漢語學者對中國語言與文化的了解,提供學習與了解中華文化的最佳條件,加深中越兩國人民之間的友誼。孔子學院一方面為漢語學習者提供各種職業技能的培訓課程,并對課程完成者提供國際漢語教師資格證書;另一方面對漢語教師提供各種以應用漢語為重點的語言教學能力培訓課程。孔子學院還會根據河內大學的需求進行科研合作,并為本校漢語系學生以及其他系的漢語學習者提供漢語學習上的幫助。
越南孔子學院的性質是一個以介紹與傳播中國文化、促進越南漢語教學工作為主要任務的非營利社會機構,其工作以遵守所在國法律法規、接受其有關行政機構的檢查與監督為基礎。主要工作內容包括:(1)為本科、初中、高中舉辦短期課程。(2)舉辦提高漢語教師水平的專業課程。(3)根據需求,為不同人群舉辦多種類型的漢語課程(企業培訓、留學前培訓、職業培訓),并根據專業方向培訓語言技能(翻譯、旅游、財經、貿易、中國醫學)。(4)舉辦漢語水平比賽,并頒發相應的等級和專業證書。(5)舉辦與中國文化有關的交流活動。(6)提供中國文化與教育方面的咨詢服務。(7)組織漢辦指定或者授權的活動。
三、漢語在越南傳播存在的問題
(一)人際傳播問題分析
在越南,漢語的人際傳播集中體現在漢語教學上。越南高校每年招收漢語專業的本科生,多數學校招生人數在30~60人, 2010年招收漢語專業本科生超過100人的學校有7所(海防大學150人、河內國家大學所屬外國語大學200人、河內大學150人、胡志明市國家大學所屬人文與社會科學大學120人、胡志明市師范大學100人、胡志明市開放大學150人、東方大學120人) ,越南全國漢語專業每年招生人數為2300人左右。①
筆者通過對越南教育出版社2012~2018年出版的《越南高考須知手冊》進行統計梳理得出以下結果②:
可見,2012~2018年,越南的高等院校招生漢語專業學生的大學數量呈現上升態勢,尤其是近兩年,隨著中國經濟的快速發展和國際交往的不斷加深,漢語受重視的程度逐步提高。
根據越南教育部2016年的報告,目前在越南已有9個省把漢語作為第一門外語,在28個初中學校和18個高中學校為學生開設了漢語課(這9個省包括:河內、河江、老街、海防、廣寧、和平、太原、芹苴、胡志明市),學生數量達到12000人左右①。
學習漢語的越南人數量日益增加的原因主要包括以下兩方面:
主觀原因來自越南人的外語學習觀念的轉變。芹苴省外語大學劉阮國興教授在2017年年底的研究報告《全球化背景下芹苴省人民外語使用和學習需求》中指出:接受采訪的300人中有134個人認為漢語很重要,同時受訪者也認為,漢語的重要性位列英語和日語之后,排在第三名。②跟以往的報告③相比,在越南人的觀念里,漢語越來越受到重視(2015年的報告里韓語排在第三名,法語排在第四名,漢語只排在第五名)。
客觀原因是,一方面,由于越南實施革新開放政策和中越關系正常化等因素的影響,越南政府放寬了對漢語教學的語言限制政策。這對在越南華僑家庭的漢語傳承大有幫助。另一方面,中國經濟的發展直接影響鄰國越南和全世界的經濟。越南政府意識到漢語學習的重要性,推出了一些新的教育政策,幫助越南人更加了解漢語這門語言。2016年9月,越南教育與培訓部提出,從2017年起,將漢語、俄語和日語增列為初級教育的第一外語,三到十二年級的學生可以從中任選一門。當地教育界對于當局鼓勵學生學習漢語表示歡迎。河內外國語大學副校長阮國雄教授在接受越南媒體的采訪時表示:“在越南,俄語和漢語的地位需要提高。因為這幾年來,越南政府派去國外進行研究和科技培訓的干部大多數去了中國和俄羅斯。況且,漢語和俄語在全世界已經擁有了強大的地位。”④
(二)大眾傳播問題分析
根據華僑人口分布情況,越南的華文媒體主要集中在胡志明市以及越南南部及西南部地區。由于其特殊的受眾群(主要是掌握漢語的人士和漢語愛好者),華文媒體分布的地區有限,因此在一定的程度上影響了傳播效果。
經濟類的報紙如《越南經濟時報》、《旅游指南》(現已停刊)、《華人黃金篇》、《會訊》、《越南法律報》(現已停刊)、《越南臺商》、《法律咨詢指南》等,讀者主要是在越南的中國人和一部分與中國企業有合作的越南商人。由于辦刊辦報的連續性不強,生命周期較短。
文學類的報紙雜志如《越南華文文學》《越華文學藝術》和華語學習雜志《華語世界》等,由于出版數量少,《華語世界》《越南華文文學》每期印刷都在500本左右,發行區域主要在越南華人集中的地方,且幾乎沒有進行宣傳推廣工作,導致傳播效果較弱。另外,目前在越南也有一些漢語版的網上報紙,如華文報紙的網絡版,報道內容主要是經濟、政治方面的問題。由于傳播內容不豐富、受眾也不多。
漢語電視節目由于播出時間較晚,內容主要從黃金時間播放的越文新聞翻譯而來,所以收視率不高。
