高桂珍
細觀歐洲城市,會發(fā)現很多帶有burg——Hamburg(漢堡)、St. Petersburg(圣彼得堡)、Gettysburg(葛底斯堡)…… 那么,為什么這么多地方都有burg?這個burg到底是什么意思呢?中文又為什么翻譯成“堡”呢?
我們先來參考一下詞典中burg的意思:英文釋義—— a town or city;中文翻譯為“鎮(zhèn)、市、城”。那么,那么多個burg結尾的城市名,原來就是某某城的意思?當然沒有這么簡單。其實burg來自原始日耳曼語burgs,和berg(山)同源,原指建于山上的城堡。現今的德語中,burg仍保留著“城堡、堡壘、要塞”的意思。那么“城堡”又怎么變成了“城鎮(zhèn)、城市”的意思呢?這就要提一下burg這種“城堡”最初的意思。burg最初起源于中世紀的歐洲,是一種貴族的私人武裝建筑,用以控制周圍的土地,同時也是發(fā)動襲擊和對敵防御的基地。最初的burg是以軍事用途為主的,所以一般來說,都會選址在易守難攻、相對險要的地點。這就可以解釋為什么burg與另一個詞——berg(山)同源,以及burg同時具有“城堡”、“堡壘”和“要塞”的意思了。
隨著戰(zhàn)爭減少,社會逐漸穩(wěn)定下來,圍繞著burg居住的人口越來越多,慢慢就以 burg為中心,發(fā)展、興起了城鎮(zhèn)。那么這些興起的城鎮(zhèn)應該叫什么名字呢?既然是圍繞某某burg發(fā)展而來的,這些新興城鎮(zhèn)也是因為某某burg的名字而為人所知,所以干脆就沿用了這個burg的名字。于是,原來的某burg,就由單純的某“堡”,逐漸升級為某“城”、某“市”。

所以,現在我們看到的帶有burg的歐洲城市,不同于一般的 city 或者 town,其前身本是有著軍事防御功能的城堡或者要塞。
除了burg,還有一些城市名是以burgh結尾的,比如Edinburgh(愛丁堡)、Pittsburgh(匹茲堡)。那么,這個burgh又是什么呢?