■/
大連外國語大學
てくれる與てもらう作為授受表達中使用頻率較高的句式,并且可以互換使用。本文結合實際語用情況對兩句式進行分析。以明確兩句式的在實際使用中的區別。
接受恩惠立場相同立場反轉請求命令、指示諷刺威脅造成麻煩許可てくれる〇〇〇〇〇〇〇××てもらう〇〇〇〇〇〇〇〇〇
(注:〇為有,×為沒有)
本文使用日語口語語料庫(『BTSJによる日本葉コーパス』)收集例文。
該語料庫包括友人會話,雜談,請求,道歉,拒絕,論文指導等多種會話場面,參與會話對象之間的關系從初次見面到熟悉的朋友等范圍廣泛,有利于使本調查更貼近實際的語用情況。該語料庫內容包括錄音與文字版兩部分,為確保調查的準確性,本文結合錄音并對文字版進行搜索,在確定語義之后進行統計分析。
根據眾多文獻綜述的研究以及筆者的實際調查,てくれる與てもらう句式在實際交流使用中,有著共同之處,現將兩句式的實際語義功能統計如表1。
如表1所示,根據實際的語料分析得知,「てくれる」在實際的使用中具有表示接受恩惠,立場相同,立場反轉,諷刺,威脅,等7種語義功能,「てもらう」除以上7種功能之外還具有可表示造成麻煩,許可之意。根據實際調查及文獻綜述等,兩句式分別在表示接受恩惠及請求的語義實例最多,因此本次僅對兩句式表示接受恩惠和請求的語義功能進行調查,對于造成麻煩和許可語義暫不調查。
山本(2002)曾指出:根據說話人的要求而實現的授受行為是てもらう句式最典型的特征,并且熊田(2001)將這種要求稱之為影響「働きかけ」,即恩惠接受對象主動對授受動作的行為者實施影響以促成授受行為的發生。據此本文在以下將其稱為事前要求。
恩惠的接受者在事前對動作的行為者實施了事前要求,在此影響下,行為者實施了授受行為,產生恩惠,并作用于恩惠接受者。如例(1)。但在使用中也存在例(2)這種情況。
(1)姉に頼んで、新しい服を買ってもらった。
(2)先生に褒められてもらうなんて。
根據調查,てくれる多數情況下屬于沒有事前要求的類型,但是也存在有事前要求的情況。因此根據語料庫,對兩句型是否有事前要求的情況進行調查,てくれる在共計182例中有179例沒有事前要求,てもらう在共計126例中全部為有事前要求,可得知てもらう又事前要求的情況居多。
其次對兩句式表示請求語義進行調查。首先對兩句式表達請求的形式進行了調查,てくれる可用てくれるか、てくれないか等表示請求,而てもらう形式靈活。如てもらって、てもらうか、てもらえる、てもらえないか、てもらいたい、させてもらう、てもらおうかな根據不同語境都可表示請求。
其次,對語料庫中請求場合的說話人之間的關系狀況進行了調查。發現兩句型語義相似但并不完全相同,最大區別為是否有事前要求。在初次見面的場合表示請求是使用てもらう較多,在師生關系中,朋友之間及老師對學生的請求的場和下,使用てくれる較多。最后,對面對面及轉述的場和進行了調查。發現在面對面表達請求的時候使用較多,共計44例中有23例。在向其他人轉述的時候使用てくれる較多,共計13例中有9例。
本文使用日語口語語料庫(『BTSJによる日本葉コーパス』)收集例文,對てくれる與てもらう兩句式的使用狀況進行了調查。其次對表示請求時兩句型的區別進行了調查。希望能幫助日語學習者掌握てくれる與てもらう句式,在實際生活中靈活運用。
:
[1]熊田道子.「待遇意識からみた「~てくれる」系表現と「~てもらう」系表現」[J].『國語學研究と資料』,2001(25).
[2]山橋幸子.「てくれる」の意味機能―「てあげる」との対比において[J].『日本語教育』1999(103號).