吳施儀
(華南師范大學(xué),廣東 廣州 510000)
客家方言中的“嫲”和“妹”作為區(qū)別于其他方言地區(qū)的獨(dú)特性用詞,是客家人日常生活中使用率高且日常的人稱稱謂。不同于我們?cè)趥鹘y(tǒng)意義上理解的那樣,它們?cè)诟髯蕴囟ǖ目图艺Z(yǔ)義生活環(huán)境下有著顯著的差異,而這樣的差異則彰顯了客家地區(qū)別樣的文化風(fēng)情和豐厚的文化內(nèi)涵。下文將圍繞“嫲”和“妹”在客家地區(qū)日常使用的方法及其蘊(yùn)含的含義分別進(jìn)行簡(jiǎn)要闡述。
客家方言中的“嫲”(讀作má),本指雌性動(dòng)物,由于客家人習(xí)慣用人名和動(dòng)物名表示性別,“嫲”漸漸具有性別標(biāo)記的色彩,用在各種指稱女性的詞上。人們常將“嫲”放在被表示事物名稱的后尾。將“嫲”加在動(dòng)物詞尾,表示其為雌性;加在人名詞尾,則表示為女性。在不同事物類別之后的“嫲”,與之對(duì)應(yīng)有不同的用法。
“嫲”加在名詞性語(yǔ)素后構(gòu)成了名詞。如客家話中將母豬稱為“豬嫲”,“牛嫲”“雞嫲”“鴨嫲”則表示母牛、母雞和母鴨。當(dāng)“嫲”表示人的稱謂時(shí),有幾種特殊用法。“嫲”附著于女性的人名之后,表示其昵稱“嫲”還常與“阿”(“阿”附著于人名之前)一同表示親昵的稱謂。如“阿芳嫲”“阿紅嫲”。與“嫲”對(duì)應(yīng),客家人稱呼男性則用“牯”,如“阿明牯”。
當(dāng)“嫲”作為普通名詞性語(yǔ)素的后綴時(shí),則表示一般事物的名稱。這時(shí)的“嫲”往往增加了“粗、大”的附加意義。由于“嫲”對(duì)應(yīng)的是母性,因而引申出“粗大”的附加義。例如:“勺嫲(大水瓢)、刀嫲(大菜刀)、索嫲(粗繩)”等。但客家日常生活用語(yǔ)中也有用“嫲”表達(dá)不帶附加意義的詞匯的,如“嘴嫲(嘴巴)、舌嫲(舌頭)”等。以及一些客家人日常習(xí)慣稱呼的物都常涉及“嫲”。如“豬嫲菜”(番薯葉)等。
“嫲”在充當(dāng)稱謂的使用過(guò)程中也帶有一定的貶義色彩,古時(shí)候人們對(duì)行為不符合社會(huì)倫理規(guī)范的女性均用“嫲”來(lái)指稱。如人們常用“老舉嫲”來(lái)稱呼妓女,用“懶尸嫲”批評(píng)懶婦,用“癲嫲”稱呼瘋婆子等。將“嫲”附著在形容詞和形容詞性語(yǔ)素后,構(gòu)造出了各種意義和感情色彩不同的女性稱呼,而這類女性稱呼往往帶有一定貶義。
由于“嫲”本身帶有一定針對(duì)女性的性別標(biāo)記,在使用時(shí)通常與客家方言中的另外一個(gè)帶有針對(duì)男性性別標(biāo)記的字——“公”一同出現(xiàn)使用。如前面我們提到的雌性動(dòng)物“雞嫲”“鴨嫲”“蝦嫲”,若稱為雄性時(shí)則為“雞公”“鴨公”“蝦公”。而對(duì)一些物體的稱呼相對(duì)于“嫲”也用“公”來(lái)表示,如“碗公”“鼻公”等。
通過(guò)上述內(nèi)容我們不難發(fā)現(xiàn),客家方言中許多事物都有極強(qiáng)的性別取向的區(qū)分。
“妹” 作為客家話中的常用詞在今天仍保留著古代的一些用法。在客家話里,“妹”的性別界定還未完全被女性占據(jù),有時(shí)候男性也可用“妹”指稱,如“阿妹”。
“阿妹”是客家人對(duì)晚輩常用的昵稱,無(wú)論男女,小時(shí)候都被自己的父母和其他長(zhǎng)輩親切地喚做“阿妹”,即便長(zhǎng)大成人,他們依舊會(huì)用“阿妹”來(lái)稱呼孩子。“阿妹”也用于情侶間男子對(duì)女子的愛(ài)稱,與“阿哥”相對(duì),表現(xiàn)出客家男子對(duì)女子的愛(ài)慕,在客家山歌里尤其常見。
在用法方面,“妹”和“嫲”大致相同。人們用“阿”和“嫲”可組成對(duì)對(duì)象親昵的稱謂,如上文的“阿紅嫲”和“阿芳嫲”。“妹”則常和“阿”一起構(gòu)成特定稱謂,如“阿紅妹”“阿芳妹”等。相比直呼其名,“妹”和“嫲”顯得更加親昵。但在用二字進(jìn)行稱呼時(shí),感情色彩有所差別。“妹”因本身親近平和的感情因素,適用于長(zhǎng)輩對(duì)晚輩或平輩之間。“嫲”則不同,若非使用于親近之人,往往顯得不禮貌。比如,同樣是哭泣著的女孩,客家方言里可稱呼為“叫吱妹”也可以是“叫吱嫲”,不同的是前者的稱呼飽含關(guān)切和憐愛(ài)之情,后者卻透露著嘲笑之感,這與“嫲”字本身帶有的貶義有關(guān)。
“妹”表達(dá)的含義還有許多。“妹”可指女兒,如“妹欸”。也指“妹妹”,如“細(xì)阿妹”“老妹”;還可指年輕女性,如“細(xì)妹”“靚妹”等。盡管都指女性,“妹誒”和“細(xì)妹”還是有所區(qū)別。前者有“女性”之意,如人們經(jīng)常會(huì)說(shuō)生了個(gè)“妹誒”,意思是生了個(gè)女嬰,因此“妹誒”程度上更強(qiáng)調(diào)性別。后者一般用于對(duì)兒童、年輕女孩子的稱呼,強(qiáng)調(diào)年齡。此外,客家還有“花囤妹”“駁腳妹”“等郎妹”等一些特殊女性稱呼,這三者都是對(duì)不同女性的指稱,而在現(xiàn)如今的社會(huì)已經(jīng)不常見了。
客家方言中,不論是“嫲”還是“妹”,其獨(dú)具一格的特殊用法以及豐富的文化意蘊(yùn)和內(nèi)涵,都向我們展示了客家地區(qū)別具特色的文化習(xí)俗和文化內(nèi)涵。除“嫲”和“妹”之外,仍舊有許多有價(jià)值的客家方言文化現(xiàn)象等待我們研究和發(fā)現(xiàn),我們都該懷著一顆對(duì)傳統(tǒng)文化的敬畏之心,探索發(fā)現(xiàn)更多其中的奧妙。