賀錚野
上海理工大學外語學院
正如英國著名語言學家D.A.Wilkins曾經關于英語詞匯做過精辟的論斷:“沒有語法,人們不能表達很多東西,而沒有詞匯,人們則無法表達任何東西。”沒人能否認這個事實:詞匯是英語的重要組成部分,在語言交際過程中是必不可少的,同時也是制約語言學習者的聽說讀寫等方面水平的關鍵因素。如果詞匯掌握不夠,學生在英語學習或交流過程中都會遇到很大障礙。2016年教育部頒布的最新版《大學英語教育指南》中指出:“根據我國現階段基礎教育、高等教育和社會發展的條件現狀,大學英語教學目標分為:基礎、提高、發展三個等級。”其中,對于基礎目標的詞匯量要求描述為:在高中階段應掌握的詞匯(3500左右)基礎上增加約2000個單詞。較2007年的《大學英語課程教學要求》提出的4795個單詞和700個詞組更是有所提高。但反觀大學英語課堂,由于傳統的詞匯教學一直沒有找到很有效的方法,教師往往過分強調孤立單詞的詞義或用法,而學生更是因為教師的教法單調,覺得枯燥無趣;同時,缺少學習詞匯的主動性,錯誤地認為詞匯就是按照詞匯手冊死記硬背反復記憶,結果事倍功半,記了就忘,真正應用的時候或想不起來用新學詞匯,或詞不達意,或出現各種表達錯誤。
“格式塔”(Gestalt)是個德語詞匯,意為“形式”或“形狀”,格式塔心理學(Gestalt Psychology)也譯為“完形主義”或“完形心理學”。格式塔心理理論于1912年由德國心理學家韋特墨(M.Wetheimer)、苛勒(W.kohler)和考夫卡(K.Koffka)創立。它強調經驗和行為的整體性,主張以整體的動力結構原型來研究心理現象,因此被認為為現代認知主義學習理論鋪下了奠基石,并且推動和促進了整個心理學的發展。格式塔心理學的基本理論已經被廣泛應用于諸如教育、藝術、美學、科技、建筑設計等的社會各個領域。
格式塔心理學家往往傾向于使用知覺方面的術語對學習的過程進行解釋。他們認為,學習是理解—領悟的過程。必須包含:覺察特定情境中的關鍵性要素;分析了解這些要素是如何聯系的,并且識別其中內在的結構。所以,學習與知覺、認知幾乎是同義詞[2]。
格式塔心理學家以知覺研究為開端,認為知覺到的東西遠遠大于眼睛觀察到的東西,因為知覺牽涉到人腦對事物的比較和判斷,是帶有主動性和能動性的,不是簡單被動的攝入接收。他們把由知覺研究實驗中得到的整體性原則應用于學習領域,對學習的性質、學習遷移創造性思維和記憶等問題提出了獨特的看法。在格式塔心理學家看來,學習是一種智慧行為,是一種頓悟過程,需要有理解、領會與思維等認識活動的參與,并且它是一種突現、速變、飛躍的過程[2]。除此之外,不同學習者對情境中的事物的知覺程度可能不同,這就取決于學習者的心理準備,即態度。
格式塔理論的核心概念有三個:整體性、頓悟及創造性。其中,整體性概念對大學英語詞匯的學習具有深刻的指導意義。
格式塔心理學家認為思維是有意義的、整體的知覺,而不是聯結起來的表象的簡單集合;雖然各個表象可以分解成單個的組成部分。但學習就是要感知某情境中的關鍵性要素,分析要素之間的相互關系。學習會在頭腦里留下一些由以前的經驗所留下來的記憶痕跡,但這些痕跡是一個有組織的相互之間有關聯的整體(即完形),不是孤立的要素。因此,學習不是簡單地增加或減少學習留下的痕跡,或純粹的痕跡的堆砌,而是對一種初始完形進行加工,使之轉變為另一種完形。不同的學習者在相同的情境下所學到的東西可能不盡相同,這直接取決于他們各自的記憶痕跡,他們是如何對情境進行感知、理解及領悟的,以及他們如何運用自己的智慧將知覺重新組合。如果學習者無法辨識或不愿意辨識呈現在他面前的問題,也就更無法察覺各種刺激物之間的聯系,那么他對事物的知覺依然處在一種無組織的孤立狀態,因而也就無所謂學習了。因此,學習應該是知覺的重新組合或認知的重新組合,是一種頭腦中的有意識的感知到對問題情境的領悟過程。
詞匯的整體性指的是詞匯是一個由音、形、義、語法等構造起來的整體,它必然包括以下幾個方面:詞匯形式(包括發音和拼寫)、詞匯的搭配、詞匯功能、詞匯意義及詞匯的語法意義。
