王彥橋
摘 要:本文主要以跨文化視角下的英語翻譯技巧分析為重點進行闡述,結合當下高中教育教學現狀為依據,首先分析英語翻譯的重要性,其次從建立英譯互換詞匯聯系、正確引用語言詞匯和結合文化知識與民族差異對英語進行翻譯三個方面深入說明并探討高中學生如何掌握跨文化視角下英語翻譯技巧,旨意在為相關研究提供參考資料。
關鍵詞:跨文化;英語翻譯;技巧
作為一名高中學生,自身對英語翻譯產生濃厚的興趣。筆者認為,隨著教育教學的不斷改革,社會及國家已經高度重視高中英語教學,對于高中英語教學活動,培養學生英語翻譯能力尤為重要,特別是在跨文化時代的發展大背景下,英語翻譯為高中學生發展跨文化能力關鍵。基于此,各所高中學生需要加大力度培養自身英語翻譯能力,樹立自身跨文化英語翻譯意識,強化自身對英語翻譯技巧,為今后的成長與發展提供便利條件。以下為筆者結合自身對跨文化背景下的英語翻譯技巧給出的相關建議。
1英語翻譯的重要性
英語翻譯為中國與外國之間交流互動的對話方式,對文化的溝通與交流產生重要作用。如今時代已經進入經濟全球化階段,英語在國際中的地位逐漸增加,中國與外國之間的交流活動也在逐漸增加。所以,英語翻譯的教育目標就是適應社會時代的發展需求,為中國實現現代化建設奠定基礎。對于接受英語教育的高中學生來說,具有跨文化英語翻譯能力可以更好的為社會及國家做出貢獻,只有高中學生意識跨文化英語翻譯的重要性,才能努力學習英語知識與技能,提升自己、充實自己,進而為國家做出力所能及的事情。基于此,國家需要深入開設英語翻譯課程,使那些心中具有偉大抱負的有志青年提升英語翻譯能力,以此,增加國家整體跨文化交際水平與英語素養。要想實現這一目標,需要從高中學生自身角度出發,尋找英語翻譯技巧,提高教學質量。
2跨文化視角下的英語翻譯技巧
2.1建立英譯互換詞匯聯系
某著名英語學家說過這樣的一句話:英語翻譯不僅僅是翻譯英語原文中的某些字詞,而是運用大腦,有針對性的將英語語言中想要表達的思想加以呈現,所以高中教師在設計英語翻譯教學環節時,學生應該建立一種英譯互換的思想意識,靈活運用思維對英語進行翻譯與審查,同時學生需要避免出現因詞匯掌握不牢固等形成英語翻譯的基礎錯誤。高中學生參與教師組織的英語翻譯活動時,應該提前了解跨文化視角下的英語翻譯差異,總結出英語有效翻譯技巧,完成英語翻譯活動。第一,學生可以自主將英語單詞的詞性,例如名詞、代詞等加以分析,找到相應的詞組或者句子。第二,注重英語與漢語之間的區別,找出符合實踐的最佳翻譯詞匯。第三,學生在面對比較難的英翻譯訓練時,學生應該調動自身學習積極性,全身心投入到英語教學活動中。基于此,建立英譯互換詞匯聯系,培養自身英語知識應用能力,更好的促進跨文化交流進程。
2.2正確引用語言詞匯
高中學生要想努力發展英語翻譯技能,需要正確引用語言詞匯,基于正確的語言轉換,高中學生對樹立學習英語翻譯的自信心,認真學習英語翻譯技巧,從而提升自身跨文化能力。所以,高中學生和需要善于將外文翻譯成易于認識與理解的簡單語句,但是需要注意的是,通俗易懂的語句并非英語中最普通的簡單句式,而是賦含某種情感的語句,也就是創設能夠表達自身情感的一種情境,使他人接受某種語言。比如說,有些中國學生在與外國學生進行跨文化交流時,可能會直接講述某種情感,使接收信息者感到不舒服或者破壞接收信息者的心情,這時中國的高中學生便可以思考以下如何用委婉,易于接受的語言表達自己內心的情感,并且與他人建立良好的溝通橋梁。高中學生在跨文化背景下學習英語翻譯需要注意使用詞匯的場合,原因是不同的國家對于不同的詞匯有不同的見解與表現意義。例如,在西方國家中,白色“white”這個單詞代表上帝或者天使,是高尚純潔的一種象征,但是在中國,白色代表喪色,也就是具有悲慘的意味,中國的喪事皆是由白色為主,表達對親人的哀悼與懷念。所以,中國學生在跨文化交流過程中,需要全面了解不同國家使用詞匯的不同蘊意,合理使用語言與外國人民進行交流。
2.3結合文化知識與民族差異對英語進行翻譯
由于跨文化視角下的英語翻譯形式多種多樣,非常靈活,所以英語具有許多類型的翻譯技巧,但是無論是哪種英語翻譯,學生在運用英語知識進行跨文化溝通時,都需要以語言的嚴謹性與精準性為基礎,使用合理語言對自己的思想進行表達,防止在交流互動時出現嚴重錯誤。例如,高中學生自身應提高對宣傳與新聞的英語翻譯能力,在翻譯過程中要考慮對方的身心發展特征,結合文化知識與民族差異對語言進行翻譯,服裝Gabrielle Chan品牌為香奈兒,意思是永遠的經典,所以高中學生需要全面認識各個地方的不同文化,避免在交流中產生沖突。此外,文學類型的文章,中國學生翻譯成外語,需要依據地方生活環境的差異組織語言,使外國人民能夠了解想要表達的意思,如果中國學生只是想向外國交流者傳遞中國偉大精神與文化韻味,可以充分使用帶有感情色彩的詞匯,實現跨文化交流的美好愿望。由此,結合文化知識與民族差異對英語進行翻譯,便于學生自身友好的與外國交流者傳遞某種信息,不但正確表述自己的內心想法,而且深刻吸取外國文化,提高國家自身的核心競爭力。
3結束語
綜上所述,高中學生發展自身跨文化英語翻譯能力能夠促進自身綜合素養的提高,現階段,高中學生應該深入學習英語翻譯知識與技能,將英語知識應用到社會實踐中,找到跨文化交流的英語翻譯技巧,通過建立英譯互換詞匯聯系、正確引用語言詞匯、結合文化知識與民族差異對英語進行翻譯等不斷加強自身跨文化交流能力,為社會及國家的現代化建設奉獻出自己的力量。
參考文獻
[1]胡榮慧.英語翻譯中跨文化視角轉換及翻譯技巧[D].中央民族大學,2016(12):47-48.
[2]趙亮.英語翻譯中跨文化視角轉換及翻譯技巧分析[J].校園英語,2016(23):169-170.
[3]張丹.英語翻譯中跨文化視角轉換及翻譯技巧分析[J].鴨綠江(下半月版),2017(12):24-26.
[4]郖綺梅.英語翻譯中跨文化視角轉換及翻譯技巧分析[J].湖北函授大學學報,2016,29(5):171-172.