大眾傳播是人際傳播的規模化延伸,其傳播者具有很強的組織性,傳播媒介數字化、網絡化,傳播內容體量巨大,復制性強,傳播范圍極廣。除網絡媒體之外,其弱點是傳播單向性,信息反饋能力較弱。①通過論壇或者臉書(Facebook)進行漢語傳播作為一種新興傳播方式,在越南比較受歡迎。雖然誕生較晚,但由于雙向性強、內容豐富等特點,擁有越來越多的用戶。
筆者通過google網站搜索,找到越南50多個規模較大的漢語交流論壇,其內容豐富,用戶數均上萬。值得一提的是漢語愛好者論壇(http://dantiengtrung.com/forum/),擁有將近30萬名用戶,內容豐富,除漢語學習信息外,還提供與中國歷史、文化、電影、文學等相關的信息,并分享留學和旅游中國的經驗。此外,在Facebook上用越南語搜索 “ti?ng Trung” 或“ti?ng Hoa”(意為“漢語”),可以發現73個漢語交流公眾號,其中48個擁有上萬名用戶,其中公眾號“學習漢語”擁有的用戶最多,為59萬名。雖然Facebook進入越南才9年,但已擁有了5800萬名用戶。② 隨著社交網絡影響力和覆蓋率的擴大,通過此途徑進行的漢語傳播傳受互動順暢、及時,越來越受到歡迎。
(三)組織傳播問題分析
在越南,孔子學院和漢語教師志愿者項目是當前漢語組織傳播的典型。越南迄今為止只有一家孔子學院,即成立于2014年12月的河內大學孔子學院,主要活動是為越南提供漢語教師資源、促進漢語傳播工作。孔子學院網站顯示其成立以來的主要活動如下:
(1)2016年5月25日,第十五屆“漢語橋”世界大學生漢語比賽越南北部賽區預賽成功舉辦,來自越南北部11所高校的15名選手參加了本次角逐。
(2)2016年6月13日至7月13日,利用暑假時間,越南河內大學孔子學院為河內大學教職工子弟開辦了漢語學習班,受到了教職工家長及孩子們的歡迎。
(3)2016年6月9日舉辦了“中越端午節文化交流會”,河內大學漢語系和越南語系的師生和在越南的中國留學生等50余人參加了此次會議。
(4)2016年9月15日中秋節,河內大學孔子學院舉辦中越兩國中秋節文化交流會。
(5)2016年9月19日至24日,為慶祝全球孔子學院日與即將到來的中國國慶節,河內大學孔子學院舉辦2016中國文化周暨孔子學院日系列活動。
(6)2017年1月9日,河內大學孔子學院舉行迎新春聯歡會,40余名中越師生歡聚一堂共迎新春。
由于孔子學院在越南發展的時間較短,舉辦活動的規模較小,主要集中在河內地區,參加人數較少,活動知名度弱,影響力不大。
同樣是在東南亞,泰國的第一個孔子學院于2006年成立,泰國目前已有16家孔子學院、20個孔子課堂;馬來西亞的第一個孔子學院成立于2009年,已有2個孔子學院,1個孔子課堂。可見,與其他東南亞國家相比,越南孔子學院的發展還較為滯后。其原因可能是近幾年來兩國在海域、島嶼問題上還存在著分歧,影響了彼此的教育合作。這也是影響其傳播效果的重要原因。
四、思考和建議
為了改善漢語在越南傳播的現狀,筆者在此提出幾點建議:
第一,目前在越南,以漢語教學為代表的人際傳播是漢語傳播最普遍的方式。但由于越南高水平的漢語教師資源較少,因此傳播效果不明顯。這些漢語教師如果利用網絡媒體及其他新媒體作為傳播方式,拓展教學方法,可達到更佳的傳播效果。
第二,漢語傳播中大眾傳播作為潛在受眾范圍最廣的傳播方式,目前還沒有得到充分利用。華文報紙雜志的傳播媒介特點限制了其受眾范圍,讀者主要是已掌握漢語的人士或漢語愛好者,內容較為單一。要從內容著手加以改進,使報紙雜志的類型多樣化,設計越南語和漢語的雙語版面,增加旅游、中國文化等多樣化欄目,以吸引更多初步接觸漢語的群體。另外,應改善電視傳播的現狀,爭取將漢語新聞的播放時間調整到收視率較高的時段,并擴充漢語學習、中國文化介紹的頻道等,做好內容的及時更新,在播放節目的同時配以越南語字幕。另外,要加強華文媒體自身的宣傳工作,以便吸引更多人的注意力。
第三,派遣漢語教學志愿者是解決對象國漢語師資短缺的有效途徑,但從目前來看,孔子學院總部派往越南的志愿者還比較少,和越南的需求有較大差距。因此,未來若干年內,中國可考慮繼續擴大派往越南的志愿者規模,提高志愿者的教學質量。同時,為實現漢語國際傳播的可持續發展,也應充分重視本土漢語教師的培養和教材本土化問題。
在現代網絡傳播環境下,人際傳播、大眾傳播、組織傳播這三種漢語國際傳播形態高度融合于網絡傳播中,即多種傳播類型相結合是當前漢語國際傳播類型的重要特點。網絡傳播極大地拓寬了漢語的傳播范圍。因此,其他傳播類型可以與論壇、社交網站等結合起來。報紙、雜志、廣播、電視可以通過在網上建設自己的論壇和臉書賬號等方式,與受眾交流,改善傳播內容,滿足受眾需求。