長期以來,詞匯學習之所以在大學英語課堂中被忽視,成為學生英語學習的一個瓶頸,與他們長期以來孤立地學習單詞的發音與詞義或詞組搭配而脫離一定的篇章有很大的關系。筆者曾就學生學習詞匯的情況做過調查,了解到大部分同學在學習詞匯的過程中,僅是對照詞匯表或詞匯手冊進行簡單的機械性記憶。一部分同學因為沒有得到正確的學習詞匯方法的指導,僅滿足于考試前的突擊強化記憶。尤其是在四、六級考試前,面對已掌握詞匯量和要求詞匯量之間上千單詞的差距,更是有一部分同學甚至連單詞發音都不清楚,更不用說在寫作或口語表達中能做到信手拈來,運用自如。其實,機械記憶的方法在格式塔心理看來是無效的學習。因為,機械記憶沒有經過理解和領悟的步驟。這種所謂的“學習”只是把詞匯當作是孤立地儲存在人腦中的單位,而非相互之間發生關聯的整體。如果以封閉、機械的方式來學習詞匯,勢必使學生被動地去記憶一些毫無聯系的拼寫、詞義、用法和例句,而沒有機會將這些單詞進行消化、吸收并輸出。因而他們的詞匯外化能力很弱,更談不上實際應用。
我們在課堂上教單詞的過程中,應充分把握詞匯的整體性特點,引導學生認識到:詞匯并不是孤立存在的語言單位。它一方面與語音、詞形、詞義、搭配及語境相結合,另一方面又在聽、說、讀、寫的材料中得以體現。因而,在詞匯學習中,學生也應該運用分析、比較、歸納、綜合等各種思維策略來調動和改進自己的知識結構,從而順利地完成知識的遷移,完成對知識的“頓悟”。
學生對詞匯學習合理分配時間,對其音、形、義、語法等進行分析聯想比較,并且放在一定的語境中進行理解,這樣才能真正掌握詞匯。否則,僅是一知半解甚至接受錯誤的解釋。以《新世紀大學英語系列教材》(第二版)第二冊第七單元中temper一詞為例。文章第七段講述的是美國前第一夫人羅斯福夫人的童年經歷,其中有一句:She displayed a tough,unyielding courage,tempered by remarkable self-control and selfdiscipline.(她非凡的自控和自律造就了她堅強不屈的勇氣。)對于句中temper一詞,編者的注解是:使緩和;沖淡。筆者認為,這樣的理解是錯誤的。這里的temper應指to make metal as hard as is needed by heating it and then putting it in cold water“使(金屬)變堅韌,鍛造”之意。根據上下文的語境,courage是temper的賓語。作者應該是把courage比作了metal,經過了(生活中各種磨難)鍛造后變得更堅韌,所以才有譯文中的“造就了……的勇氣”。如果學生割裂了上下文的語境,僅從詞匯意義、語法意義或搭配的角度來看,無論如何都無法得出譯文中的解釋。
格式塔心理學代表人物韋特墨認為,一些學校教育過分強調背誦等形式的機械學習,而忽視培養學生的能動學習能力。在教學實踐中,我們已經意識到,通過機械記憶而得的內容,往往不能被學生靈活運用;而通過理解——領悟而習得的知識才能真正內化成學生的知識技能的一部分,被他們隨時熟練地應用在任何情境中,去解決現實的問題。不能否認背誦對于語言的學習有一定的作用,但我們也聽到無數由于沒有對語言對象真正掌握而在實際使用中鬧的笑話。因此教師應要求學生以準備和完成交際性任務的形式來增強對單詞的敏感性,設計真實情境,增加目標詞匯的復現率,使學生在反復實踐中對這些詞匯達到掌握。應以詞匯與課文整體理解的關系為基礎,有機結合課文的內容和主題,設計各種聽、說、讀、寫的任務,以此達到掌握目標詞匯的目的。例如,在呈現新的目標詞匯時,必須在上下文的語境中分析其含義、搭配及語法意義,引導學生對它有一定程度的感性認識;在完成相關學習后,對目標詞匯進行造句、翻譯等練習;并且要求學生運用新學詞匯對內容進行復述,或口頭或書面進行主題評論等。
詞匯是大學英語教學中的重要組成部分,教師在課堂上,應注重語篇形式和語言內容的結合,從詞匯呈現到詞匯運用的每個環節都注重詞匯及詞匯學習的整體性,使學生的被動接受變成主動的思考,辨析,和運用。這樣才能使詞匯教學及詞匯學習成為生動、有趣、有效的學習。